Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,420 --> 00:00:19,620
[majestic music]
2
00:00:34,100 --> 00:00:36,700
[radio static]
3
00:00:38,020 --> 00:00:39,740
[radio announcer]There'll be a
hundred thousand hectares
4
00:00:39,820 --> 00:00:41,860
of hazard production burns
across the state this...
5
00:00:45,500 --> 00:00:47,620
[radio]Prices at rock bottom
for one day only,
6
00:00:47,700 --> 00:00:48,860
just this weekend.
7
00:00:48,940 --> 00:00:50,540
[music playing]
8
00:00:51,380 --> 00:00:53,380
[gasping]
[tyres screeching]
9
00:00:56,300 --> 00:00:59,220
[gasping]
[tense music]
10
00:01:03,420 --> 00:01:04,900
Rose?
11
00:01:05,940 --> 00:01:07,140
Rose!
12
00:01:10,020 --> 00:01:13,580
[theme music]
13
00:01:15,180 --> 00:01:17,660
[birds calling]
14
00:01:22,060 --> 00:01:24,660
[sighing]
15
00:01:27,980 --> 00:01:31,060
Sarge.
Blue backpack. 45 litre.
16
00:01:31,140 --> 00:01:32,620
Picked it up at a
shop in Mansfield.
17
00:01:32,700 --> 00:01:34,380
Identical to the one
Jean Grierson used.
18
00:01:34,460 --> 00:01:38,300
Good. I want photos for the
circular. Anything from KALOF?
19
00:01:38,380 --> 00:01:41,380
Ah, no sightings of Starc.
He's gone up in smoke.
20
00:01:41,860 --> 00:01:43,620
[Reza] I've got the extra
sat-phone, Sarge.
21
00:01:43,700 --> 00:01:45,140
[Andie] Great.
22
00:01:45,220 --> 00:01:46,340
Wait, what's he doing up here?
23
00:01:46,420 --> 00:01:49,740
Michael Novak. Public servant,
Brighton East.
24
00:01:49,820 --> 00:01:51,700
Vanished here 12 months ago.
Never been found.
25
00:01:51,780 --> 00:01:54,700
Yeah, he's the dill who ran
out of petrol up on Timbertop.
26
00:01:54,780 --> 00:01:57,180
It's a rookie mistake leaving
your vehicle, it's nothing suss.
27
00:01:57,260 --> 00:01:58,460
It could be part of a pattern.
28
00:01:58,780 --> 00:02:00,020
It might not be linked,
but Rez is right,
29
00:02:00,020 --> 00:02:01,780
It might not be linked,
but Rez is right,
30
00:02:01,860 --> 00:02:03,100
got to look at every angle.
31
00:02:03,180 --> 00:02:05,540
[mobile phone rings]
32
00:02:07,500 --> 00:02:09,420
Hey, what's up?
33
00:02:09,700 --> 00:02:12,060
[tense music]
34
00:02:14,260 --> 00:02:15,780
[knocking on door]
35
00:02:19,380 --> 00:02:21,340
[door opening]
36
00:02:21,740 --> 00:02:23,620
What the hell
are you doing here?
37
00:02:23,940 --> 00:02:26,460
I've had half the state
police force looking for you.
38
00:02:26,540 --> 00:02:27,460
I've been here.
39
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
They found your
caravan burnt out.
40
00:02:28,540 --> 00:02:30,940
Yeah, I was in it when those
bastards firebombed me.
41
00:02:31,020 --> 00:02:32,380
I barely got out of it alive.
42
00:02:32,460 --> 00:02:34,180
And you didn't think to let
anyone know that you were okay?
43
00:02:34,260 --> 00:02:35,460
Well, who would care?
44
00:02:35,540 --> 00:02:37,300
There's people in this town
who want to see me dead,
45
00:02:37,380 --> 00:02:39,540
thanks to you involving
me in this case.
46
00:02:40,260 --> 00:02:42,340
Ah, she's in here.
47
00:02:43,700 --> 00:02:45,620
I'm going to want to
talk to you.
48
00:02:47,260 --> 00:02:49,020
[Rose coughing]
49
00:02:49,300 --> 00:02:54,460
- [Helen] Oh, you alright?
- [Rose] Yes! Oh, thank you.
50
00:02:54,540 --> 00:02:56,500
[Rose moaning]
51
00:02:58,740 --> 00:03:00,020
I'm Sergeant Whitford,
Ms. De Vigny.
52
00:03:00,020 --> 00:03:00,540
I'm Sergeant Whitford,
Ms. De Vigny.
53
00:03:00,620 --> 00:03:04,220
I told Helen I didn't need
the hospital or the police.
54
00:03:04,300 --> 00:03:06,420
Ms. De Vigny,
I'm investigating a murder
55
00:03:06,500 --> 00:03:07,900
and two missing locals.
56
00:03:07,980 --> 00:03:09,020
What happened to you
57
00:03:09,100 --> 00:03:10,900
could be linked to what's
happening around here.
58
00:03:10,980 --> 00:03:13,380
Oh no, I'm sure they were
just trying to scare me.
59
00:03:13,460 --> 00:03:15,300
Scare you? Why?
60
00:03:15,380 --> 00:03:17,420
For harbouring the town pariah,
of course.
61
00:03:17,660 --> 00:03:20,620
There's a lot of hysteria
in this town over Damien.
62
00:03:20,700 --> 00:03:22,740
Is Damien Starc
a friend of yours?
63
00:03:22,940 --> 00:03:25,020
Well he's helped me through
some tough times.
64
00:03:25,100 --> 00:03:27,380
Yes, the man has a gift.
65
00:03:28,220 --> 00:03:31,700
Did you recently fire a gun
at a man on this property?
66
00:03:34,100 --> 00:03:37,940
My niece's ex, Joel.
I fired into the air.
67
00:03:38,020 --> 00:03:39,700
Is it possible that
he did this to you?
68
00:03:39,780 --> 00:03:42,580
No, he's a domestic abuser.
69
00:03:42,660 --> 00:03:44,060
Worst kind of coward.
70
00:03:45,260 --> 00:03:46,740
I'm going to need
a full statement.
71
00:03:46,820 --> 00:03:48,220
Oh no, please.
72
00:03:48,300 --> 00:03:49,740
Without one I cannot
investigate this properly.
73
00:03:49,820 --> 00:03:51,700
Look, it'll just inflame
the situation.
74
00:03:51,780 --> 00:03:52,860
I'd rather you put your efforts
75
00:03:52,940 --> 00:03:54,660
into clearing poor
Damien's name.
76
00:03:54,740 --> 00:03:57,500
We'll start with your
car details, registration?
77
00:03:58,020 --> 00:04:00,020
[Rose] Ahh...
78
00:04:00,020 --> 00:04:00,100
[Rose] Ahh...
79
00:04:01,860 --> 00:04:04,060
She's playing it cool now,
80
00:04:04,140 --> 00:04:06,300
but when I found her,
she was pretty freaked out.
81
00:04:06,380 --> 00:04:08,340
Shit babe, so was I.
82
00:04:08,420 --> 00:04:10,780
You did the right thing
in calling me.
83
00:04:10,860 --> 00:04:12,380
God, it was safer in the city.
84
00:04:12,460 --> 00:04:13,900
Come here.
85
00:04:13,980 --> 00:04:16,260
[kissing]
See you tonight.
86
00:04:24,340 --> 00:04:26,620
- How long have you been here?
- Since the fire.
87
00:04:26,700 --> 00:04:29,060
I called Rose and she
kindly offered me sanctuary.
88
00:04:30,380 --> 00:04:32,420
Did you see who
torched your van?
89
00:04:34,140 --> 00:04:36,060
Any ideas who it might've been?
90
00:04:36,140 --> 00:04:37,380
[scoffing]
91
00:04:37,460 --> 00:04:38,780
Take your pick.
92
00:04:40,820 --> 00:04:42,660
Okay, I'll look into it.
93
00:04:48,180 --> 00:04:51,260
[majestic music]
94
00:04:56,860 --> 00:04:58,860
[Andie] Just pulled
an all-nighter?
95
00:04:58,940 --> 00:05:00,020
Waste of fucking time.
96
00:05:00,020 --> 00:05:00,260
Waste of fucking time.
97
00:05:00,540 --> 00:05:02,620
If they haven't been found now,
they never will be.
98
00:05:03,340 --> 00:05:04,820
Just so we're clear,
99
00:05:04,900 --> 00:05:07,020
I find out you boys had
anything to do with that fire
100
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
at Starc's caravan,
101
00:05:08,180 --> 00:05:10,180
I'll come down on you
like a ton of shit.
102
00:05:10,260 --> 00:05:11,780
Wasn't us.
103
00:05:15,780 --> 00:05:18,500
[car engine starting]
104
00:05:20,740 --> 00:05:24,820
Showbag. No whistle, Showbag.
Bring the torch back. Alright.
105
00:05:26,460 --> 00:05:29,220
You're not going to believe it.
Starc's at Rose's place.
106
00:05:29,300 --> 00:05:30,140
What?
107
00:05:30,180 --> 00:05:33,260
Rose's fine, but whoever
attacked her is still out there.
108
00:05:33,340 --> 00:05:35,700
Alert all the searches out there
to be extra cautious.
109
00:05:35,780 --> 00:05:38,540
Righto. Well,
perfect timing then,
110
00:05:38,620 --> 00:05:40,660
because you guys can
make up a group of three.
111
00:05:40,740 --> 00:05:42,180
You all geared up
for the night, just in case?
112
00:05:42,260 --> 00:05:43,140
Yep.
113
00:05:43,180 --> 00:05:44,620
Maintain visual contact
with your team,
114
00:05:44,700 --> 00:05:46,060
because if there's some
maniac out there,
115
00:05:46,140 --> 00:05:48,100
your radio is only good
in line of sight. Alright?
116
00:05:48,180 --> 00:05:49,540
Yep.
117
00:05:49,620 --> 00:05:51,260
Copy that.
118
00:05:51,340 --> 00:05:53,700
Base station to all searchers,
heads up guys.
119
00:05:53,780 --> 00:05:54,940
We've had an incident in
the local area
120
00:05:55,020 --> 00:05:57,580
that may or may not be
related to the current search.
121
00:05:57,660 --> 00:05:58,740
Yeah.
122
00:06:00,740 --> 00:06:04,420
[gentle music]
123
00:06:21,900 --> 00:06:23,420
Made a fresh pot.
124
00:06:24,260 --> 00:06:26,140
You tell Andie everything?
125
00:06:28,580 --> 00:06:31,540
So you should.
Honesty, openness,
126
00:06:31,620 --> 00:06:33,220
keys to a successful
partnership.
127
00:06:37,900 --> 00:06:40,060
Do you believe in karma, Helen?
128
00:06:40,500 --> 00:06:41,580
Ah...
129
00:06:41,660 --> 00:06:45,660
Yes, absolutely.
It's the bookkeeper in me.
130
00:06:48,060 --> 00:06:51,100
Oh, you don't think you
deserve what happened to you?
131
00:06:52,340 --> 00:06:54,380
You're the victim here, Rose.
132
00:06:55,540 --> 00:06:57,860
Damien's the real victim here.
133
00:06:58,260 --> 00:07:00,020
You know what he's
been accused of?
134
00:07:00,020 --> 00:07:00,220
You know what he's
been accused of?
135
00:07:00,300 --> 00:07:02,060
Those monsters tried
to burn him alive.
136
00:07:02,140 --> 00:07:04,980
And now a woman's been murdered.
More people are missing.
137
00:07:06,060 --> 00:07:09,860
I think it's this town's karma
for the way they've treated him.
138
00:07:11,460 --> 00:07:12,860
Thanks for the tea.
139
00:07:22,020 --> 00:07:23,780
I've tried.
140
00:07:24,380 --> 00:07:25,980
I'm not getting anything.
141
00:07:26,060 --> 00:07:27,540
Try harder.
142
00:07:28,060 --> 00:07:30,180
You predicted it.
You saw me in the woods.
143
00:07:30,260 --> 00:07:31,820
Why can't you see
who attacked me?
144
00:07:43,220 --> 00:07:45,260
All I'm getting is your fear.
145
00:07:45,340 --> 00:07:48,860
I need to know who and why.
146
00:07:50,420 --> 00:07:51,700
You know why.
147
00:07:55,460 --> 00:07:57,620
You know, why.
148
00:08:01,500 --> 00:08:04,220
If I knew why I wouldn't
bother asking you.
149
00:08:13,620 --> 00:08:16,260
[bird squeaking]
150
00:08:18,940 --> 00:08:20,940
[man] David!
151
00:08:23,580 --> 00:08:25,180
[man] Claire!
152
00:08:25,580 --> 00:08:27,540
[birds calling]
153
00:08:43,860 --> 00:08:46,460
Showbag, there's a reflection
away to the east.
154
00:08:46,540 --> 00:08:49,900
I reckon about 2 ks away.
I'm going to check it out.
155
00:08:49,980 --> 00:08:52,580
[Showbag]Yeah, roger that.
Keep in contact.
156
00:09:15,940 --> 00:09:18,260
[phone camera clicking]
157
00:09:22,620 --> 00:09:24,420
[camera clicking]
158
00:09:40,380 --> 00:09:43,740
[dramatic music]
159
00:09:45,940 --> 00:09:47,940
[camera clicking]
160
00:09:54,060 --> 00:09:56,700
[birds fluttering]
161
00:09:59,420 --> 00:10:00,020
[birds screeching]
162
00:10:00,020 --> 00:10:01,460
[birds screeching]
163
00:10:01,540 --> 00:10:03,700
[mobile phone ringing]
164
00:10:06,340 --> 00:10:07,420
Whitford.
165
00:10:07,500 --> 00:10:10,180
Heard from Showbag that
you're not answering your radio.
166
00:10:10,260 --> 00:10:12,660
I checked the coordinates
on your sat-phone.
167
00:10:12,740 --> 00:10:14,820
You're way outside
your search grid, Sarge.
168
00:10:14,900 --> 00:10:15,940
Are you lost?
169
00:10:16,020 --> 00:10:17,580
No, Brett, I'm not lost.
170
00:10:17,660 --> 00:10:20,100
I was following a sighting.
171
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Okay, from where you are,
172
00:10:21,260 --> 00:10:22,700
you're not going to be
back here before dark.
173
00:10:22,780 --> 00:10:23,900
I've got my gear.
174
00:10:23,980 --> 00:10:25,700
I'll manage!
175
00:10:27,340 --> 00:10:29,300
[TV]The search for missing
couple, Claire Harris...
176
00:10:29,380 --> 00:10:30,820
[phone ringing]
Can you get that!
177
00:10:30,900 --> 00:10:33,140
[TV]...continues in
the Victorian High Country.
178
00:10:33,220 --> 00:10:36,020
Sure, but what is it?
179
00:10:36,100 --> 00:10:38,940
Ah, just answer it.
180
00:10:40,020 --> 00:10:42,660
- Hello?
- [Andie]Hi Ki.
181
00:10:42,740 --> 00:10:43,740
Oh, hey Andie.
182
00:10:43,820 --> 00:10:45,540
Yeah, Mum's just making dinner.
183
00:10:45,620 --> 00:10:46,860
When are you home?
184
00:10:46,940 --> 00:10:48,420
I'm out camping in the bush.
185
00:10:48,700 --> 00:10:50,420
You hate camping.
186
00:10:50,500 --> 00:10:51,420
She's what?
187
00:10:51,460 --> 00:10:54,380
Okay, I'll put you onto Mum.
Bye, have fun.
188
00:10:55,500 --> 00:10:56,820
What is going on?
189
00:10:56,900 --> 00:10:58,260
I got caught up in the search
190
00:10:58,340 --> 00:10:59,980
and now it's too
far back to base.
191
00:11:00,060 --> 00:11:01,380
But don't worry,
I've got a tent.
192
00:11:01,460 --> 00:11:05,620
Oh! Don't worry! Andie, your
the world's worst camper.
193
00:11:07,180 --> 00:11:09,020
Please tell me you're not alone.
194
00:11:09,100 --> 00:11:11,500
Relax, Hel, I got my gun.
195
00:11:13,260 --> 00:11:16,020
- Have you at least got food?
- Yeah.
196
00:11:16,100 --> 00:11:17,580
I'm making up lasagna.
197
00:11:17,660 --> 00:11:19,620
Oh, really?
198
00:11:19,700 --> 00:11:23,860
Oh well, maybe you can take
the leftovers up to Rose
199
00:11:23,940 --> 00:11:25,940
and you can spoon-feed her.
200
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
Hey?
201
00:11:34,900 --> 00:11:36,500
Is everything okay?
202
00:11:36,940 --> 00:11:39,140
Yeah, of course.
203
00:11:39,220 --> 00:11:40,820
Just missing ya.
204
00:11:40,900 --> 00:11:44,540
I wish you were here,
safe with me.
205
00:11:44,620 --> 00:11:46,620
Yeah, me too.
206
00:11:48,900 --> 00:11:51,940
It's actually pretty
beautiful where I am.
207
00:11:52,260 --> 00:11:53,740
The sky.
208
00:11:53,820 --> 00:11:55,780
Wish you could see it.
209
00:11:55,860 --> 00:11:58,100
Oh, I'm looking at it now.
210
00:11:58,180 --> 00:12:00,020
Nah, it's different up here.
211
00:12:00,020 --> 00:12:01,300
Nah, it's different up here.
212
00:12:02,300 --> 00:12:04,060
Everything's different.
213
00:12:04,940 --> 00:12:08,180
The sound, the air, the country.
214
00:12:08,940 --> 00:12:10,380
It's so...
215
00:12:10,900 --> 00:12:12,700
[phone call breaking up]
I don't...
216
00:12:12,780 --> 00:12:15,180
- It's like...
- Hello?
217
00:12:16,580 --> 00:12:18,460
No, you're dropping out.
218
00:12:18,540 --> 00:12:20,340
Oh shit. I think I'm
going to lose the satellite.
219
00:12:20,420 --> 00:12:23,220
Hey, I love you.
220
00:12:23,900 --> 00:12:25,940
[dial tone]
221
00:12:26,180 --> 00:12:28,380
[beep]
222
00:12:29,820 --> 00:12:33,220
[fire crackling]
[birds calling]
223
00:12:39,020 --> 00:12:41,700
[hooting sounds]
224
00:12:46,420 --> 00:12:50,060
[strange inhuman cry echoing]
225
00:12:50,780 --> 00:12:53,340
[branches snapping]
226
00:12:55,620 --> 00:12:58,340
[tense music]
227
00:13:01,660 --> 00:13:04,220
[strange noises continue]
228
00:13:04,660 --> 00:13:08,100
Hey! Hey, who's out there?
229
00:13:08,700 --> 00:13:10,780
I'm a police officer!
230
00:13:12,260 --> 00:13:15,300
[footsteps echoing]
231
00:13:18,380 --> 00:13:22,500
[strange sounds
continue echoing]
232
00:13:28,340 --> 00:13:32,420
[calm music]
[birds calling]
233
00:13:40,900 --> 00:13:44,100
[animal footfalls]
234
00:13:45,540 --> 00:13:48,140
[rustling from outside]
235
00:14:05,460 --> 00:14:08,900
[tense music]
236
00:14:30,260 --> 00:14:33,820
[slow dramatic music]
237
00:14:51,260 --> 00:14:53,460
[tense music]
238
00:14:53,820 --> 00:14:56,060
[Tammy] Coming to the
vigil tonight?
239
00:14:57,180 --> 00:14:58,500
Earth to Andie.
240
00:14:59,060 --> 00:15:00,020
Oh, thanks Tammy
241
00:15:00,020 --> 00:15:01,220
Oh, thanks Tammy
242
00:15:01,820 --> 00:15:04,100
Yeah, everyone's talking about
Rose De Vigny.
243
00:15:04,180 --> 00:15:05,780
Whole town's on edge.
244
00:15:05,860 --> 00:15:07,740
And Damien's caravan?
245
00:15:07,820 --> 00:15:10,060
Well some people are saying
he torched it himself
246
00:15:10,140 --> 00:15:11,220
to cover his tracks.
247
00:15:11,300 --> 00:15:12,460
We don't know that.
248
00:15:12,540 --> 00:15:15,420
Well, he's hiding up
there with Rose.
249
00:15:15,500 --> 00:15:16,700
Must be guilty of something.
250
00:15:16,780 --> 00:15:19,580
If he is Tammy, then I'll
make sure he pays for it.
251
00:15:23,500 --> 00:15:26,740
[gentle piano music]
252
00:15:32,940 --> 00:15:34,820
[deep sigh]
253
00:15:52,100 --> 00:15:53,860
[sighing]
254
00:16:01,380 --> 00:16:02,980
[light gasp]
255
00:16:05,220 --> 00:16:06,540
Pretty nice view, isn't it?
256
00:16:10,420 --> 00:16:12,380
So you and the Sergeant, eh?
257
00:16:13,420 --> 00:16:14,940
Mustn't be easy.
258
00:16:15,860 --> 00:16:17,300
You probably thought you
were coming up here
259
00:16:17,380 --> 00:16:19,180
for a quiet life.
260
00:16:19,540 --> 00:16:21,420
Yeah...
261
00:16:24,900 --> 00:16:26,580
I better get back.
262
00:16:26,660 --> 00:16:28,580
Stress can poison a marriage.
263
00:16:31,860 --> 00:16:36,460
My wife, she never believed
what they said about me. Never!
264
00:16:38,140 --> 00:16:39,700
But when most of the
people in this town
265
00:16:39,780 --> 00:16:42,020
turned against me,
she couldn't cope.
266
00:16:44,180 --> 00:16:45,900
It was the way that they
looked at her,
267
00:16:45,980 --> 00:16:53,580
like she knew what I'd done
and she accepted it.
268
00:16:57,060 --> 00:16:59,220
It was just so insidious.
269
00:17:02,980 --> 00:17:05,500
I don't blame her for taking
off. She lives in Sydney now.
270
00:17:05,580 --> 00:17:09,700
She got remarried.
They've got two young kids.
271
00:17:14,380 --> 00:17:17,820
My ex-partner has
a new family too.
272
00:17:19,620 --> 00:17:22,260
[gentle piano music]
273
00:17:25,220 --> 00:17:26,740
[TV reporter] Despite the cold,
274
00:17:26,820 --> 00:17:29,300
people have turned out tonight
in the main street
275
00:17:29,380 --> 00:17:33,260
to show their support and demand
answers from local police
276
00:17:33,340 --> 00:17:36,060
as to why two of their own
went missing
277
00:17:36,140 --> 00:17:38,260
and are yet to be found.
278
00:17:38,340 --> 00:17:40,940
Tonight marks the
end of the fifth day
279
00:17:41,020 --> 00:17:43,300
in the search for missing
High Country pair,
280
00:17:43,380 --> 00:17:45,300
Claire Harris and David Miers.
281
00:17:45,380 --> 00:17:47,380
Concerns have escalated
282
00:17:47,460 --> 00:17:50,180
after the attempted
abduction two nights ago...
283
00:17:50,260 --> 00:17:51,700
[Sam] Andie!
284
00:17:52,980 --> 00:17:55,820
So, Starc turns up
at Rose De Vigny's farm
285
00:17:55,900 --> 00:17:57,860
same day she's
attacked on the road.
286
00:17:58,540 --> 00:18:00,020
I told you he could escalate.
287
00:18:00,020 --> 00:18:00,380
I told you he could escalate.
288
00:18:00,460 --> 00:18:02,100
I'm surprised you
didn't arrest him.
289
00:18:02,180 --> 00:18:04,900
I need something
called evidence, first.
290
00:18:05,460 --> 00:18:07,420
- Can I show you something?
- Hm-mm.
291
00:18:07,500 --> 00:18:09,660
Get your expert opinion.
292
00:18:12,420 --> 00:18:13,860
Where'd you take these?
293
00:18:13,940 --> 00:18:16,100
About 5 ks east of Newman's Hut.
294
00:18:16,180 --> 00:18:17,660
I spent last night there alone.
295
00:18:17,740 --> 00:18:18,820
What were you doing
up there on your own?
296
00:18:18,900 --> 00:18:21,420
This is the last photo taken,
obviously not by me.
297
00:18:21,500 --> 00:18:24,780
3:23 this morning.
Asleep in my tent.
298
00:18:24,860 --> 00:18:27,260
Ah, sounds like
Ghillie Jack to me.
299
00:18:28,020 --> 00:18:30,540
Jack Stoll, ex-army fella.
300
00:18:30,620 --> 00:18:32,660
He was kicked out of
the Corps years ago.
301
00:18:32,740 --> 00:18:34,300
He's been living in the
bush up there ever since.
302
00:18:34,380 --> 00:18:36,060
Why do you call him
Ghillie Jack?
303
00:18:36,140 --> 00:18:39,420
He's a bit of an odd bod,
maybe even a pest.
304
00:18:39,500 --> 00:18:42,020
He's been known to do some
strange things over the years.
305
00:18:42,300 --> 00:18:44,020
Like getting around
in a Ghillie suit.
306
00:18:44,100 --> 00:18:46,220
I've got a town full
of anxious people.
307
00:18:46,300 --> 00:18:47,700
I can't believe you
haven't mentioned it.
308
00:18:47,780 --> 00:18:49,540
Jack's eccentric.
309
00:18:49,620 --> 00:18:52,740
Maybe even a nutter,
but he's no murderer.
310
00:18:52,820 --> 00:18:54,860
I still need to
question this bloke.
311
00:18:54,940 --> 00:18:56,820
Huh, he's an expert in
counter-surveillance, Andie.
312
00:18:56,900 --> 00:18:58,420
And I'm like a dog on a bone.
313
00:18:58,500 --> 00:19:00,020
- I'll bring him in.
- Hmm.
314
00:19:00,020 --> 00:19:00,500
- I'll bring him in.
- Hmm.
315
00:19:07,380 --> 00:19:08,780
How's Rose?
316
00:19:08,860 --> 00:19:10,460
Okay.
317
00:19:11,300 --> 00:19:15,540
I spoke to Damien today
about his ex-wife.
318
00:19:15,620 --> 00:19:17,020
Pretty sad story.
319
00:19:17,100 --> 00:19:19,620
Yeah, don't let him suck
you in. He did that to me,
320
00:19:19,700 --> 00:19:21,380
he made me feel sorry for him.
321
00:19:21,860 --> 00:19:23,740
You weren't alone with him?
322
00:19:23,820 --> 00:19:25,020
No.
323
00:19:26,540 --> 00:19:27,700
He said he was up at the farm
324
00:19:27,780 --> 00:19:29,900
when Rose was attacked.
325
00:19:29,980 --> 00:19:32,260
Do you know if that's true
or anyone seen him up there?
326
00:19:32,620 --> 00:19:35,220
What? You think
he did that to Rose?
327
00:19:37,900 --> 00:19:41,060
Maybe it's not a great idea
that you go back up there.
328
00:19:41,740 --> 00:19:43,980
I'd just feel happier if
you kept clear of him.
329
00:19:44,060 --> 00:19:45,900
It was your idea for me to
paint again in the first place.
330
00:19:45,980 --> 00:19:47,620
I'm not saying you can't paint.
331
00:19:47,700 --> 00:19:50,020
Oh, where?
In the kitchen?
332
00:19:50,380 --> 00:19:52,420
I go up to the farm to work.
333
00:19:54,300 --> 00:19:55,980
Okay.
334
00:19:57,100 --> 00:20:00,020
But just promise me you won't
be alone with that guy, ever.
335
00:20:00,020 --> 00:20:01,980
But just promise me you won't
be alone with that guy, ever.
336
00:20:03,260 --> 00:20:05,380
I'm serious, Helen.
337
00:20:05,980 --> 00:20:09,220
Okay. Yes ma'am!
338
00:20:23,580 --> 00:20:25,660
[bird call]
339
00:20:29,620 --> 00:20:30,660
[clicking]
340
00:20:32,620 --> 00:20:35,420
[tense music]
[horse trotting]
341
00:20:48,780 --> 00:20:51,420
[bird call]
342
00:21:12,460 --> 00:21:14,540
Ah, we're wasting our time,
mate.
343
00:21:14,620 --> 00:21:15,540
Come on.
344
00:21:15,580 --> 00:21:17,100
[horse whinnying]
345
00:21:17,180 --> 00:21:18,540
What is it, Archie?
346
00:21:35,100 --> 00:21:37,140
Stand, Archie.
347
00:21:38,700 --> 00:21:41,820
[tense music]
348
00:22:40,420 --> 00:22:44,140
[same inhuman cry
coming from speaker]
349
00:22:45,420 --> 00:22:47,020
[clicks stop button]
350
00:22:58,980 --> 00:23:00,020
[slow dramatic music]
351
00:23:00,020 --> 00:23:03,780
[slow dramatic music]
352
00:23:22,860 --> 00:23:25,860
[dramatic music crescendos]
353
00:23:28,500 --> 00:23:30,380
Ahh...
354
00:23:32,540 --> 00:23:35,820
[knocking] Rose, can I
get you something to eat?
355
00:23:37,300 --> 00:23:38,460
Rose?
356
00:23:38,540 --> 00:23:40,260
[Helen gasping]
357
00:23:40,660 --> 00:23:43,660
Sophie! Jesus.
358
00:23:43,740 --> 00:23:45,060
Have you seen Rose?
359
00:23:45,140 --> 00:23:46,660
I think she went to the shed.
360
00:23:46,740 --> 00:23:49,180
A bit odd though.
She took her gun.
361
00:24:04,820 --> 00:24:07,700
[tense music]
362
00:24:15,500 --> 00:24:18,020
[Rose grunting]
363
00:24:19,540 --> 00:24:23,380
[shovelling dirt]
364
00:24:35,380 --> 00:24:38,500
[Rose breathing heavily]
365
00:24:39,260 --> 00:24:40,860
[clattering]
366
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
Oh Rose, don't!
367
00:24:41,940 --> 00:24:43,980
Are you spying on me?
Get out!
368
00:24:44,060 --> 00:24:46,140
No, I was just, I was,
I was worried.
369
00:24:46,220 --> 00:24:48,580
Sophie said you were up
here with your gun.
370
00:24:48,660 --> 00:24:49,780
Get out!
371
00:24:52,860 --> 00:24:54,300
[sighing]
372
00:24:54,460 --> 00:24:57,420
[horses hooves clattering]
373
00:25:06,300 --> 00:25:08,540
[horse snorting]
374
00:25:17,460 --> 00:25:18,540
Found them.
375
00:25:18,620 --> 00:25:21,380
Big bush.
Small binoculars.
376
00:25:22,740 --> 00:25:25,260
Recognise them?
They were at Newman's Hut.
377
00:25:25,340 --> 00:25:27,540
Ever go there,
looking for stuff to steal?
378
00:25:27,620 --> 00:25:29,380
I don't steal, I scavenge.
379
00:25:29,460 --> 00:25:31,460
You're known to terrorise
hikers on the trail.
380
00:25:31,540 --> 00:25:32,580
I'm not a terrorist.
381
00:25:32,660 --> 00:25:33,900
You just like to
have some fun, hey?
382
00:25:33,980 --> 00:25:34,860
Give them a bit of a scare.
383
00:25:34,900 --> 00:25:36,060
Having fun's not a crime.
384
00:25:36,140 --> 00:25:39,260
Possessing unregistered
firearms is!
385
00:25:39,540 --> 00:25:41,180
And then there's this...
386
00:25:42,620 --> 00:25:43,860
Trespass!
387
00:25:43,940 --> 00:25:46,620
Using a telecommunication
device to menace.
388
00:25:46,700 --> 00:25:48,380
Plus it's weird.
389
00:25:49,300 --> 00:25:52,500
[recorder playing back
inhuman cries]
390
00:25:53,500 --> 00:25:54,500
[clicks off]
391
00:25:54,500 --> 00:25:56,300
You use this to
scare people away?
392
00:25:56,380 --> 00:25:57,740
You've got no idea what that is.
393
00:25:57,820 --> 00:25:58,820
Enlighten me.
394
00:25:58,900 --> 00:26:00,020
I recorded them sounds
in the bush.
395
00:26:00,020 --> 00:26:00,660
I recorded them sounds
in the bush.
396
00:26:01,300 --> 00:26:02,620
Sent 'em to me mate in the city,
397
00:26:02,700 --> 00:26:04,940
who specialises in
cryptozoology.
398
00:26:05,020 --> 00:26:06,980
He ran 'em through his machine.
399
00:26:07,060 --> 00:26:09,340
Nothing known, human or animal,
400
00:26:09,420 --> 00:26:11,460
is capable of
making those sounds.
401
00:26:11,540 --> 00:26:14,020
If you're asking me who took
those missing people.
402
00:26:14,540 --> 00:26:15,860
[Reza] Yowies?
403
00:26:15,940 --> 00:26:17,900
- Seriously?
- I've seen them.
404
00:26:17,980 --> 00:26:20,660
I suppose Yowies did all this?
405
00:26:21,020 --> 00:26:24,380
Hung up some decorations,
strung up the pig.
406
00:26:24,460 --> 00:26:26,660
Went shopping for the
wire in town, did they?
407
00:26:26,740 --> 00:26:29,220
I set that, trying to trap one.
408
00:26:29,300 --> 00:26:30,780
Yeah, you're pretty good
at setting traps.
409
00:26:30,860 --> 00:26:31,860
I like me privacy.
410
00:26:31,900 --> 00:26:34,420
You don't like people
getting too close.
411
00:26:34,500 --> 00:26:36,420
Did Claire Harris and
David Miers get close?
412
00:26:36,500 --> 00:26:38,140
Did they get caught
in one of your traps?
413
00:26:38,220 --> 00:26:39,660
You can't pin this shit on me.
414
00:26:39,740 --> 00:26:41,020
You roam the High Country.
415
00:26:41,100 --> 00:26:42,740
You're known to scare hikers.
416
00:26:42,820 --> 00:26:45,180
Did you come across Jean
Grierson four months ago
417
00:26:45,260 --> 00:26:46,700
on the Buller to Stirling trail?
418
00:26:46,780 --> 00:26:50,460
Did you try to scare her? Did
you do more than scare her?
419
00:26:50,540 --> 00:26:53,700
Come on, tell me where you
really got these binoculars from
420
00:26:53,780 --> 00:26:55,900
and don't give me that,
"I found 'em" bullshit.
421
00:26:55,980 --> 00:26:58,420
Where's Claire Harris
and David Miers?
422
00:26:58,500 --> 00:26:59,740
What have you
done to them, Jack?
423
00:26:59,820 --> 00:27:00,020
Where are they?
424
00:27:00,020 --> 00:27:01,100
Where are they?
425
00:27:01,180 --> 00:27:03,380
Hey, look...
Shit!
426
00:27:03,460 --> 00:27:05,620
- [Andie] Put him on his side.
- [Reza] Jack! Jack?
427
00:27:05,700 --> 00:27:08,940
Ambulance.
Brokenridge Police Station.
428
00:27:11,740 --> 00:27:13,540
Oh, it was some kind of seizure,
429
00:27:13,620 --> 00:27:15,500
but we'll run some tests
and let you know.
430
00:27:15,580 --> 00:27:16,740
Thanks.
431
00:27:16,820 --> 00:27:19,580
[Brett on radio]Brokenridge 370
to Brokenridge 250.
432
00:27:19,660 --> 00:27:21,100
Brokenridge 250.
433
00:27:21,180 --> 00:27:23,460
Yeah, I'm on my way back
from the search area, Sarge.
434
00:27:23,540 --> 00:27:25,700
I've located
Rose De Vigny's car.
435
00:27:25,780 --> 00:27:26,860
Whereabouts?
436
00:27:26,940 --> 00:27:28,540
2 ks east of Nelson's Flat.
437
00:27:28,620 --> 00:27:30,620
I've notified
Mansfield Crime Scene.
438
00:27:30,700 --> 00:27:31,900
Okay, good work.
439
00:27:32,140 --> 00:27:34,580
Hey Rez, can you follow
these fellas to Mansfield
440
00:27:34,660 --> 00:27:37,980
and then organise a watch
with the local coppers, 24/7.
441
00:27:38,060 --> 00:27:38,860
Thanks.
442
00:27:38,900 --> 00:27:42,100
- [Brett on radio]Also, Sarge.
- Ah, go ahead Brett.
443
00:27:42,180 --> 00:27:43,820
You see that email
from forensics?
444
00:27:43,900 --> 00:27:46,260
Um, what email?
445
00:27:46,340 --> 00:27:47,660
[Brett]Analysis on
the steel tip
446
00:27:47,740 --> 00:27:49,580
found in Jean Grierson's
collarbone.
447
00:27:49,660 --> 00:27:51,860
Murder weapon's been identified.
448
00:27:53,740 --> 00:27:57,500
- A Dang Hua hunting knife?
- [Brett]That's the one.
449
00:27:59,820 --> 00:28:00,020
[tense music]
450
00:28:00,020 --> 00:28:01,780
[tense music]
451
00:28:02,540 --> 00:28:06,540
[door and knob clattering]
452
00:29:04,020 --> 00:29:06,820
[tense music]
453
00:29:12,740 --> 00:29:15,220
[Andie] Hello, what's your name?
454
00:29:15,300 --> 00:29:16,220
Kayden Shanks.
455
00:29:16,260 --> 00:29:17,980
And do you know
who I am, Kayden?
456
00:29:18,060 --> 00:29:19,860
- The new copper.
- Hmm.
457
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
The other day when I was here,
458
00:29:20,980 --> 00:29:22,620
you were playing with
one of these.
459
00:29:22,700 --> 00:29:24,540
Can you tell me
where you got it?
460
00:29:25,420 --> 00:29:26,740
Kayden?
461
00:29:27,300 --> 00:29:29,700
[man] He got it off that
arsehole, Damien Starc.
462
00:29:29,780 --> 00:29:31,740
Go get yourself a snag buddy.
463
00:29:37,140 --> 00:29:39,020
I caught Kayden
in Starc's caravan
464
00:29:39,100 --> 00:29:40,300
and not for the first time.
465
00:29:40,380 --> 00:29:42,820
I warned Starc to stay
the hell away from my kid.
466
00:29:42,900 --> 00:29:43,740
He wouldn't listen.
467
00:29:43,780 --> 00:29:46,220
- You were pissed off?
- Well, wouldn't you be?
468
00:29:48,860 --> 00:29:50,860
Oh, I didn't do that.
469
00:29:50,940 --> 00:29:52,780
No, no, no, no, no.
No way!
470
00:29:52,860 --> 00:29:53,860
Now you need to be talking to
471
00:29:53,900 --> 00:29:55,420
one of these
little shits over here.
472
00:29:55,500 --> 00:29:57,540
[man] Yeah, you. I'm looking
at you, Finn McKenzie.
473
00:29:57,620 --> 00:29:59,100
I saw what you did, mate.
474
00:29:59,740 --> 00:30:00,020
I didn't do nothing.
Bullshit!
475
00:30:00,020 --> 00:30:00,900
I didn't do nothing.
Bullshit!
476
00:30:01,460 --> 00:30:03,740
I saw one of them light
that bottle up and throw it.
477
00:30:03,820 --> 00:30:06,340
- It wasn't me.
- Well, it was one of ya.
478
00:30:07,020 --> 00:30:08,540
Okay, so who was it?
479
00:30:09,900 --> 00:30:13,420
Either you kids tell me
who torched the van
480
00:30:13,500 --> 00:30:16,420
or I'll arrest the lot of you.
481
00:30:17,460 --> 00:30:19,220
[Kirra] It was me.
482
00:30:20,780 --> 00:30:22,020
I did it.
483
00:30:23,420 --> 00:30:25,500
[sighing]
484
00:30:25,580 --> 00:30:27,060
[Kirra] It was an accident.
485
00:30:27,140 --> 00:30:31,020
You accidentally threw a flaming
bottle of petrol at a caravan?
486
00:30:31,100 --> 00:30:34,180
I was aiming at one of the
rubbish bins, I just missed.
487
00:30:34,260 --> 00:30:36,100
Why were you throwing it at all?
488
00:30:37,660 --> 00:30:39,060
It was a dare.
489
00:30:39,780 --> 00:30:40,980
Those kids dared her to do it,
490
00:30:41,060 --> 00:30:42,980
if she wanted to be
part of their gang.
491
00:30:43,460 --> 00:30:44,300
Their what?
492
00:30:44,340 --> 00:30:46,060
You lied to me, both of you.
493
00:30:46,140 --> 00:30:48,420
You told me it would
be okay here. It's not.
494
00:30:48,500 --> 00:30:50,220
It fucking sucks!
495
00:30:50,660 --> 00:30:52,180
You also told me
to make friends.
496
00:30:52,260 --> 00:30:54,460
Make friends!
Not join a gang.
497
00:30:54,540 --> 00:30:56,020
Oh God, they're not like that.
498
00:30:56,100 --> 00:30:58,380
Seriously Mum,
you just don't get it.
499
00:30:58,460 --> 00:31:00,020
[knocking on door]
500
00:31:00,020 --> 00:31:00,580
[knocking on door]
501
00:31:02,700 --> 00:31:03,860
Tough day at the office?
502
00:31:03,940 --> 00:31:06,060
This town is starting to
give me the shits, Sam.
503
00:31:06,140 --> 00:31:09,780
Well, unlike you,
I've had a bit of luck.
504
00:31:12,940 --> 00:31:15,380
I caught these little buggers
in the Delatite,
505
00:31:15,460 --> 00:31:16,860
and that's not easy.
506
00:31:16,940 --> 00:31:19,860
It's an east-west orientation,
so it's exposed to the sun.
507
00:31:25,980 --> 00:31:28,860
So, how did you two meet?
508
00:31:31,860 --> 00:31:33,140
[clears throat] Um...
509
00:31:33,460 --> 00:31:35,300
AA.
510
00:31:36,500 --> 00:31:39,380
Andie was there for her mum.
I was there for me.
511
00:31:40,860 --> 00:31:43,660
Ah, sounds a... romantic.
512
00:31:43,740 --> 00:31:45,260
[Helen and Rose laughing]
513
00:31:45,340 --> 00:31:46,780
Guess it must have worked.
514
00:31:46,860 --> 00:31:49,420
12 years later, still sober.
515
00:31:50,260 --> 00:31:53,860
Here's to love,
sobriety and family.
516
00:31:54,220 --> 00:31:56,420
[chuckling]
517
00:31:59,500 --> 00:32:00,020
You don't believe in love
then Kirra, huh?
518
00:32:00,020 --> 00:32:01,420
You don't believe in love
then Kirra, huh?
519
00:32:01,500 --> 00:32:03,300
[Andie] Oh, she's had a big day.
520
00:32:03,380 --> 00:32:05,260
[Sam] Yeah, so I heard.
521
00:32:06,740 --> 00:32:08,420
It's all over town.
522
00:32:09,220 --> 00:32:10,540
Russell Shanks told Scooter
523
00:32:10,620 --> 00:32:13,660
and well, Scooter's got a
mouth on him like a Murray Cod.
524
00:32:13,740 --> 00:32:14,740
Oh great,
525
00:32:14,820 --> 00:32:16,260
well let's just hope
they gossip for a day
526
00:32:16,340 --> 00:32:17,780
and then they forget about it.
527
00:32:17,860 --> 00:32:19,380
I wouldn't bet on it.
528
00:32:21,260 --> 00:32:22,780
It won't be forgotten.
529
00:32:23,220 --> 00:32:24,940
At least not until
she's charged.
530
00:32:25,060 --> 00:32:26,660
- [Helen] Oh, you can't.
- What?
531
00:32:26,740 --> 00:32:28,340
- You're charging me.
- You can't charge her.
532
00:32:28,420 --> 00:32:29,980
She firebombed someone's home.
533
00:32:30,060 --> 00:32:31,540
Well you heard her,
it was an accident.
534
00:32:31,620 --> 00:32:33,620
I've got no choice. I have to
treat you like anyone else.
535
00:32:33,700 --> 00:32:35,580
But she's not anyone else.
She's our daughter.
536
00:32:35,660 --> 00:32:37,260
Do we have to
talk about this now?
537
00:32:38,740 --> 00:32:40,820
What do you know
about farming, Kirra?
538
00:32:41,620 --> 00:32:45,780
You see, when I was in charge,
I set up a community program
539
00:32:45,860 --> 00:32:48,460
to put young offenders
to work on local farms.
540
00:32:48,540 --> 00:32:49,620
Young offenders!
541
00:32:49,700 --> 00:32:51,020
Andie's right, I'm afraid.
542
00:32:51,100 --> 00:32:52,540
She is going to
have to charge Kirra.
543
00:32:52,620 --> 00:32:54,700
It's a pretty serious
offence too.
544
00:32:54,780 --> 00:32:57,420
I mean, it'd be hard
to argue lack of intent,
545
00:32:57,500 --> 00:32:59,460
given it was a Molotov cocktail.
546
00:33:00,300 --> 00:33:02,700
I've teed it up with
Grant next door.
547
00:33:02,780 --> 00:33:05,260
Six days a week,
5:30 to 7:30.
548
00:33:06,140 --> 00:33:07,900
In the afternoon?
549
00:33:07,980 --> 00:33:09,700
No, in the mornings.
550
00:33:09,780 --> 00:33:12,340
That's when most of
Grant's work gets done.
551
00:33:12,420 --> 00:33:14,260
You might even learn
a thing or two.
552
00:33:15,820 --> 00:33:16,900
No way.
553
00:33:17,820 --> 00:33:19,620
Who said you have a choice?
554
00:33:29,100 --> 00:33:30,420
[door slamming]
555
00:33:30,500 --> 00:33:31,980
Sorry about that.
556
00:33:32,900 --> 00:33:34,300
It's the crusty old cop in me.
557
00:33:36,620 --> 00:33:37,940
Thanks for the fish.
558
00:33:38,020 --> 00:33:40,420
[snorting]
[both laughing]
559
00:33:42,140 --> 00:33:43,860
[pig snorting]
560
00:33:43,940 --> 00:33:48,100
Shovel the manure into this,
then wheel it outside
561
00:33:48,180 --> 00:33:49,860
and dump it in the shit pit.
562
00:33:51,340 --> 00:33:52,660
When you're finished here,
563
00:33:52,740 --> 00:33:54,900
you can do the bigger
yards down back.
564
00:33:59,860 --> 00:34:00,020
[squelching]
565
00:34:00,020 --> 00:34:02,060
[squelching]
566
00:34:11,220 --> 00:34:13,780
[gentle music]
567
00:34:31,780 --> 00:34:33,820
[sighing]
568
00:34:37,380 --> 00:34:40,780
Helen, you're not going are you?
569
00:34:41,180 --> 00:34:44,460
Please, I am so sorry
about yesterday.
570
00:34:45,220 --> 00:34:47,260
I'm still a bit jumpy
after what happened,
571
00:34:47,340 --> 00:34:50,140
but pointing a gun at you
is unforgivable.
572
00:34:52,540 --> 00:34:55,500
The box,
it's my rainy day stash.
573
00:34:55,580 --> 00:34:57,460
Money from farmer's
markets over the years.
574
00:34:57,540 --> 00:34:59,620
Income I haven't declared.
575
00:35:00,300 --> 00:35:02,420
Well, you know how tight
things are at the moment.
576
00:35:02,660 --> 00:35:04,140
Cash off the books.
577
00:35:04,220 --> 00:35:06,580
You sure you want to be telling
your bookkeeper that.
578
00:35:06,860 --> 00:35:08,700
Ex-bookkeeper.
579
00:35:09,820 --> 00:35:13,340
You won't say anything,
will you? Especially to Andie.
580
00:35:13,740 --> 00:35:15,420
It's none of my business.
581
00:35:15,940 --> 00:35:18,140
I won't say anything
to Andie or anyone.
582
00:35:18,220 --> 00:35:19,940
Thank you.
583
00:35:20,980 --> 00:35:23,220
I don't want you
to think badly of me.
584
00:35:37,820 --> 00:35:39,340
[Helen] What is it? Kirra?
585
00:35:39,420 --> 00:35:41,700
Kirra's at school. I'm here
to talk to Ms. De Vigny.
586
00:35:41,780 --> 00:35:43,540
Oh Sergeant,
please call me Rose.
587
00:35:43,980 --> 00:35:47,220
Did Senior Constable Sweet
contact you yesterday?
588
00:35:47,300 --> 00:35:49,100
About my car? Yes.
589
00:35:49,180 --> 00:35:49,940
Yes, it's in town now.
590
00:35:49,980 --> 00:35:51,860
I'll arrange to have it
brought back up to you today.
591
00:35:51,940 --> 00:35:54,180
But Crime Scene found
fingerprints inside it
592
00:35:54,260 --> 00:35:57,580
that were a match for a, um,
he's a bushy. He's ex-army.
593
00:35:57,660 --> 00:36:00,020
- The Ghillie man?
- You know him?
594
00:36:00,020 --> 00:36:00,220
- The Ghillie man?
- You know him?
595
00:36:00,300 --> 00:36:03,060
Well no, but he's
a local legend.
596
00:36:03,140 --> 00:36:05,580
He told Mansfield police
that he found your car
597
00:36:05,660 --> 00:36:07,380
and siphoned the tank.
598
00:36:07,460 --> 00:36:08,940
I still want to talk to him,
599
00:36:09,020 --> 00:36:10,660
but I reckon he either
dropped that tree
600
00:36:10,740 --> 00:36:12,460
or he acted opportunistically.
601
00:36:12,540 --> 00:36:14,420
So he didn't target me?
602
00:36:14,500 --> 00:36:17,140
You were just in the wrong
place at the wrong time.
603
00:36:17,220 --> 00:36:18,700
Oh!
604
00:36:19,140 --> 00:36:20,460
Excuse me.
605
00:36:20,540 --> 00:36:22,820
Mr. Starc,
can I have a word?
606
00:36:24,740 --> 00:36:26,500
I found out who
torched your van.
607
00:36:26,580 --> 00:36:28,740
It was a group of local kids.
They did it as a dare.
608
00:36:28,820 --> 00:36:31,100
Let me guess,
Finn McKenzie and his mates?
609
00:36:32,380 --> 00:36:33,940
Actually it was
my daughter, Kirra,
610
00:36:34,020 --> 00:36:35,860
who threw the Molotov cocktail.
611
00:36:37,060 --> 00:36:40,140
She didn't mean to hit your van,
but that's no excuse.
612
00:36:40,220 --> 00:36:42,380
She's going to be charged
and we will personally pay
613
00:36:42,460 --> 00:36:44,780
for a new caravan and
anything else that you need.
614
00:36:44,860 --> 00:36:46,220
That's okay.
615
00:36:46,300 --> 00:36:47,980
It's insured.
616
00:36:49,540 --> 00:36:52,980
Look, I really want you to
keep working with me
617
00:36:53,060 --> 00:36:54,580
as a consultant on this case.
618
00:36:54,660 --> 00:36:57,700
I promise we'll keep it
just between the two of us.
619
00:36:59,260 --> 00:37:00,020
I think you could have
a lot to offer.
620
00:37:00,020 --> 00:37:01,620
I think you could have
a lot to offer.
621
00:37:08,260 --> 00:37:09,700
Thanks.
622
00:37:09,780 --> 00:37:10,540
[mobile phone ringing]
623
00:37:10,580 --> 00:37:12,140
Excuse me.
624
00:37:15,900 --> 00:37:17,460
Sergeant Whitford.
625
00:37:19,420 --> 00:37:20,980
[Liz] I don't want a tablet.
626
00:37:21,060 --> 00:37:22,860
[Hannah] Okay. Okay. It's going
to make you feel better.
627
00:37:22,940 --> 00:37:24,260
[Liz] No, no, no, no.
628
00:37:24,340 --> 00:37:27,220
For God's sake, just
take the damn pill, Mum.
629
00:37:30,020 --> 00:37:31,540
Good job.
630
00:37:32,980 --> 00:37:35,180
Good work.
I am so sorry.
631
00:37:35,260 --> 00:37:37,380
I just got on shift and no
one knows how she got out.
632
00:37:37,460 --> 00:37:39,980
Everyone is mortified.
Thank you.
633
00:37:45,620 --> 00:37:47,500
[sighing]
634
00:37:53,260 --> 00:37:55,100
Where were you going?
635
00:37:55,380 --> 00:37:56,580
Home.
636
00:37:57,540 --> 00:38:00,020
This is home now.
You can't go back to Melbourne.
637
00:38:00,020 --> 00:38:01,740
This is home now.
You can't go back to Melbourne.
638
00:38:01,820 --> 00:38:03,420
You never liked
that other place.
639
00:38:03,500 --> 00:38:05,180
All you ever did
was complain about it.
640
00:38:05,260 --> 00:38:07,020
Why am I here?
641
00:38:07,100 --> 00:38:08,380
I told you,
642
00:38:09,260 --> 00:38:11,180
to be close to me.
643
00:38:13,780 --> 00:38:16,740
- Andrea?
- Yes, Mum.
644
00:38:16,820 --> 00:38:18,580
Why are you wearing that?
645
00:38:18,660 --> 00:38:20,020
I'm a police officer.
646
00:38:20,100 --> 00:38:22,980
I know that, but you
don't wear that outfit.
647
00:38:23,060 --> 00:38:24,180
Not for years.
648
00:38:24,260 --> 00:38:26,300
Gone back to uniform.
649
00:38:26,860 --> 00:38:28,940
You been demoted, love?
650
00:38:29,260 --> 00:38:30,740
[chuckling]
651
00:38:30,820 --> 00:38:32,620
- [Ghillie Jack] Ah!
- [Reza] Hey, hey, hey, hey.
652
00:38:32,700 --> 00:38:34,740
- [Ghillie Jack] Get out of way.
- [Reza] Hey, someone stop him.
653
00:38:34,820 --> 00:38:39,500
[Reza] Jack! Jack!
Stop where you are right now!
654
00:38:40,420 --> 00:38:42,140
[Reza] Stop right there.
655
00:38:44,140 --> 00:38:46,780
[tense music]
656
00:38:48,180 --> 00:38:49,820
[Reza] He got away, Sarge.
657
00:38:49,900 --> 00:38:51,700
This better be good.
658
00:38:51,780 --> 00:38:53,180
He unscrewed the
railing on his bed
659
00:38:53,260 --> 00:38:54,860
and jimmied opened the window.
660
00:38:55,300 --> 00:38:56,700
I stepped out for half a minute.
661
00:38:56,780 --> 00:38:58,660
He's our chief suspect.
662
00:38:58,900 --> 00:39:00,020
Fuck suck, Reza!
663
00:39:00,020 --> 00:39:00,660
Fuck suck, Reza!
664
00:39:02,620 --> 00:39:06,100
[majestic music]
665
00:39:07,740 --> 00:39:11,100
[galloping]
666
00:39:19,740 --> 00:39:21,420
Whoa.
667
00:39:21,700 --> 00:39:22,860
I need your help.
668
00:39:22,940 --> 00:39:24,460
With what?
669
00:39:24,540 --> 00:39:26,340
[Andie] Tracking.
670
00:39:26,420 --> 00:39:27,620
Because I'm a black fella?
671
00:39:28,020 --> 00:39:29,540
Fair call.
672
00:39:29,620 --> 00:39:30,660
Who you trying to track?
673
00:39:30,740 --> 00:39:32,380
Ghillie Jack. He's escaped.
674
00:39:32,460 --> 00:39:34,060
We've been out to his old
camp, but he's cleared out.
675
00:39:34,140 --> 00:39:35,380
Just need you to
pick up his trail
676
00:39:35,460 --> 00:39:36,820
and point me in
the right direction.
677
00:39:36,900 --> 00:39:39,380
Oh right, and you'll take
it from there, will you?
678
00:39:42,260 --> 00:39:44,260
[horse whinnying]
679
00:39:44,340 --> 00:39:47,300
- Can you roll that swag up?
- Sure.
680
00:39:53,260 --> 00:39:54,900
[Owen] Look, I'll just head
out there myself.
681
00:39:54,980 --> 00:39:56,540
You'll just get in the way.
682
00:39:56,940 --> 00:39:57,820
Pffft...
683
00:39:57,860 --> 00:39:59,860
I just need to know
where his new camp is.
684
00:39:59,940 --> 00:40:00,020
You get eyes on,
report back to me.
685
00:40:00,020 --> 00:40:01,900
You get eyes on,
report back to me.
686
00:40:01,980 --> 00:40:03,300
You cannot engage him.
687
00:40:03,380 --> 00:40:06,020
Engage him?
That guy's a nut job.
688
00:40:09,420 --> 00:40:10,940
[clattering]
689
00:40:30,860 --> 00:40:33,980
[tense music]
690
00:40:45,140 --> 00:40:48,580
[dramatic music]
48444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.