Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,308 --> 00:00:20,896
UN LADR�N Y SU C�MPLICE SE ACERCAN
A SU �LTIMO GRAN GOLPE.
2
00:00:23,607 --> 00:00:25,651
EN EL MUNDO DEL LADR�N...
3
00:00:25,735 --> 00:00:33,242
EL DINERO ES REY.
4
00:01:01,395 --> 00:01:03,689
�Esto me recuerda al robo de Bell!
5
00:01:04,273 --> 00:01:07,401
Tres meses de planificaci�n,
supuestamente r�pido y f�cil.
6
00:01:07,818 --> 00:01:11,989
Pero, como siempre,
termin� en tiroteo.
7
00:01:46,857 --> 00:01:48,651
�Tenemos cinco minutos, tr�iganla!
8
00:01:49,318 --> 00:01:50,861
�Tank, nos atacan!
9
00:01:54,615 --> 00:01:55,658
Derr�balo.
10
00:02:01,455 --> 00:02:03,833
-�Est�s bien, muchacho?
-Mejor imposible.
11
00:02:25,729 --> 00:02:28,023
�Parece que ahora
saldremos en auto, muchacho!
12
00:02:39,994 --> 00:02:42,538
Lindo, lindo.
13
00:02:51,338 --> 00:02:53,048
Hoy no.
14
00:02:56,802 --> 00:02:58,178
Est� fallando.
15
00:03:01,223 --> 00:03:02,641
No, corre, corre.
16
00:03:18,782 --> 00:03:19,783
S�.
17
00:03:42,222 --> 00:03:44,141
Haz lo que mejor sabes hacer.
18
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
EL LADR�N
19
00:04:21,428 --> 00:04:24,014
�Sabes a qu� me recuerda esto,
muchacho?
20
00:04:25,349 --> 00:04:26,850
Mal momento.
21
00:04:45,369 --> 00:04:46,704
Mierda.
22
00:05:13,480 --> 00:05:14,481
�Tank!
23
00:05:19,028 --> 00:05:20,154
�Vamos, Tank!
24
00:05:36,962 --> 00:05:38,422
No quiero morir.
25
00:05:50,267 --> 00:05:51,560
�Oye, muchacho!
26
00:06:04,948 --> 00:06:06,366
Te lo dije.
27
00:06:07,785 --> 00:06:09,536
Siempre termina en tiroteo.
28
00:06:12,581 --> 00:06:14,083
Lindo d�a, �no?
29
00:06:23,550 --> 00:06:24,927
T� eliges, hijo.
30
00:06:26,804 --> 00:06:29,431
Vamos a terminar esto juntos
de todos modos.
31
00:06:34,770 --> 00:06:36,063
S� r�pido.
32
00:06:38,315 --> 00:06:40,567
Y l�rgate, �no?
33
00:06:44,154 --> 00:06:45,906
�Nos vemos del otro lado!
34
00:07:06,635 --> 00:07:09,012
Eres un verdadero dolor de...
35
00:08:00,772 --> 00:08:02,191
�Oye, muchacho!
36
00:08:02,774 --> 00:08:04,651
�No olvidas algo?
37
00:08:13,994 --> 00:08:15,287
Tank est� muerto.
38
00:08:16,538 --> 00:08:17,956
�Encuentra a Sly!
39
00:08:26,840 --> 00:08:27,966
Muchachos,
40
00:08:28,759 --> 00:08:30,761
prometieron la entrega
41
00:08:30,844 --> 00:08:32,596
en 40 minutos o menos.
42
00:08:59,373 --> 00:09:00,749
�No!
43
00:09:00,832 --> 00:09:01,917
�Vamos!
44
00:09:02,709 --> 00:09:03,794
�R�pido!
45
00:09:04,670 --> 00:09:06,838
�Vamos, r�pido! �V�monos, v�monos!
46
00:09:11,385 --> 00:09:12,928
�Suelta el arma!
47
00:09:33,323 --> 00:09:34,616
�Muestren las manos!
48
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
�Vamos, idiotas!
49
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
-�C�breme!
-�C�brete!
50
00:09:52,926 --> 00:09:54,094
�Ag�chate!
51
00:09:55,512 --> 00:09:56,763
�Y los refuerzos?
52
00:10:04,938 --> 00:10:06,690
�A tu izquierda, s�!
53
00:10:25,500 --> 00:10:26,543
�Resiste!
54
00:10:36,470 --> 00:10:37,596
�Detr�s de ti!
55
00:10:42,851 --> 00:10:44,519
�Corre!
56
00:10:47,522 --> 00:10:50,192
�Corre, muchacho! �Corre!
57
00:10:57,074 --> 00:10:58,658
�Qu�tenme las manos de encima!
58
00:11:08,710 --> 00:11:10,170
�Manos detr�s de la cabeza!
59
00:11:20,263 --> 00:11:23,350
ALG�N TIEMPO DESPU�S
60
00:11:24,559 --> 00:11:27,104
Le dijimos a tu jefa que lo delataste
para reducir tu pena.
61
00:11:27,187 --> 00:11:29,314
Y conoces el car�cter de Nushi.
62
00:11:29,398 --> 00:11:31,942
Probablemente,
no reaccione bien a un sopl�n.
63
00:11:33,860 --> 00:11:35,362
Te metemos en la c�rcel.
64
00:11:37,280 --> 00:11:39,533
Les encantar� tu bonita cara.
65
00:11:39,616 --> 00:11:42,911
-O te echamos a la calle.
-Sin duda, vas a morir.
66
00:11:42,994 --> 00:11:44,162
Sin duda.
67
00:11:47,874 --> 00:11:49,251
�Qui�n tiene el dinero?
68
00:11:52,546 --> 00:11:55,382
-�Por qu� deber�a decirte?
-Bala en la cara, ahora mismo.
69
00:11:56,550 --> 00:11:57,843
No, a�n no.
70
00:11:59,302 --> 00:12:00,554
�Qu� tal esto?
71
00:12:01,096 --> 00:12:05,308
Me ayudas a encontrar mi dinero
y luego te doy una parte del bot�n.
72
00:12:10,480 --> 00:12:11,565
�Ideas?
73
00:12:16,153 --> 00:12:17,487
Me parece...
74
00:12:18,905 --> 00:12:22,701
que odio la idea
de trabajar con ustedes dos.
75
00:12:25,620 --> 00:12:27,998
�Cu�ndo tendremos
que preocuparnos por Nushi?
76
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
S�.
77
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Muy pronto,
78
00:12:37,966 --> 00:12:41,261
si ella est� enviando
a quien creo que est� enviando.
79
00:12:56,151 --> 00:12:57,903
Deje la ropa sucia en el cesto.
80
00:13:00,780 --> 00:13:02,616
Buenas tardes, Sra. Murphy.
81
00:13:03,283 --> 00:13:05,744
Est� tan linda como siempre.
82
00:13:06,161 --> 00:13:08,497
EL VAQUERO
83
00:13:08,580 --> 00:13:10,707
Oiga, oiga, mire esto.
84
00:13:11,833 --> 00:13:14,294
Pude sacar esa mancha como usted dijo.
85
00:13:14,377 --> 00:13:18,048
Vaya, dio mucho trabajo,
pero logr� eliminarla.
86
00:13:19,549 --> 00:13:20,550
Ahora,
87
00:13:21,468 --> 00:13:25,805
s� que usted sabe
que vine por negocios.
88
00:13:31,728 --> 00:13:33,146
Sra. Murphy.
89
00:13:34,439 --> 00:13:36,024
�Sra. Murphy?
90
00:13:36,107 --> 00:13:39,694
�Por favor, Sra. Murphy, no me
haga perseguirla! Maldita sea.
91
00:13:42,531 --> 00:13:45,367
Sra. Murphy, por favor,
no lo haga dif�cil.
92
00:13:47,077 --> 00:13:50,372
Sra. Murphy, no quiero hacerle da�o.
93
00:13:58,588 --> 00:14:00,340
Pero le har�, si hace falta.
94
00:14:00,799 --> 00:14:02,801
Ahora, por favor, p�rtese bien.
95
00:14:03,218 --> 00:14:04,719
Ella solo quiere charlar.
96
00:14:06,096 --> 00:14:07,138
Vamos.
97
00:14:14,020 --> 00:14:16,565
Lo siento,
pero tiene que ponerse esto.
98
00:14:18,024 --> 00:14:19,943
A Nushi le gusta el secreto.
99
00:14:21,027 --> 00:14:22,612
�Qu� dijo usted? Ah, s�.
100
00:14:22,696 --> 00:14:26,199
La cinta adhesiva fue idea m�a
porque no quer�a discutir todo el d�a.
101
00:14:28,118 --> 00:14:29,536
S�, gracias.
102
00:14:35,250 --> 00:14:36,251
No.
103
00:14:37,252 --> 00:14:38,878
A�n no es el momento.
104
00:14:39,212 --> 00:14:40,589
Ve a jugar.
105
00:15:00,400 --> 00:15:04,112
Le promet� a nuestro padre mantener
la reputaci�n de nuestra familia.
106
00:15:14,456 --> 00:15:15,832
En cambio,
107
00:15:18,793 --> 00:15:21,212
trajiste fracaso a nuestro apellido.
108
00:15:37,270 --> 00:15:39,022
Mi tierno hermano.
109
00:15:43,360 --> 00:15:45,195
El m�s fuerte de todos nosotros.
110
00:15:49,157 --> 00:15:50,950
Nushi, es hora.
111
00:15:52,786 --> 00:15:55,246
�D�nde est� mi dinero?
112
00:15:57,582 --> 00:16:00,043
A�n no lo sabemos.
113
00:16:08,385 --> 00:16:10,553
-S�.
-�Nush!
114
00:16:10,637 --> 00:16:11,971
�Hola!
115
00:16:12,055 --> 00:16:16,601
Tengo a la anciana y creo que puedo
atrapar a los otros dos antes...
116
00:16:16,685 --> 00:16:19,521
No lo s�. �A eso de las 17:00?
117
00:16:20,188 --> 00:16:21,981
Cre� que nos encargar�amos
de los tres juntos,
118
00:16:22,065 --> 00:16:23,566
ya que eres una mujer ocupada.
119
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
-Est� bien.
-Genial.
120
00:16:25,443 --> 00:16:27,237
Entonces, �nos vemos en la sede?
121
00:16:32,701 --> 00:16:33,910
No.
122
00:16:35,161 --> 00:16:37,038
Ll�valas al Caj�n.
123
00:16:37,122 --> 00:16:38,707
Nos vemos all�.
124
00:16:42,252 --> 00:16:43,878
�El Caj�n?
125
00:16:46,214 --> 00:16:47,799
Bien, ver�s,
126
00:16:48,675 --> 00:16:52,595
insinu� que solo quer�as
hablar con la Sra. Murphy.
127
00:16:53,179 --> 00:16:56,266
Te estar� esperando all�
a las siete en punto.
128
00:16:57,016 --> 00:16:58,727
No me llames "Nush".
129
00:17:09,863 --> 00:17:11,865
Har� lo que t� no puedes.
130
00:17:13,408 --> 00:17:16,953
Encontrar� y matar�
a quien te hizo esto.
131
00:17:55,742 --> 00:17:56,993
�Carajo!
132
00:18:00,955 --> 00:18:02,499
No eres inteligente, hombre.
133
00:18:02,582 --> 00:18:05,168
Aqu� solo hay desierto
por kil�metros y kil�metros.
134
00:18:05,251 --> 00:18:07,212
Tendr�s m�s suerte con Nushi.
135
00:18:07,295 --> 00:18:08,463
Tal vez.
136
00:18:09,005 --> 00:18:10,423
Muy bien.
137
00:18:10,507 --> 00:18:11,966
Enfrentemos la realidad.
138
00:18:13,718 --> 00:18:14,719
Ahora,
139
00:18:15,929 --> 00:18:19,808
todos ustedes est�n aqu�
porque hicieron lo que no deb�an.
140
00:18:23,394 --> 00:18:26,898
Sra. Murphy, supe que estuvo
reduciendo los pesos.
141
00:18:26,981 --> 00:18:28,441
Eso no est� bien.
142
00:18:29,484 --> 00:18:30,902
Y ustedes dos.
143
00:18:31,444 --> 00:18:34,531
Atrapados en asuntos dudosos, �no?
144
00:18:36,074 --> 00:18:39,035
Robert, respeto
a todos con quienes trabajo
145
00:18:39,994 --> 00:18:43,164
y lo �nico que pido a cambio
es lo mismo.
146
00:18:44,123 --> 00:18:45,708
Cuando no me muestran respeto,
147
00:18:45,792 --> 00:18:48,336
me preocupa
el mensaje que eso transmite.
148
00:18:48,837 --> 00:18:52,048
�Crees que es justo seguir
robando para beneficio personal?
149
00:18:52,590 --> 00:18:54,300
No, no lo creo.
150
00:19:07,730 --> 00:19:09,983
Susie, Susie, Susie.
151
00:19:11,025 --> 00:19:14,529
No s� cu�nto tiempo
llevas d�ndome cifras imprecisas,
152
00:19:15,238 --> 00:19:18,783
pero odiar�a que tus acciones
influyeran en los dem�s.
153
00:19:20,702 --> 00:19:24,664
Entonces, como en el caso de Robert,
necesito enviar un mensaje claro.
154
00:19:34,799 --> 00:19:36,759
Sra. Murphy, no me guarde rencor.
155
00:19:36,843 --> 00:19:39,387
Si fuera por m�,
la liberar�a con una advertencia.
156
00:19:39,929 --> 00:19:40,889
S�.
157
00:19:43,182 --> 00:19:44,559
Maldita sea.
158
00:19:45,393 --> 00:19:49,314
Disculpen, todos.
Estas cosas son demasiado viejas.
159
00:19:50,106 --> 00:19:52,692
Ya saben, si no me equivoco,
160
00:19:54,235 --> 00:19:57,071
las posibilidades
de que otra arma se trabe
161
00:19:57,989 --> 00:20:00,992
son de una entre 125 mil,
162
00:20:01,576 --> 00:20:03,077
pero puedo equivocarme...
163
00:20:21,763 --> 00:20:23,848
Tendr� que buscar
una nueva tintorera.
164
00:20:26,726 --> 00:20:28,353
�Sabes algo del ladr�n?
165
00:20:33,107 --> 00:20:34,484
Parece
166
00:20:35,652 --> 00:20:37,820
que �l est� justo bajo nuestras narices.
167
00:20:38,655 --> 00:20:41,324
Le saqu� esto
a nuestro traidor aqu�.
168
00:20:44,369 --> 00:20:46,204
"Mi compa�ero por el dinero.
169
00:20:46,287 --> 00:20:48,164
El pueblo abandonado de Lyncroft".
170
00:20:50,249 --> 00:20:51,501
Es una trampa.
171
00:20:56,673 --> 00:20:58,549
Pero �l se preocupa por ti.
172
00:21:00,051 --> 00:21:01,427
�No?
173
00:21:12,271 --> 00:21:13,439
Sonr�e.
174
00:21:17,276 --> 00:21:19,654
Vas a hacerlo venir aqu�.
175
00:21:20,405 --> 00:21:22,657
�Crees que �l aceptar�a esos t�rminos?
176
00:21:23,074 --> 00:21:24,367
Hazlo aceptar.
177
00:21:25,451 --> 00:21:26,786
Y luego,
178
00:21:28,287 --> 00:21:31,332
recupera mi dinero y mata a los dos.
179
00:21:36,337 --> 00:21:38,965
�Puedes hacerlo o no?
180
00:21:46,931 --> 00:21:48,766
Para eso me contrataste.
181
00:21:54,397 --> 00:21:56,607
Es importante que lo hagamos r�pido.
182
00:21:58,067 --> 00:22:02,488
Todos deben saber
que nadie puede robarme.
183
00:22:06,993 --> 00:22:08,494
Tr�eme al ladr�n.
184
00:22:17,128 --> 00:22:18,296
Ay, mierda.
185
00:22:21,340 --> 00:22:22,800
RECORDATORIO
HORA DE TRABAJAR
186
00:22:22,884 --> 00:22:23,885
DERROTA
187
00:22:24,552 --> 00:22:25,887
S�.
188
00:22:27,221 --> 00:22:28,765
Respira.
189
00:22:28,848 --> 00:22:31,851
Esta lecci�n
es sobre tomar la iniciativa.
190
00:22:36,481 --> 00:22:38,357
El coraje puede...
191
00:22:42,487 --> 00:22:44,947
HELADO
192
00:22:47,366 --> 00:22:50,078
S� la persona
que siempre quisiste ser.
193
00:22:50,161 --> 00:22:51,704
Va a ser un buen d�a.
194
00:22:55,374 --> 00:22:57,418
OBJETIVO: NUSHI
195
00:22:57,502 --> 00:22:59,879
PERDIDA DE VISTA EL 11/09
196
00:23:17,688 --> 00:23:20,233
Vamos a terminar esto juntos
de todos modos.
197
00:23:32,370 --> 00:23:34,872
LL�MAME
198
00:24:22,295 --> 00:24:23,296
Mierda.
199
00:24:23,379 --> 00:24:25,464
�Oye, oye, oye, lo siento!
200
00:24:29,719 --> 00:24:32,847
-�Ya me disculp�!
-�L�rgate de aqu� ahora mismo!
201
00:24:53,034 --> 00:24:54,118
�Vamos!
202
00:24:56,287 --> 00:24:57,747
�l se fue por ah�.
203
00:25:08,382 --> 00:25:11,052
Encuentra a otros
que te ayuden a realizar tus sue�os.
204
00:25:11,135 --> 00:25:12,470
�Conduce, muchacho!
205
00:25:13,679 --> 00:25:14,680
�Conduce!
206
00:25:14,764 --> 00:25:17,016
-�Qu�? �Ad�nde?
-�A cualquier lugar, conduce!
207
00:25:17,934 --> 00:25:19,894
�Vamos, pon el cambio ahora!
208
00:25:19,977 --> 00:25:21,354
-�Abre la puerta!
-�Vamos!
209
00:25:25,316 --> 00:25:26,859
ATENCI�N, NI�OS
210
00:25:37,370 --> 00:25:38,704
Y recuerda,
211
00:25:38,788 --> 00:25:41,457
no dejes que nadie
se interponga en su camino,
212
00:25:41,540 --> 00:25:45,002
porque una vez presente,
actuar es tan simple como...
213
00:26:04,563 --> 00:26:05,982
Por favor, se�or,
214
00:26:06,816 --> 00:26:08,943
no me haga da�o.
215
00:26:10,403 --> 00:26:12,488
No es a m� a quien debes temer.
216
00:26:12,571 --> 00:26:13,656
Diablos.
217
00:26:14,282 --> 00:26:15,950
Ella ten�a una placa.
218
00:26:16,033 --> 00:26:17,910
Creo que ella es polic�a.
219
00:26:17,994 --> 00:26:20,079
S�, ella no es una de las buenas.
220
00:26:25,418 --> 00:26:27,545
Gomitas, gomitas.
221
00:26:29,714 --> 00:26:30,840
Gomitas.
222
00:26:32,925 --> 00:26:34,552
�Puede abrir la guantera?
223
00:26:35,511 --> 00:26:37,138
Quiero tomar mis p�ldoras.
224
00:26:41,934 --> 00:26:43,394
Gomitas, gomitas.
225
00:26:43,477 --> 00:26:44,895
No, ese no.
226
00:26:44,979 --> 00:26:46,397
Este es mi refrescante bucal.
227
00:26:48,482 --> 00:26:50,568
Bajo los papeles. Ah�.
228
00:26:51,193 --> 00:26:52,486
S�.
229
00:26:52,570 --> 00:26:54,196
Son para la ansiedad.
230
00:26:58,451 --> 00:27:00,369
Mejor toma dos hoy.
231
00:27:03,789 --> 00:27:06,500
-Detente ah�.
-Claro, desde luego.
232
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
Aqu� es donde te bajas.
233
00:27:14,717 --> 00:27:16,427
-�C�mo dice?
-Mira, muchacho,
234
00:27:16,510 --> 00:27:18,971
el plan es rescatar a mi compa�ero,
no tener un peso extra.
235
00:27:19,055 --> 00:27:21,307
Gracias por el paseo dominical.
Ahora b�jate.
236
00:27:21,849 --> 00:27:23,809
Pero el cami�n es todo lo que tengo.
237
00:27:24,935 --> 00:27:27,146
Oiga, ya basta, �qu� est� haciendo?
238
00:27:27,229 --> 00:27:29,148
Ahora voy a hacerte da�o. �B�jate!
239
00:27:29,940 --> 00:27:31,442
�Por favor, amigo!
240
00:27:31,942 --> 00:27:33,652
�No haga esto, necesito el cami�n!
241
00:27:33,736 --> 00:27:35,863
El cami�n es reemplazable,
mi compa�ero, no.
242
00:27:35,946 --> 00:27:36,947
Por favor...
243
00:27:37,406 --> 00:27:38,574
No, no.
244
00:27:39,033 --> 00:27:40,076
�Es todo lo que tengo!
245
00:27:40,951 --> 00:27:42,119
�Mierda!
246
00:27:44,455 --> 00:27:45,664
�Sube!
247
00:27:52,046 --> 00:27:55,007
�Mierda, me dieron un tiro!
�Estoy sangrando!
248
00:27:55,091 --> 00:27:57,385
�Ya c�llate, muchacho,
solo fue un rasgu�o!
249
00:28:00,846 --> 00:28:03,224
-�No quiero morir!
-No morir�s hoy, muchacho.
250
00:28:04,266 --> 00:28:05,643
�Qu�date agachado!
251
00:28:09,355 --> 00:28:11,107
�Dios m�o, no podemos pasar!
252
00:28:13,776 --> 00:28:15,277
-�Prep�rate!
-�Para qu�?
253
00:28:15,361 --> 00:28:16,445
Para esto.
254
00:28:25,454 --> 00:28:26,831
�Mierda!
255
00:28:35,840 --> 00:28:37,299
�Manos arriba!
256
00:28:38,300 --> 00:28:39,343
Te atrap�.
257
00:28:49,979 --> 00:28:50,896
�Oye!
258
00:28:51,689 --> 00:28:54,316
�La inocencia de la infancia!
259
00:28:54,900 --> 00:28:57,528
�Hola, cari�o!
260
00:29:00,239 --> 00:29:01,657
�Te acuerdas de m�?
261
00:29:02,074 --> 00:29:03,951
Esto es por Tank.
262
00:29:05,202 --> 00:29:06,203
C�lmate.
263
00:29:19,592 --> 00:29:21,343
Esos son los matones que conseguiste.
264
00:29:28,976 --> 00:29:30,394
CANALLA
265
00:29:31,979 --> 00:29:34,064
No me diste mucho tiempo, �no?
266
00:29:34,148 --> 00:29:37,568
Adem�s, �son leales!
267
00:29:37,651 --> 00:29:41,572
�Quiz� ahora ustedes dos
deban hacer su trabajo esta vez!
268
00:29:42,239 --> 00:29:43,491
Y...
269
00:29:44,575 --> 00:29:47,203
no pierdan de vista a estos tipos, �s�?
270
00:29:47,286 --> 00:29:48,537
Bueno, adi�s.
271
00:30:01,175 --> 00:30:02,593
Muy bien, este es el trato.
272
00:30:04,136 --> 00:30:05,888
Nos llevas al dinero...
273
00:30:06,472 --> 00:30:08,891
O los llevamos a los dos al desierto.
274
00:30:09,350 --> 00:30:11,101
�Qu�? �No pueden hacer eso!
275
00:30:11,936 --> 00:30:14,271
�No, eso es ilegal,
ustedes son polic�as!
276
00:30:14,355 --> 00:30:15,439
Cari�o.
277
00:30:16,732 --> 00:30:18,734
-Tu compa�ero es lindo.
-�No soy su compa�ero!
278
00:30:18,817 --> 00:30:21,862
Bueno, entonces, eres desechable.
279
00:30:24,406 --> 00:30:25,699
Entonces, �cu�l es?
280
00:30:26,951 --> 00:30:30,538
Al medio de la nada para hacer cosas
281
00:30:31,205 --> 00:30:32,748
muy, muy malas...
282
00:30:34,542 --> 00:30:35,876
�o al dinero?
283
00:30:36,877 --> 00:30:38,337
La elecci�n es tuya.
284
00:30:47,263 --> 00:30:48,973
Toma la derecha al salir de la ciudad.
285
00:30:50,432 --> 00:30:52,017
Es un viaje un poco largo.
286
00:30:52,476 --> 00:30:54,436
Espero que hayan tra�do donas.
287
00:31:06,073 --> 00:31:07,741
BIENVENIDOS A LYNCROFT
POBLACI�N 423
288
00:31:12,955 --> 00:31:14,123
Detente.
289
00:31:14,456 --> 00:31:16,166
Dije que te detuvieras, bomb�n.
290
00:31:17,585 --> 00:31:18,752
Te escuch�.
291
00:31:18,836 --> 00:31:20,254
Lo escuch� la primera vez.
292
00:31:21,755 --> 00:31:23,090
No hay nada aqu�.
293
00:31:23,173 --> 00:31:24,758
S�, esa es la idea.
294
00:31:31,307 --> 00:31:33,225
Qu�date lo m�s cerca posible de m�.
295
00:31:33,309 --> 00:31:36,020
-�Van a matarme?
-Ya c�llate y qu�date cerca de m�.
296
00:31:52,536 --> 00:31:53,746
Presten atenci�n.
297
00:31:54,872 --> 00:31:58,709
Si dejan que este intente algo,
lo har�...
298
00:31:58,792 --> 00:32:00,794
Si �l intenta algo,
299
00:32:00,878 --> 00:32:04,214
pueden dispararle de aqu� hasta aqu�.
300
00:32:04,757 --> 00:32:06,884
Pero solo despu�s
de que tengamos el dinero.
301
00:32:07,426 --> 00:32:08,469
�El otro?
302
00:32:08,552 --> 00:32:09,845
No nos importa.
303
00:32:10,387 --> 00:32:11,597
Pregunta.
304
00:32:13,223 --> 00:32:15,517
�Por qu� no enviamos
al chico al espacio ahora?
305
00:32:15,601 --> 00:32:17,853
Si buscan alrededor,
encontrar�n el dinero.
306
00:32:17,936 --> 00:32:20,606
Pero si quieren la combinaci�n
para abrir la caja fuerte,
307
00:32:21,231 --> 00:32:22,941
no le toquen ni un cabello.
308
00:32:24,443 --> 00:32:26,570
Vamos a ser buenos por ahora.
309
00:32:28,781 --> 00:32:30,282
Vamos.
310
00:33:07,319 --> 00:33:08,737
Oye, �qu� va a suceder?
311
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
�C�mo sabemos que no nos matar�n
cuando les demos el dinero?
312
00:33:13,283 --> 00:33:14,952
�Tienes alg�n plan o algo as�?
313
00:33:15,035 --> 00:33:17,079
C�llate y mira al frente.
�Ves ese edificio?
314
00:33:17,621 --> 00:33:18,914
-S�.
-Entra primero...
315
00:33:18,997 --> 00:33:20,290
�Oigan!
316
00:33:22,584 --> 00:33:23,836
�Dejen de charlar!
317
00:33:24,211 --> 00:33:25,379
�Dense prisa!
318
00:33:28,215 --> 00:33:29,258
�Anden!
319
00:33:40,185 --> 00:33:41,186
Alto.
320
00:33:43,564 --> 00:33:44,815
Dino, Justin.
321
00:33:45,941 --> 00:33:48,485
Vean si no hay nada extra�o ah� dentro.
322
00:34:04,251 --> 00:34:06,003
�No dejen que se escapen, idiotas!
323
00:34:09,006 --> 00:34:11,467
Derriben esa puerta y traigan mi dinero.
324
00:34:12,342 --> 00:34:14,511
-�Qu� est�n haciendo?
-Descuida, no entrar�n.
325
00:34:18,432 --> 00:34:19,433
Eso creo.
326
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
�Entren ah�!
�T�, encuentra otra entrada ahora!
327
00:34:22,561 --> 00:34:23,812
Date vuelta.
328
00:34:24,396 --> 00:34:26,482
�De espaldas hacia m�!
Vamos, m�s cerca.
329
00:34:26,565 --> 00:34:27,816
�Derriben la puerta!
330
00:34:27,900 --> 00:34:30,027
Amigo, �de d�nde
sacaste todas estas cosas?
331
00:34:30,110 --> 00:34:32,279
Vino con mi �ltimo robo.
332
00:34:32,362 --> 00:34:34,907
-Pero compr� el cortador de pernos.
-�Es cierto?
333
00:34:35,532 --> 00:34:38,368
-�Robaste mucho dinero?
-Es un poco m�s complicado.
334
00:34:40,162 --> 00:34:41,413
�Vamos, date prisa!
335
00:34:41,497 --> 00:34:42,539
�Vamos!
336
00:34:43,123 --> 00:34:45,584
�Tu compa�ero est� en apuros
por el dinero que robaste?
337
00:34:45,667 --> 00:34:48,837
Tienes talento para hacer preguntas
horribles en los peores momentos.
338
00:34:48,921 --> 00:34:50,380
�Ya tuviste un buen momento?
339
00:34:52,466 --> 00:34:54,468
-�Oye, conc�ntrate, vamos!
-�Lo har�!
340
00:34:59,056 --> 00:35:02,184
�No me transmites confianza,
muchacho, date prisa!
341
00:35:02,267 --> 00:35:03,560
�Lo lamento!
342
00:35:12,236 --> 00:35:13,237
Toma.
343
00:35:28,460 --> 00:35:29,962
Vamos a divertirnos.
344
00:35:36,426 --> 00:35:37,845
�Tras �l!
345
00:35:41,139 --> 00:35:42,349
�Ven aqu�!
346
00:35:43,475 --> 00:35:44,810
�Date prisa!
347
00:35:45,394 --> 00:35:47,896
Carajo, �qu� fue eso, amigo?
�Qu� diablos fue eso?
348
00:35:47,980 --> 00:35:49,314
�Parte del plan!
349
00:35:50,357 --> 00:35:52,693
-�Hiciste todo esto?
-T�cnicamente, para otra fiesta.
350
00:35:52,776 --> 00:35:53,986
�Vamos, muchacho!
351
00:35:59,741 --> 00:36:01,076
�No est�n aqu�!
352
00:36:01,910 --> 00:36:03,453
�Vamos, corre!
353
00:36:03,954 --> 00:36:05,330
�Cabeza erguida, muchacho!
354
00:36:15,299 --> 00:36:17,217
�Corre a la caba�a amarilla, muchacho!
355
00:36:25,392 --> 00:36:27,060
Caba�a amarilla, caba�a amarilla.
356
00:36:27,811 --> 00:36:29,021
Caba�a amarilla.
357
00:36:35,277 --> 00:36:36,528
�Mierda!
358
00:36:39,197 --> 00:36:40,657
�Liquidaron a Dino!
359
00:36:43,160 --> 00:36:44,328
�Vayan!
360
00:36:59,801 --> 00:37:00,802
�Vamos!
361
00:37:02,179 --> 00:37:03,221
�Vamos!
362
00:38:16,670 --> 00:38:18,839
�No hay d�nde esconderse de Sly!
363
00:38:23,844 --> 00:38:25,262
�Mal lugar para aparecer!
364
00:38:45,866 --> 00:38:48,035
-Gomitas.
-Olvid� que esto estaba aqu�.
365
00:38:48,118 --> 00:38:49,619
�Despierta, muchacho, vamos!
366
00:38:56,376 --> 00:39:01,798
�Gomitas, gomitas!
367
00:39:07,095 --> 00:39:09,264
-Gomitas.
-Ya basta de "gomitas", �s�?
368
00:39:09,347 --> 00:39:10,307
Est� bien.
369
00:39:11,683 --> 00:39:14,186
Me salvaste la vida,
as� que no te dejar� morir.
370
00:39:15,437 --> 00:39:16,396
S�.
371
00:39:17,522 --> 00:39:18,523
�Est�s bien?
372
00:39:19,483 --> 00:39:20,567
S�.
373
00:39:21,526 --> 00:39:22,903
Estoy bien.
374
00:39:23,904 --> 00:39:25,113
Est� bien.
375
00:39:48,512 --> 00:39:49,554
�Ravi!
376
00:39:50,639 --> 00:39:52,599
-Ravi.
-�Tomaste el dinero?
377
00:40:38,103 --> 00:40:40,147
Gracias a Dios
que escondiste esto aqu�.
378
00:40:42,190 --> 00:40:43,900
Nunca hab�a estado aqu�.
379
00:40:45,735 --> 00:40:48,280
Descuida, no creo
que hayas bebido pis de camionero.
380
00:40:49,781 --> 00:40:51,074
Carga r�pido.
381
00:40:51,491 --> 00:40:54,035
Ganamos tiempo,
pero debemos seguir adelante.
382
00:41:03,420 --> 00:41:04,713
�Vas a comer eso?
383
00:41:19,060 --> 00:41:20,604
�Tienes amigos?
384
00:41:20,687 --> 00:41:21,730
�Familia?
385
00:41:22,230 --> 00:41:23,940
Ir�n tras tus seres queridos.
386
00:41:25,775 --> 00:41:27,777
No, ya est�n todos muertos.
387
00:41:28,778 --> 00:41:31,698
Hay una camarera en un caf�
que me gusta, pero...
388
00:41:33,074 --> 00:41:34,910
no siempre sali� bien.
389
00:41:36,912 --> 00:41:39,831
Mis ataques de p�nico
siempre me impidieron hacer
390
00:41:41,249 --> 00:41:42,667
pr�cticamente todo.
391
00:41:43,418 --> 00:41:47,923
A�n no puedo creer
que hoy hayamos hecho todo esto.
392
00:41:48,340 --> 00:41:50,050
A�n es una locura para m�.
393
00:41:51,426 --> 00:41:53,470
Bien, as� es la vida, muchacho.
394
00:41:54,429 --> 00:41:55,555
Hacer cosas.
395
00:41:55,639 --> 00:41:58,683
S�, y ya empec� con estilo contigo.
396
00:41:59,017 --> 00:42:01,561
No si sigues diciendo "gomitas".
397
00:42:03,355 --> 00:42:08,026
Ya sabes, esto de las gomitas
es algo que aprend� de mi pap�.
398
00:42:08,735 --> 00:42:10,570
Me ayuda en mis ataques de p�nico.
399
00:42:10,654 --> 00:42:11,905
S�.
400
00:42:13,490 --> 00:42:16,368
Cuando yo era ni�o,
mi mam� siempre me malcriaba,
401
00:42:16,451 --> 00:42:18,411
lo que nunca ayud�.
402
00:42:18,495 --> 00:42:21,748
Pero mi pap�
era un tipo superestricto,
403
00:42:21,831 --> 00:42:23,541
no aceptaba tonter�as.
404
00:42:24,042 --> 00:42:28,713
Puede parecer terrible, pero,
de alg�n modo, transmit�a confianza.
405
00:42:29,798 --> 00:42:31,967
Recuerdo a mi pap� diciendo
406
00:42:32,050 --> 00:42:34,344
que los problemas
de la vida son como gomitas,
407
00:42:34,844 --> 00:42:37,555
que son peque�as
y puedes comer un mont�n a la vez,
408
00:42:37,639 --> 00:42:39,808
y que no siempre
tienen mal gusto, �sabes?
409
00:42:39,891 --> 00:42:43,478
Entonces, s�. Excepto las de regaliz.
Las escupo todas.
410
00:42:45,563 --> 00:42:46,982
Es decir...
411
00:42:48,441 --> 00:42:50,986
Mi pap� muri� cuando yo ten�a 12 a�os.
412
00:42:51,069 --> 00:42:52,487
Todos fallecieron.
413
00:42:53,697 --> 00:42:56,616
As� que ahora, cada vez
que siento que viene un ataque,
414
00:42:58,201 --> 00:42:59,703
pienso en eso.
415
00:43:00,161 --> 00:43:02,163
Pienso en gomitas.
416
00:43:06,793 --> 00:43:08,461
Gomitas.
417
00:43:09,921 --> 00:43:13,842
Bien, creo que debo agradecerles
a las gomitas por salvarme la vida hoy.
418
00:43:22,517 --> 00:43:24,060
Mi pap� era polic�a.
419
00:43:25,103 --> 00:43:26,730
Era un polic�a honesto.
420
00:43:28,898 --> 00:43:31,234
Pag� el pato por la comisar�a corrupta.
421
00:43:31,318 --> 00:43:33,820
Cuando sali� de la c�rcel,
ignor� a su familia
422
00:43:34,946 --> 00:43:36,698
y apostaba todo el tiempo.
423
00:43:37,949 --> 00:43:42,078
Se puso tan mal que termin� viviendo
en un refugio para mujeres con mi mam�
424
00:43:42,954 --> 00:43:44,706
y usando vales de comida.
425
00:43:45,832 --> 00:43:49,002
-Vaya, eso es...
-Al final,
426
00:43:50,086 --> 00:43:53,131
�l muri� por culpa
de un juego de cartas barato.
427
00:43:55,008 --> 00:43:56,718
Alguien lo mat�.
428
00:43:58,094 --> 00:43:59,554
Yo tambi�n era un ni�o.
429
00:44:01,389 --> 00:44:03,850
As� que s� lo que es
tener que cuidarse solo.
430
00:44:06,311 --> 00:44:08,980
Lamento lo de tu padre.
431
00:44:10,732 --> 00:44:11,816
Igualmente.
432
00:44:13,568 --> 00:44:15,195
Pero va a mejorar.
433
00:44:15,278 --> 00:44:16,446
Lo prometo.
434
00:44:17,072 --> 00:44:19,657
M�rame, soy un ladr�n profesional.
435
00:44:20,408 --> 00:44:22,702
S�, eres como un Robin Hood
de la vida real.
436
00:44:22,786 --> 00:44:27,332
No te precipites. Solo robo para m�.
437
00:44:27,916 --> 00:44:29,584
�Y cu�nto conseguiste?
438
00:44:31,878 --> 00:44:33,880
Lo suficiente para retirarme a una playa
439
00:44:34,881 --> 00:44:36,591
y no morir como mi pap�.
440
00:44:40,595 --> 00:44:44,349
Pero primero, tengo que devolverle
este cigarro a mi compa�ero.
441
00:44:45,141 --> 00:44:48,686
-Y tengo que pensar qu� hacer contigo.
-Bien, claro. Desde luego.
442
00:44:48,770 --> 00:44:51,523
Es decir, �qu� sigue
para los Chicos Gomitas?
443
00:44:53,775 --> 00:44:54,734
No.
444
00:44:56,069 --> 00:44:58,988
Lo siento, solo intentaba pensar
en un nombre para nosotros
445
00:44:59,072 --> 00:45:00,949
ahora que b�sicamente somos socios.
446
00:45:01,032 --> 00:45:03,118
-S�.
-Forajidos, cosas as�.
447
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
No somos nada, �est� bien?
448
00:45:05,537 --> 00:45:08,915
Debes salir de la ciudad,
porque corres peligro estando conmigo.
449
00:45:16,131 --> 00:45:17,424
Mierda.
450
00:45:20,051 --> 00:45:21,010
�Hola!
451
00:45:21,094 --> 00:45:23,263
Seguro que te gusta hacerte el dif�cil.
452
00:45:24,764 --> 00:45:25,932
�Qui�n habla?
453
00:45:26,015 --> 00:45:28,560
No eres de decir tonter�as,
eso me gusta.
454
00:45:28,977 --> 00:45:30,437
�D�nde est� Vic?
455
00:45:32,439 --> 00:45:33,982
Qu�date tranquilo, machito.
456
00:45:34,607 --> 00:45:37,569
Mi jefa acepta un intercambio,
as� de simple.
457
00:45:38,027 --> 00:45:41,364
Traes el dinero, traemos a tu amigo
y terminamos todo este l�o.
458
00:45:41,448 --> 00:45:43,116
�Qu� dices? �Tenemos un trato?
459
00:45:43,783 --> 00:45:45,618
�C�mo s� que �l a�n est� vivo?
460
00:45:46,035 --> 00:45:48,746
Bien, esa es una pregunta justa.
461
00:45:49,831 --> 00:45:52,917
Pero estoy un poco triste
porque no conf�as en m�.
462
00:45:53,543 --> 00:45:55,920
Vamos, saluda.
463
00:45:59,507 --> 00:46:02,260
Vic, �eres t�? �Est�s bien?
464
00:46:02,844 --> 00:46:04,345
Estoy bien, muchacho.
465
00:46:04,804 --> 00:46:05,972
Estoy bien.
466
00:46:06,681 --> 00:46:08,892
Nada peor
que cuando las hermanas Wolfington
467
00:46:08,975 --> 00:46:10,268
nos sorprendieron.
468
00:46:10,351 --> 00:46:14,022
Oye, �l est� vivo y bien,
te enviar� el lugar y la hora.
469
00:46:14,564 --> 00:46:17,233
As� que ven r�pido,
mi celular est� casi sin bater�a.
470
00:46:17,859 --> 00:46:18,985
Hecho.
471
00:46:19,068 --> 00:46:20,570
Solo una advertencia,
472
00:46:21,070 --> 00:46:23,615
vamos a estar bien preparados.
473
00:46:24,115 --> 00:46:25,617
Ah�rrate tus artima�as.
474
00:46:25,700 --> 00:46:28,620
Ven con el dinero
y hazlo f�cil para todos, �o�ste?
475
00:46:30,663 --> 00:46:31,748
�Y ahora?
476
00:46:40,048 --> 00:46:41,341
Nuevo plan.
477
00:46:46,721 --> 00:46:48,181
Dios m�o.
478
00:46:50,725 --> 00:46:52,602
Oye, bebe esto.
479
00:46:59,359 --> 00:47:00,610
Whisky.
480
00:47:02,195 --> 00:47:04,405
Los momentitos
de civilidad son necesarios,
481
00:47:04,489 --> 00:47:07,492
-m�s a�n en nuestra profesi�n.
-En efecto.
482
00:47:11,704 --> 00:47:14,165
Qued� intrigado
con esas hermanas que mencionaste.
483
00:47:17,043 --> 00:47:19,462
Solo un trabajo mal hecho en el pasado.
484
00:47:20,213 --> 00:47:25,051
Termin� conmigo
en la misma situaci�n que ahora.
485
00:47:28,846 --> 00:47:31,724
Tienes que tener cuidado
con las mujeres en este negocio.
486
00:47:32,267 --> 00:47:33,768
Pueden ser astutas.
487
00:47:34,686 --> 00:47:36,354
Bien, ellas no nos atraparon.
488
00:47:36,729 --> 00:47:39,357
Y tomamos el dinero. Siempre es as�.
489
00:47:45,238 --> 00:47:46,948
Actitud optimista.
490
00:47:47,031 --> 00:47:48,533
Ah� tienes.
491
00:47:53,246 --> 00:47:54,289
Ahora...
492
00:47:57,750 --> 00:48:00,003
L�stima que tenga que matarte.
493
00:48:02,130 --> 00:48:03,965
T� tampoco eres tan malo.
494
00:48:05,425 --> 00:48:07,218
Para un asesino psic�pata.
495
00:48:07,677 --> 00:48:10,597
No, no. Nada de eso.
496
00:48:11,097 --> 00:48:13,099
No mato a cualquiera.
497
00:48:14,601 --> 00:48:16,436
Y definitivamente nunca a ni�os.
498
00:48:17,895 --> 00:48:22,066
No, solo a personas que no dejan
de hacer lo que no deber�an.
499
00:48:29,115 --> 00:48:31,284
Un viejo amigo m�o sol�a decir:
500
00:48:32,327 --> 00:48:34,162
"S� r�pido y l�rgate".
501
00:48:35,121 --> 00:48:37,624
Significa nunca demorarse en un trabajo.
502
00:48:38,833 --> 00:48:42,837
De lo contrario,
estar�s rogando que te disparen.
503
00:48:48,259 --> 00:48:50,845
Demoraste mucho en este, compa�ero.
504
00:48:53,056 --> 00:48:55,558
Bien, yo podr�a
decir lo mismo de ti, vaquero.
505
00:49:05,401 --> 00:49:06,569
Lleg� la jefa.
506
00:49:08,237 --> 00:49:10,615
�Ese tal Vic
conoci� a tu pap� en la c�rcel?
507
00:49:11,741 --> 00:49:14,619
S�, lo mantuvo vivo
con su propio esfuerzo.
508
00:49:15,495 --> 00:49:18,247
No es bueno peleando,
pero es muy h�bil hablando.
509
00:49:24,295 --> 00:49:26,214
-Entonces...
-Deja de hablar, muchacho.
510
00:49:27,256 --> 00:49:31,052
�l me ense�� todo lo que s�.
Tambi�n es la �nica familia que tengo.
511
00:49:32,679 --> 00:49:34,889
�Cu�l es el plan?
�C�mo vamos a salvar a Vic?
512
00:49:34,972 --> 00:49:37,892
No lo s�. Seguro que es una trampa.
513
00:49:37,975 --> 00:49:41,062
-�C�mo est�s tan seguro?
-Eso har�an las hermanas Wolfington.
514
00:49:41,145 --> 00:49:43,314
-�Qui�nes?
-No importa.
515
00:49:43,398 --> 00:49:46,567
-Quiz� nosotros podamos...
-Te dije que no hay "nosotros".
516
00:49:47,568 --> 00:49:48,861
Por favor, amigo.
517
00:49:48,945 --> 00:49:51,739
Puedo ayudar.
Viste lo que puedo hacer.
518
00:49:51,823 --> 00:49:55,284
S�, vi a un chico inocente
casi cometer una masacre.
519
00:49:55,743 --> 00:49:57,870
Cr�eme,
no querr�s eso en tu conciencia.
520
00:49:57,954 --> 00:50:00,123
Y yo tampoco lo quiero.
Vamos.
521
00:50:04,877 --> 00:50:07,755
Oye, �a qui�n le robaste? �Al ej�rcito?
522
00:50:08,339 --> 00:50:09,590
Sost�n esto.
523
00:50:12,510 --> 00:50:13,970
Oye, �es ese?
524
00:50:15,054 --> 00:50:18,057
Es mucho dinero.
Va a ser dif�cil entregarlo.
525
00:50:18,558 --> 00:50:22,186
-�Qui�n dijo que lo entregar�?
-Espera, para salvar la vida de Vic,
526
00:50:22,270 --> 00:50:25,064
-tienes que entregar el dinero.
-No si no hace falta.
527
00:50:25,148 --> 00:50:27,233
Por favor, amigo.
Solo entrega el dinero.
528
00:50:28,192 --> 00:50:31,529
-No es tan f�cil, muchacho.
-�No puedes vivir esta vida!
529
00:50:31,612 --> 00:50:34,866
-�Necesitas tanto el dinero?
-No.
530
00:50:34,949 --> 00:50:37,618
No lo necesito. Lo quiero.
531
00:50:38,703 --> 00:50:40,455
Pensar� en un plan.
532
00:50:47,170 --> 00:50:48,504
-�Qu� es esto?
-T�malo.
533
00:50:49,547 --> 00:50:53,009
Es un agradecimiento
por atropellarme y salvarme la vida.
534
00:50:53,676 --> 00:50:55,011
Esto tambi�n.
535
00:50:55,511 --> 00:50:56,846
-Pero yo...
-�Sin "peros"!
536
00:50:56,929 --> 00:50:59,348
Ya pas� por eso,
no vendr�s conmigo.
537
00:51:06,981 --> 00:51:08,274
Es hora de irse.
538
00:51:09,358 --> 00:51:10,735
Salgamos de aqu�.
539
00:51:18,951 --> 00:51:20,244
Ven conmigo.
540
00:51:21,370 --> 00:51:23,164
Tira la tabla
al costado de la carretera.
541
00:51:39,096 --> 00:51:40,431
Entonces, �esto es todo?
542
00:51:41,766 --> 00:51:43,392
Eso creo, muchacho.
543
00:51:51,359 --> 00:51:52,485
�Oye!
544
00:52:00,368 --> 00:52:02,787
Ya que no estar�
para hacerte entrar en raz�n.
545
00:52:08,125 --> 00:52:10,378
�Sabes lo afortunado
que eres de tener una familia?
546
00:52:15,258 --> 00:52:16,300
S�.
547
00:52:20,555 --> 00:52:22,598
S� discreto por un tiempo, muchacho.
548
00:52:27,061 --> 00:52:28,354
Y an�mate.
549
00:52:29,522 --> 00:52:31,232
Porque tu pap� ten�a raz�n.
550
00:52:36,028 --> 00:52:37,864
Todo son gomitas.
551
00:52:42,702 --> 00:52:44,036
No me sigas.
552
00:53:13,774 --> 00:53:17,528
Antes, vimos a alguien que coincid�a
con el sospechoso de un 2-4-1.
553
00:53:18,195 --> 00:53:19,906
Recibido. Procedan con cautela.
554
00:53:39,550 --> 00:53:41,719
Despu�s de confirmar
que tiene el dinero,
555
00:53:41,802 --> 00:53:43,304
disp�rale al viejo.
556
00:53:44,388 --> 00:53:48,225
Luego me divertir� descuartizando
a este ladr�n, pedazo a pedazo.
557
00:54:10,414 --> 00:54:16,087
Mientras yo caminaba
Por las viejas calles de Laredo
558
00:54:16,879 --> 00:54:22,093
Cuando sal� de Laredo un d�a
559
00:54:23,511 --> 00:54:26,263
Vi a un joven vaquero
560
00:54:26,681 --> 00:54:29,433
Todo envuelto en lino blanco
561
00:54:31,018 --> 00:54:35,815
Todo envuelto en lino blanco
Tan fr�o como la tumba
562
00:55:33,205 --> 00:55:34,582
�Todo esto para m�?
563
00:55:35,458 --> 00:55:36,751
Me siento halagado.
564
00:55:37,293 --> 00:55:39,920
Bien, supe que eres muy escurridizo.
565
00:55:40,713 --> 00:55:43,799
Y no me gusta el desierto de noche.
Da miedo y hace fr�o.
566
00:55:45,426 --> 00:55:48,220
As� que hag�moslo simple.
Mu�stranos el dinero.
567
00:55:49,555 --> 00:55:53,309
-Suelta a Vic primero.
-�No est�s en posici�n de dar �rdenes!
568
00:55:54,018 --> 00:55:55,311
Cierto.
569
00:56:18,084 --> 00:56:19,460
�Satisfecha?
570
00:56:33,474 --> 00:56:35,267
Es exagerado, �no crees?
571
00:56:36,102 --> 00:56:37,478
No son nuestros.
572
00:56:49,115 --> 00:56:50,199
�Polic�a de Kansas!
573
00:56:50,699 --> 00:56:54,036
�Todos, suelten las armas!
574
00:56:54,829 --> 00:56:56,705
-�Manos arriba!
-�Traidor!
575
00:56:56,789 --> 00:56:59,959
�No me hagan repetirlo!
�Suelten las armas, manos arriba!
576
00:57:00,042 --> 00:57:01,460
�T� tambi�n!
577
00:57:18,978 --> 00:57:20,980
Bienvenidos al espect�culo, caballeros.
578
00:57:21,772 --> 00:57:24,024
Muchacho y...
579
00:57:24,483 --> 00:57:25,526
se�orita.
580
00:57:26,777 --> 00:57:30,531
-�Qu� podemos hacer por ustedes?
-Venimos a confiscar el dinero robado.
581
00:57:31,282 --> 00:57:34,535
Suelten las armas
inmediatamente y colaboren.
582
00:57:36,203 --> 00:57:39,206
Los susodichos bienes robados,
583
00:57:39,290 --> 00:57:41,709
en realidad, pertenecen a mi jefa aqu�.
584
00:57:44,461 --> 00:57:48,799
Agradecemos su esfuerzo y su servicio,
pero ahora nos encargaremos nosotros.
585
00:57:48,883 --> 00:57:50,759
�Danos el dinero!
586
00:58:12,615 --> 00:58:13,657
Miren.
587
00:58:15,910 --> 00:58:17,912
Me importa una mierda el dinero.
588
00:58:18,662 --> 00:58:20,206
Solo mi compa�ero.
589
00:58:21,332 --> 00:58:23,250
Y quiz� este don nadie ahora.
590
00:58:25,169 --> 00:58:28,297
Entonces, �por qu� no dejo
el dinero aqu�
591
00:58:30,216 --> 00:58:31,759
y ustedes dos...
592
00:58:35,012 --> 00:58:37,139
lo resuelven entre ustedes?
593
00:58:45,689 --> 00:58:48,317
-�Trato hecho?
-�No voy a compartir mi dinero!
594
00:58:49,026 --> 00:58:50,194
�Con nadie!
595
00:58:51,695 --> 00:58:52,738
Est� bien.
596
00:59:05,626 --> 00:59:07,086
�Ve a buscar el bolso!
597
00:59:07,169 --> 00:59:08,379
�Tr�elo!
598
00:59:27,982 --> 00:59:30,567
Yo tendr�a cuidado, podr�an tener C4.
599
00:59:37,199 --> 00:59:38,492
�Lib�ralos!
600
00:59:46,583 --> 00:59:48,711
El dinero se queda y nos vamos.
601
00:59:50,796 --> 00:59:53,465
Si no, todo el lugar explotar�
como una fogata.
602
00:59:55,092 --> 00:59:57,511
Tenemos un gran dilema aqu�,
�no, hombre?
603
00:59:57,594 --> 00:59:58,846
Tonter�as.
604
01:00:01,015 --> 01:00:04,018
S�, �l est� mintiendo.
605
01:00:05,060 --> 01:00:09,565
Gomitas, gomitas.
606
01:00:09,648 --> 01:00:14,862
Gomitas, gomitas.
607
01:00:14,945 --> 01:00:17,990
Gomitas, gomitas.
608
01:00:20,743 --> 01:00:22,911
�Esc�chenme todos!
609
01:00:24,246 --> 01:00:25,873
Si presiono este bot�n...
610
01:00:25,956 --> 01:00:28,042
REFRESCANTE BUCAL DE TOM
611
01:00:28,125 --> 01:00:31,295
�Solo un toque
y explotamos todos juntos!
612
01:00:32,087 --> 01:00:34,214
�No estoy bromeando!
613
01:00:37,968 --> 01:00:40,012
El chico claramente est� loco.
614
01:00:41,305 --> 01:00:42,765
Lib�renlo ahora.
615
01:00:43,265 --> 01:00:45,184
El dinero se queda y nos vamos.
616
01:00:51,982 --> 01:00:53,442
De acuerdo, hermano.
617
01:00:56,403 --> 01:00:57,780
Puedes irte.
618
01:01:18,133 --> 01:01:20,427
-�Est�s bien?
-Las hermanas Wolfington, �no?
619
01:01:20,511 --> 01:01:22,554
-Gran historia.
-Solo que sin dinero.
620
01:01:23,055 --> 01:01:25,182
-Tal vez.
-Muchacho... �Qu�?
621
01:01:25,265 --> 01:01:26,308
�Vamos!
622
01:01:30,312 --> 01:01:32,648
-Buena improvisaci�n.
-�Entregaste el dinero!
623
01:01:32,731 --> 01:01:35,734
No te hagas el tierno
y el cari�oso conmigo. �Conduces?
624
01:01:35,818 --> 01:01:38,112
-No me gusta este plan.
-�Qu� plan?
625
01:01:41,532 --> 01:01:43,409
Date prisa y l�rgate.
626
01:01:44,618 --> 01:01:46,662
-�S�!
-�V�monos, muchacho!
627
01:01:55,379 --> 01:01:57,548
�Bueno! �Aqu� vamos, muchachos!
628
01:02:24,199 --> 01:02:25,492
�No hay C4!
629
01:02:28,203 --> 01:02:29,997
EL VERDADERO DETONADOR
630
01:02:59,860 --> 01:03:01,612
BEBIDA ENERGIZANTE DE LOS MALOS
631
01:03:03,113 --> 01:03:04,406
Trae mi helic�ptero.
632
01:03:11,830 --> 01:03:13,332
�Nushi!
633
01:03:21,632 --> 01:03:22,799
�Por favor!
634
01:03:27,471 --> 01:03:31,350
-�Por favor, ellos no me dieron opci�n!
-Tu muerte ser�a deshonrar mi tiempo.
635
01:03:32,434 --> 01:03:34,561
�Despu�s de todo lo que hice por ti!
636
01:03:51,245 --> 01:03:53,121
�Debemos irnos! �Debemos irnos!
637
01:03:55,832 --> 01:03:58,085
-�No nos iremos sin mi dinero!
-�Debemos irnos!
638
01:03:58,168 --> 01:04:00,254
-�Nada de irnos!
-Nos vamos, �est� bien?
639
01:04:10,722 --> 01:04:12,140
�Espera!
640
01:04:13,225 --> 01:04:14,643
�Espera, espera!
641
01:04:14,726 --> 01:04:18,146
Oye, solo quer�a decirte
que soy un gran admirador de tu trabajo.
642
01:04:18,230 --> 01:04:20,941
�Qu� tal si nos largamos?
�Yo conduzco, t� disparas?
643
01:04:21,483 --> 01:04:23,443
Claro que s�, hijo de puta.
644
01:04:23,944 --> 01:04:25,153
�S�!
645
01:04:45,632 --> 01:04:46,800
Hijo de puta.
646
01:04:47,509 --> 01:04:48,802
�Est�s bien, muchacho?
647
01:04:52,639 --> 01:04:54,057
�Mejor imposible!
648
01:05:23,712 --> 01:05:25,505
Muy bien, ahora s�beme ah�.
649
01:05:52,199 --> 01:05:53,950
�Qu� hace �l? �Por qu� volvi�?
650
01:05:54,034 --> 01:05:56,203
��l est� terminando
un trabajo, muchacho!
651
01:06:28,151 --> 01:06:30,654
�Qu� est�n esperando? �M�tenlo!
652
01:06:39,121 --> 01:06:40,455
�Disp�renle, idiotas!
653
01:07:02,352 --> 01:07:03,729
�No vamos a ir tras �l?
654
01:07:04,271 --> 01:07:06,815
Not� que no s� su nombre.
�C�mo se llama �l?
655
01:07:06,898 --> 01:07:08,650
-�Ag�chate!
-�Agacharme?
656
01:07:08,734 --> 01:07:09,735
�Ag�chate!
657
01:07:12,779 --> 01:07:13,989
�Mierda!
658
01:07:14,072 --> 01:07:16,992
Si tienes un arma, ser�a bueno usarla.
659
01:07:30,464 --> 01:07:32,090
Tu lado est� despejado.
660
01:07:34,468 --> 01:07:35,469
Est� bien.
661
01:07:37,471 --> 01:07:38,764
�Ay, mierda!
662
01:07:38,847 --> 01:07:40,140
�Santo cielo!
663
01:07:40,515 --> 01:07:42,309
-�Mira debajo del asiento!
-Bueno.
664
01:07:45,979 --> 01:07:46,980
�Ahora s�!
665
01:08:18,470 --> 01:08:19,971
�l es persistente.
666
01:08:42,452 --> 01:08:43,870
Me voy a morir.
667
01:09:03,640 --> 01:09:04,975
Ay, mierda.
668
01:09:24,536 --> 01:09:25,745
�Suj�tate, muchacho!
669
01:09:26,371 --> 01:09:27,789
Nunca hab�a hecho esto.
670
01:09:38,341 --> 01:09:39,926
�No puedo!
671
01:09:56,818 --> 01:09:58,069
Te tengo.
672
01:09:58,862 --> 01:10:00,196
Te tengo, muchacho.
673
01:10:01,031 --> 01:10:02,157
Te tengo.
674
01:10:09,831 --> 01:10:11,291
Vas a estar bien, muchacho.
675
01:10:11,875 --> 01:10:13,251
Vas a estar bien.
676
01:11:19,818 --> 01:11:20,819
No.
677
01:11:25,532 --> 01:11:26,741
�No qu�?
678
01:11:50,140 --> 01:11:53,059
Es... una l�stima.
679
01:12:26,426 --> 01:12:27,552
Todo est� bien.
680
01:12:28,344 --> 01:12:29,554
Todo est� bien.
681
01:12:30,388 --> 01:12:31,931
Todo est� bien.
682
01:13:37,872 --> 01:13:38,873
�Vic!
683
01:13:39,207 --> 01:13:41,126
�No, Vic!
684
01:13:41,543 --> 01:13:43,461
-�Todo va a estar bien!
-�Vic!
685
01:13:45,505 --> 01:13:46,798
Oye, muchacho.
686
01:13:47,215 --> 01:13:49,509
Qu�date conmigo, amigo.
Qu�date conmigo.
687
01:13:53,138 --> 01:13:54,097
Oye.
688
01:13:56,057 --> 01:13:57,308
Oye, muchacho.
689
01:13:57,976 --> 01:14:01,354
Oye, cu�ntame una de tus historias.
690
01:14:02,021 --> 01:14:04,566
-Todo va a estar bien.
-S�, as� es.
691
01:14:05,358 --> 01:14:08,194
Cu�ntame una de tus historias.
Qu�date conmigo.
692
01:14:35,138 --> 01:14:36,931
Es una gran historia.
693
01:14:40,143 --> 01:14:41,811
Gran historia.
694
01:14:45,190 --> 01:14:46,983
Vas a estar bien, muchacho.
695
01:14:50,612 --> 01:14:52,572
Vas a estar bien ahora.
696
01:15:42,872 --> 01:15:43,998
Oye.
697
01:15:48,503 --> 01:15:49,837
Qu�date con �l.
698
01:17:43,910 --> 01:17:46,079
�Crees que eres mejor que yo?
699
01:18:27,662 --> 01:18:28,830
�Est�s bien?
700
01:18:35,044 --> 01:18:36,337
Tienes raz�n, muchacho.
701
01:18:37,755 --> 01:18:39,048
Tuve suerte.
702
01:18:43,386 --> 01:18:44,554
Vamos.
703
01:20:20,483 --> 01:20:21,734
Hijo de puta.
704
01:20:26,822 --> 01:20:29,158
Me enga�aste por un segundo, muchacho.
705
01:20:29,242 --> 01:20:31,327
Cre� que pod�as
ser el due�o de este avi�n.
706
01:20:32,286 --> 01:20:34,121
�A�n recurres a tus viejos trucos?
707
01:20:35,039 --> 01:20:37,333
Una vez bandido, siempre bandido.
708
01:20:37,750 --> 01:20:41,963
Creo que esto deber�a
ser una despedida apropiada.
709
01:20:44,840 --> 01:20:46,259
�Qu� es eso?
710
01:20:46,342 --> 01:20:48,594
Ah, es que...
711
01:20:49,136 --> 01:20:52,265
No me pareci� bien
no compartir el dinero que me diste.
712
01:20:55,434 --> 01:20:58,271
T�malo.
En serio, quiero que lo tengas.
713
01:20:58,854 --> 01:21:00,940
Hiciste tanto por m�,
714
01:21:01,566 --> 01:21:04,652
me diste mucho m�s de lo que necesito
para recomenzar, �sabes?
715
01:21:05,736 --> 01:21:09,282
Es decir, hasta consegu�
una cita con la camarera esta noche.
716
01:21:13,119 --> 01:21:14,495
Mira eso, muchacho.
717
01:21:15,705 --> 01:21:16,998
Haciendo cosas.
718
01:21:18,374 --> 01:21:20,167
S�, as� es.
719
01:21:22,628 --> 01:21:24,046
Estoy orgulloso de ti.
720
01:21:28,634 --> 01:21:29,635
Gracias.
721
01:21:31,762 --> 01:21:32,763
No.
722
01:21:34,932 --> 01:21:36,434
Gracias a ti, compa�ero.
723
01:21:42,857 --> 01:21:43,899
Gomitas.
724
01:21:45,818 --> 01:21:46,986
Gomitas.
725
01:21:52,617 --> 01:21:53,993
Ya su�ltame la mano.
726
01:21:54,785 --> 01:21:57,288
Ah, s�. Perd�n.
727
01:21:57,705 --> 01:21:58,914
Todo est� bien.
728
01:22:20,394 --> 01:22:21,687
Oye, muchacho.
729
01:22:27,443 --> 01:22:30,154
Ya que no estar� cerca
para hacerte entrar en raz�n...
730
01:22:39,163 --> 01:22:40,289
�Est�s bien?
731
01:22:44,335 --> 01:22:45,628
Mejor imposible.
50723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.