All language subtitles for Furies.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:14,916 Ako izađeš, gotovo je. 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 Furija, nas dvojica… 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,833 Razumiješ li? Više nećemo biti na istoj strani. 4 00:00:24,708 --> 00:00:27,625 Štitio si ga, Simone. Lagao si mi. 5 00:00:28,375 --> 00:00:30,958 Imaš sreće što te još trebam. 6 00:00:31,750 --> 00:00:33,333 Ali ovo je posljednji put. 7 00:00:36,625 --> 00:00:38,583 Sa Selmom je komplicirano. 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,833 Htjela sam je izvući, ali obilo mi se o glavu. 9 00:00:45,583 --> 00:00:48,083 S jedne je strane Selma i njezin otpor, 10 00:00:48,166 --> 00:00:49,708 s druge Damoklo. 11 00:00:51,000 --> 00:00:54,791 Situacija je već bila usrana, ali sad me svi progone. 12 00:01:03,875 --> 00:01:06,875 Moj je jedini izlaz predati Oza policiji. 13 00:01:06,958 --> 00:01:08,625 Živog. Nemam drugog izbora. 14 00:01:09,875 --> 00:01:12,125 Njega živog ili sve nas mrtve. 15 00:01:19,791 --> 00:01:22,041 Izdala sam Selmu da joj spasim život. 16 00:01:22,583 --> 00:01:25,166 Govorim si to uvijek iznova. 17 00:01:26,041 --> 00:01:28,458 Ne znam jesam li donijela pravu odluku, 18 00:01:28,541 --> 00:01:30,000 ali više nemam izbora. 19 00:01:30,500 --> 00:01:33,416 Kad padne prvi domino, ostali slijede. 20 00:01:36,000 --> 00:01:39,166 Stvarno si mislila da moji ljudi neće ništa učiniti? 21 00:01:45,708 --> 00:01:47,250 Zajebala si, Lyna. 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,208 Ne! 23 00:01:54,541 --> 00:01:58,791 FURIJE 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,041 Idi. 25 00:02:04,125 --> 00:02:05,125 Dobro. 26 00:02:34,958 --> 00:02:35,958 Hajde! 27 00:02:36,500 --> 00:02:37,708 Hajde, idemo! 28 00:02:39,375 --> 00:02:40,583 Idemo! 29 00:02:41,083 --> 00:02:43,000 Ne bih rekao. 30 00:02:43,541 --> 00:02:48,125 Čekao bi tu? Spreman si se okladiti da sljedeći stižu tvoji ljudi, ne Selmini? 31 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 Ne! Dakle, idemo! 32 00:02:50,375 --> 00:02:52,625 Imat ćeš problemčić. 33 00:02:54,625 --> 00:02:55,625 O, jebote! 34 00:02:56,916 --> 00:02:59,500 Ne možeš umrijeti, jebote! Idemo! 35 00:03:02,333 --> 00:03:03,333 Pokret! 36 00:03:20,041 --> 00:03:22,208 LYNA - NOVA PORUKA 37 00:03:24,208 --> 00:03:25,166 Sranje. 38 00:03:28,458 --> 00:03:29,500 Jesi li dobro? 39 00:03:30,250 --> 00:03:32,375 Lyna, dobio sam poruku, nazovi me. 40 00:03:35,125 --> 00:03:37,458 Lyna. Doušnica ti je bivša? 41 00:03:37,541 --> 00:03:38,958 Da, ima Oza. 42 00:03:44,000 --> 00:03:47,208 Amytis, klinac, pa čak i pas odavno su otišli. 43 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 Tvoja je nećakinja ovo duže planirala. 44 00:03:51,916 --> 00:03:54,125 Napravila je budalu od tebe. Što sad? 45 00:03:56,291 --> 00:03:57,541 Nađemo se dolje. 46 00:04:16,875 --> 00:04:19,375 Što je dobro zamišljeno može se jasno reći. 47 00:04:19,458 --> 00:04:22,041 Oz mora umrijeti. Ne mogu to pojednostaviti. 48 00:04:23,291 --> 00:04:26,666 Isto će se dogoditi svakome tko mi se nađe na putu. 49 00:04:27,375 --> 00:04:28,791 A Lyna? 50 00:04:31,666 --> 00:04:34,541 Ne razumiješ što znači „isto”? 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,333 Slušam. 52 00:04:45,416 --> 00:04:48,833 Imamo ljude na ulazima u Pariz i blizu policijskih postaja. 53 00:04:49,416 --> 00:04:52,833 Ali Lyna će nas prevariti na terenu jer ga poznaje. 54 00:04:53,750 --> 00:04:55,541 Klonit ćemo se glavnih cesta. 55 00:04:56,375 --> 00:04:58,833 Usredotočit ćemo se na uličice, prolaze. 56 00:04:58,916 --> 00:05:01,583 Neki idu pješke, poznaje naše aute. 57 00:05:01,666 --> 00:05:03,666 -Neće nam moći pobjeći. -Stvarno? 58 00:05:04,541 --> 00:05:05,958 Već ti je pobjegla. 59 00:05:10,333 --> 00:05:12,000 Jer je jako dobro obučena. 60 00:05:15,375 --> 00:05:16,958 I zato što ima pomoć. 61 00:05:27,625 --> 00:05:29,291 Išta novo o Blatnom? 62 00:05:35,958 --> 00:05:37,125 Ovdje smo sigurni. 63 00:05:38,083 --> 00:05:40,500 -Ni Selma ne zna za ovo mjesto. -Sjajno. 64 00:05:40,583 --> 00:05:44,208 -Ne sviđa mi se. Sigurno je? -Bez brige, nećemo dugo ostati. 65 00:05:44,291 --> 00:05:46,458 Lyna će sve srediti, vidjet ćeš. 66 00:05:46,541 --> 00:05:47,750 Kompa? 67 00:05:47,833 --> 00:05:49,416 Stavi kapuljaču. 68 00:05:49,500 --> 00:05:50,541 -Dobro. -Da. 69 00:05:53,958 --> 00:05:56,500 -Lyna? -Hej, Niko. Jebote, kaos je! 70 00:05:57,083 --> 00:05:58,250 Oz je ozlijeđen! 71 00:05:58,333 --> 00:05:59,958 -Gadno! -Koliko jako? 72 00:06:00,041 --> 00:06:01,541 Iskrvarit će! 73 00:06:02,708 --> 00:06:05,041 Ako ne zaustavim krvarenje, umrijet će! 74 00:06:07,166 --> 00:06:08,958 Ne mogu ga odvesti u bolnicu! 75 00:06:09,041 --> 00:06:12,166 Selma i Damoklo pojavili bi se za minutu! 76 00:06:12,250 --> 00:06:13,291 Jebote! 77 00:06:13,375 --> 00:06:15,041 Svi me traže! 78 00:06:17,000 --> 00:06:21,333 Znam tipa u Ranelaghu koji je navikao na ovakve stvari. Šaljem ti adresu. 79 00:06:21,416 --> 00:06:23,333 Dobro. Da. 80 00:06:23,416 --> 00:06:24,791 Sve će biti u redu. 81 00:06:24,875 --> 00:06:25,708 Je li dobro? 82 00:06:25,791 --> 00:06:27,750 Da, odlično je. 83 00:06:27,833 --> 00:06:28,750 Niko. 84 00:06:29,750 --> 00:06:30,916 Reci mi istinu. 85 00:06:31,000 --> 00:06:32,208 Istinu? 86 00:06:34,833 --> 00:06:35,833 Znaš, Amytis, 87 00:06:36,916 --> 00:06:39,291 upoznao sam mnogo opakih tipova. 88 00:06:39,916 --> 00:06:42,166 Ali kunem se, podigla si nekoga 89 00:06:43,375 --> 00:06:44,708 čvršćeg od svih njih. 90 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 Dobro? 91 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Hvala. 92 00:06:48,625 --> 00:06:51,166 Dobro. Hoćemo li posjetiti ovu palaču? 93 00:07:21,583 --> 00:07:22,583 Léone, vidi. 94 00:07:23,083 --> 00:07:24,708 Evo, igraća konzola. 95 00:07:25,500 --> 00:07:28,250 Ondje je kuhinja. Hrana, piće, sve što trebaš. 96 00:07:28,333 --> 00:07:30,666 -Dobro. -Ostanite ovdje, ne mičite se. 97 00:07:31,875 --> 00:07:33,958 Moram nešto obaviti pa se vraćam. 98 00:07:34,041 --> 00:07:35,166 Neću dugo. 99 00:07:35,250 --> 00:07:36,250 Dobro. 100 00:07:46,000 --> 00:07:49,208 Nazovi je. Moramo znati gdje je i poslati pojačanje. 101 00:07:49,291 --> 00:07:50,958 Čekaj, ovo ostaje među nama. 102 00:07:53,208 --> 00:07:54,541 A ako smo pogriješili? 103 00:07:56,750 --> 00:07:59,000 Možda Damoklo ima drugog doušnika? 104 00:08:05,833 --> 00:08:08,208 Vidjela si kako je Tossar upucao Denona? 105 00:08:10,416 --> 00:08:13,125 -Kao da ga je htio ušutkati. -Da. 106 00:08:44,250 --> 00:08:46,708 BLATNI: LE RANELAGH 107 00:08:46,791 --> 00:08:49,041 5 RUE DES VIGNES KOD: STUDIO BLEU 108 00:08:51,500 --> 00:08:52,541 Hajde. 109 00:08:53,875 --> 00:08:56,208 Pokret! Ovdje je netko tko može pomoći. 110 00:08:56,291 --> 00:09:00,125 Izvadit će metak, zašiti te i idemo na policiju. Hajde! 111 00:09:11,458 --> 00:09:12,458 Dođi! 112 00:09:22,041 --> 00:09:23,333 Hajde. Čekaj ondje. 113 00:09:26,666 --> 00:09:27,666 Ne miči se. 114 00:09:45,166 --> 00:09:46,500 OSVOJILI STE ULAZNICU! 115 00:09:46,583 --> 00:09:48,291 Kod 5335. Dobro. 116 00:09:48,958 --> 00:09:50,083 Hajde, idemo. 117 00:09:53,833 --> 00:09:54,833 Hajde. 118 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 Uspravi se, kvragu! 119 00:10:12,708 --> 00:10:13,833 Hajde. 120 00:10:24,083 --> 00:10:25,458 Izgleda strašno. 121 00:10:26,333 --> 00:10:27,416 Ali bit će dobro. 122 00:10:28,416 --> 00:10:31,750 -Ali morat ću ga uspavati. -Ne. Ostaje budan. 123 00:10:31,833 --> 00:10:34,833 Izvadi metak, zatvori ga, daj mu adrenalin i idemo. 124 00:10:36,083 --> 00:10:37,083 Dobro. 125 00:11:11,041 --> 00:11:13,541 Našli smo ga ovako. Krv je posvuda. 126 00:11:14,291 --> 00:11:16,125 A četiri su Damokla upucana. 127 00:11:16,208 --> 00:11:17,833 Dakle, još je živa. 128 00:11:17,916 --> 00:11:20,041 Ili je već s policijom. 129 00:11:20,125 --> 00:11:21,250 Znala bih. 130 00:11:28,041 --> 00:11:31,041 Krv je na suvozačevoj strani. Oz je ozlijeđen. 131 00:11:31,541 --> 00:11:33,791 Uz malo sreće, umrijet će od toga. 132 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Ne oslanjajmo se na sreću. 133 00:11:40,083 --> 00:11:41,208 Otišli su onuda. 134 00:11:43,125 --> 00:11:44,750 Rosie, ideš sa mnom. 135 00:11:45,583 --> 00:11:46,625 A što ja radim? 136 00:11:47,125 --> 00:11:49,625 Pobrini se za djecu koju Oz drži kao taoce. 137 00:11:50,291 --> 00:11:51,291 Oslobađamo ih. 138 00:11:59,708 --> 00:12:01,708 Otpor može vratiti Pariz, 139 00:12:03,416 --> 00:12:05,666 a večeras ću prerezati Ozu grkljan. 140 00:12:13,583 --> 00:12:15,291 Dobro, skoro sam gotov. 141 00:12:16,541 --> 00:12:17,541 Hajde. 142 00:12:39,291 --> 00:12:41,041 I ja trebam klamericu. 143 00:12:41,125 --> 00:12:42,166 Da. 144 00:12:45,500 --> 00:12:46,958 Dobro, skoro smo gotovi. 145 00:12:47,041 --> 00:12:48,166 Evo. 146 00:12:49,291 --> 00:12:53,208 Nema smisla da vam govorim da izbjegavate udarce i nagle pokrete. 147 00:12:57,250 --> 00:12:58,708 -Hej. -Da? 148 00:12:58,791 --> 00:12:59,791 To je normalno? 149 00:13:02,708 --> 00:13:03,916 Ne, nije normalno. 150 00:13:09,583 --> 00:13:10,875 Jebeni kujin… 151 00:13:11,541 --> 00:13:12,541 Gdje je? 152 00:13:13,666 --> 00:13:14,625 Gdje je uređaj? 153 00:13:15,458 --> 00:13:17,958 -Gdje je? -Izvadio sam metak iz njega. 154 00:13:28,291 --> 00:13:30,333 Sljedeća lijevo. Skoro smo stigli. 155 00:14:02,875 --> 00:14:03,875 Ovdje je. 156 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 Odmah se vraćam. 157 00:14:42,500 --> 00:14:44,041 Ovo su snimili u Odesi. 158 00:14:50,833 --> 00:14:52,083 Odesa se promijenila. 159 00:14:55,375 --> 00:14:57,333 Otišli su prije barem 20 minuta. 160 00:15:11,333 --> 00:15:12,791 Otišao je bez ovoga? 161 00:15:13,875 --> 00:15:16,250 To je bio dio plaće za skrb. 162 00:15:17,666 --> 00:15:18,833 Rekla mi je da… 163 00:15:18,916 --> 00:15:21,208 Da ga mnogi traže. 164 00:15:22,708 --> 00:15:25,041 Da je sat stara KGB-ova naprava 165 00:15:25,125 --> 00:15:26,666 i navodno je vrijedan. 166 00:15:26,750 --> 00:15:28,833 Daš mi svoje liječničko mišljenje? 167 00:15:29,666 --> 00:15:30,666 Da. 168 00:15:31,333 --> 00:15:33,333 Navodno, laži imaju miris. 169 00:15:35,041 --> 00:15:36,125 Što misliš? 170 00:15:37,250 --> 00:15:40,375 Medicinski gledano, čini se malo vjerojatnim. 171 00:15:41,125 --> 00:15:43,916 -Dođi. -Ne, čekajte. 172 00:15:44,000 --> 00:15:46,208 On neće daleko stići. I idu pješice. 173 00:15:46,291 --> 00:15:47,458 Kamo? 174 00:15:48,041 --> 00:15:49,375 Ne znam, kunem se! 175 00:15:54,000 --> 00:15:55,875 -Polako, jebote. -Začepi. 176 00:15:55,958 --> 00:15:57,750 ELIE - PROPUŠTENI POZIV 177 00:15:58,625 --> 00:16:00,666 PODIJELI LOKACIJU 178 00:16:07,875 --> 00:16:09,875 -Idem po nju. -Kako? 179 00:16:10,458 --> 00:16:11,458 Telepatski? 180 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Gotovo. 181 00:16:13,083 --> 00:16:19,750 PODIJELI LOKACIJU 182 00:16:20,500 --> 00:16:23,083 -Dobro, idem s tobom. -Ne, ostani ovdje. 183 00:16:23,166 --> 00:16:25,875 Ako trebam pojačanje, samo tebi mogu vjerovati. 184 00:16:30,166 --> 00:16:31,166 Dobro. 185 00:16:32,875 --> 00:16:34,375 -Obavještavat ćeš me? -Da. 186 00:16:40,541 --> 00:16:41,541 Čuvaj se. 187 00:16:52,583 --> 00:16:53,583 Ne miči se. 188 00:16:54,083 --> 00:16:59,791 IRIS: ELIE ZNA GDJE JE LYNA. SLIJEDI GA. 189 00:17:03,291 --> 00:17:06,375 Ako moj šef umre od sepse, znam gdje te mogu naći. 190 00:17:07,916 --> 00:17:09,583 -Je li jasno? -Sve jasno. 191 00:17:22,583 --> 00:17:23,500 Idemo. 192 00:17:23,583 --> 00:17:26,125 Uređaj za praćenje još šalje signal iz kina. 193 00:17:31,916 --> 00:17:34,583 Lynin murjak ide po nju. Hajde. 194 00:17:50,791 --> 00:17:53,375 Miči se! Sakrit ćemo se unutra. 195 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 Hajde! 196 00:18:01,791 --> 00:18:02,625 Halo, Rosie? 197 00:18:02,708 --> 00:18:04,416 -Slušam. -Vidim ih. 198 00:18:05,250 --> 00:18:06,375 Pošalji adresu. 199 00:18:06,958 --> 00:18:07,791 Dobro. 200 00:18:07,875 --> 00:18:08,708 Kreći se! 201 00:18:23,291 --> 00:18:24,291 Čekaj. 202 00:18:28,375 --> 00:18:30,000 Hajde. 203 00:18:52,958 --> 00:18:54,458 Odmori se pa idemo dalje. 204 00:19:01,083 --> 00:19:02,083 O, ne. 205 00:19:02,750 --> 00:19:06,458 NEMA SIGNALA 206 00:19:06,541 --> 00:19:07,625 O, ne. 207 00:19:26,708 --> 00:19:28,125 Lyna Arago. 208 00:19:29,416 --> 00:19:30,291 Što? 209 00:19:30,791 --> 00:19:32,416 Lyna Guerrab. 210 00:19:36,791 --> 00:19:38,375 Lyna N'soumer. 211 00:19:40,125 --> 00:19:41,833 Znaš li koja si ti? 212 00:19:42,333 --> 00:19:44,333 A koja pokušava spasiti Selmu? 213 00:19:44,416 --> 00:19:48,166 Nisam znala da si psihić. Da legnem na kauč i pričam ti o tati? 214 00:19:48,833 --> 00:19:49,750 Kojem? 215 00:19:51,166 --> 00:19:53,291 Razgovarajmo radije o tvojoj majci. 216 00:19:56,833 --> 00:19:59,666 Nije Driss naručio ubojstvo obitelji tvoje majke. 217 00:20:04,625 --> 00:20:05,625 Bila je to Selma. 218 00:20:07,458 --> 00:20:11,083 Njezin brat u vezi s policajkom na tajnom zadatku? 219 00:20:11,166 --> 00:20:12,833 Nije to mogla dopustiti. 220 00:20:14,625 --> 00:20:16,666 Već si sumnjala, zar ne? 221 00:20:17,583 --> 00:20:19,625 Što ti je rekao prije… 222 00:20:20,375 --> 00:20:21,375 Ništa. 223 00:20:21,958 --> 00:20:24,666 -Dalje lažeš? -Vjeruj mi ili ne, nije me briga. 224 00:20:28,375 --> 00:20:31,958 Smiješno, kad si ljuta, stisneš čeljust. 225 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Baš kao Kahina. 226 00:20:34,208 --> 00:20:35,791 Začepi, jebote! 227 00:20:35,875 --> 00:20:36,916 Sereš! 228 00:20:39,333 --> 00:20:41,125 Tvoja majka i ja sreli smo se. 229 00:20:41,750 --> 00:20:43,666 Onda joj se izgubio svaki trag, 230 00:20:44,333 --> 00:20:47,083 ali malo smo se upoznali, davno. 231 00:20:47,166 --> 00:20:50,041 Dok je bježala jer ju je Furija lovila. 232 00:20:51,375 --> 00:20:53,083 Je li ju Selma našla? 233 00:20:53,166 --> 00:20:55,250 Misliš da ne bi dovršila misiju? 234 00:21:01,166 --> 00:21:02,708 Koliko ti je puta lagala? 235 00:21:03,291 --> 00:21:04,291 Začepi. 236 00:21:18,375 --> 00:21:20,500 Ja sam, Lyna, ja sam. 237 00:21:22,000 --> 00:21:24,250 Auto mi je straga. Idemo u postaju. 238 00:21:24,333 --> 00:21:25,333 Jebote. 239 00:21:26,166 --> 00:21:27,750 Hej. Jesi li dobro? 240 00:21:27,833 --> 00:21:29,000 Ne, nisam dobro. 241 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 Mislila sam da se mama zbog mene nije vratila. 242 00:21:34,291 --> 00:21:36,708 A možda je to bilo jer ju je Selma ubila. 243 00:21:38,416 --> 00:21:39,666 On ti je to rekao? 244 00:21:40,250 --> 00:21:41,958 Odugovlači, Lyna. 245 00:21:42,875 --> 00:21:44,458 Želi te smutiti. 246 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 Da. 247 00:21:46,208 --> 00:21:47,208 Da. 248 00:21:52,833 --> 00:21:55,166 Ali znam i da je Selma sposobna za to. 249 00:21:56,125 --> 00:21:56,958 Razdvojimo se! 250 00:21:57,541 --> 00:21:59,458 Pretražite sve katove, hajde! 251 00:22:01,833 --> 00:22:02,750 Ustani. 252 00:22:02,833 --> 00:22:05,833 Nema šanse da pobjegnemo s njim ovakvim. 253 00:22:05,916 --> 00:22:07,375 Uzmi ključeve mog auta, 254 00:22:07,458 --> 00:22:09,750 odvući ću im pažnju da odete odavde. 255 00:22:10,666 --> 00:22:12,041 Selma je moj problem. 256 00:22:12,125 --> 00:22:14,833 Dosta. Idi, nazovi Iris, možeš joj vjerovati. 257 00:22:14,916 --> 00:22:17,583 -Nije me briga za Iris! -Došao sam zbog tebe. 258 00:22:18,458 --> 00:22:20,208 -Još želim tebe. -Kako slatko. 259 00:22:20,291 --> 00:22:21,916 Začepi, jebote! 260 00:22:24,375 --> 00:22:26,416 Samo ga vrati živog. 261 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 -To je tvoj dio nagodbe. -Dobro. 262 00:22:29,916 --> 00:22:31,375 Tvoj je da preživiš. 263 00:22:32,458 --> 00:22:33,333 Mogu ja to. 264 00:22:34,041 --> 00:22:35,166 Idi. 265 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Hajde. 266 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 Pokret! 267 00:22:50,333 --> 00:22:53,416 Nije ti baš pametno poslati svog dečka kao mamca. 268 00:22:54,875 --> 00:22:56,250 Mogao bi se ozlijediti. 269 00:22:59,875 --> 00:23:00,875 Lyna… 270 00:23:02,458 --> 00:23:03,916 daj mi Oza. 271 00:23:06,291 --> 00:23:07,291 Lyna? 272 00:23:11,125 --> 00:23:12,375 Ti si je ubila? 273 00:23:13,375 --> 00:23:16,166 Morat ćeš biti malo preciznija, 274 00:23:16,250 --> 00:23:18,958 znaš da sam ubila mnogo ljudi. 275 00:23:31,041 --> 00:23:33,000 Hej, jesam li ustrijelila Oza? 276 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Moju mamu! 277 00:23:37,583 --> 00:23:38,583 Jesi li je ubila? 278 00:23:39,750 --> 00:23:41,500 Koji kalibar koristiš? 279 00:23:44,875 --> 00:23:46,291 Nikakav poseban. 280 00:23:53,416 --> 00:23:55,208 Još mi nisi odgovorila! 281 00:24:01,625 --> 00:24:05,083 Ludo je stalno tako lagati! 282 00:24:07,583 --> 00:24:09,541 Ti ćeš meni govoriti o lažima? 283 00:24:11,375 --> 00:24:12,416 Kako neukusno. 284 00:24:13,083 --> 00:24:15,125 Sjećaš se? Dala sam ti sve. 285 00:24:15,208 --> 00:24:17,708 Svoje povjerenje, znanje, ostavštinu. 286 00:24:17,791 --> 00:24:20,625 Pogledaj što radiš s time. Sve bacaš u smeće. 287 00:24:20,708 --> 00:24:22,500 Jer se bojiš. 288 00:24:24,083 --> 00:24:25,916 Ti si kukavica. 289 00:24:26,666 --> 00:24:27,666 Jebi se! 290 00:24:49,333 --> 00:24:51,333 Jebote, puca na nas! Pucaj! 291 00:24:58,000 --> 00:24:59,750 Da ti nešto kažem, Lyna? 292 00:25:00,375 --> 00:25:01,708 Ista si majka. 293 00:25:01,791 --> 00:25:04,125 Ništarija si koja radi za murju. 294 00:25:05,333 --> 00:25:06,458 Jebi se. 295 00:25:21,083 --> 00:25:22,208 Pokret. 296 00:25:24,458 --> 00:25:25,291 U zaklon! 297 00:25:44,666 --> 00:25:47,416 -Idemo. Hajde! -Varda! Ovdje sam! 298 00:26:18,875 --> 00:26:20,000 Ne miči se. 299 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Hodaj. 300 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Pokret. 301 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Iris? 302 00:26:40,041 --> 00:26:42,083 Da, Elie mi je dao tvoj broj. 303 00:26:44,500 --> 00:26:45,625 Trebam tvoju pomoć. 304 00:26:47,041 --> 00:26:49,208 Imam Oza. Dovest ću ga tebi. 305 00:26:49,291 --> 00:26:50,291 Ovdje je, stani. 306 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 Hajde, ulazi! 307 00:26:54,333 --> 00:26:56,041 Varda nije daleko. Idemo. 308 00:27:36,500 --> 00:27:38,208 -Što se događa? -Nema struje. 309 00:27:38,291 --> 00:27:42,083 Koji se vrag događa? Uključi generator. Požuri se! 310 00:27:42,583 --> 00:27:43,958 Ti si sredio svjetla? 311 00:27:44,041 --> 00:27:46,583 -Provjeri okolo! -Valjda je Djevica Marija. 312 00:27:47,166 --> 00:27:48,000 Idemo! 313 00:27:48,083 --> 00:27:50,916 Što radiš ovdje, Niko? Odavno si trebao otići. 314 00:27:51,875 --> 00:27:55,666 Ne mogu ostaviti djecu, sumnjam da će se Selma pobrinuti za njih. 315 00:27:55,750 --> 00:27:58,875 -Zapravo, zato sam ovdje. -Nemaš pametnijeg posla? 316 00:27:59,791 --> 00:28:02,291 Gle. Ulazimo, izlazimo, ništa ne obećavamo. 317 00:28:02,375 --> 00:28:05,458 A sutra ujutro svatko ide svojim putem. Dobro? 318 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 -Ja ću u prizemlje. -Ja idem gore. 319 00:28:14,208 --> 00:28:16,041 Posljednji put radimo zajedno. 320 00:28:17,208 --> 00:28:18,416 Neka ne bude uzalud. 321 00:28:23,916 --> 00:28:25,041 Pošlo je po zlu? 322 00:28:27,083 --> 00:28:28,083 Jest. 323 00:28:30,791 --> 00:28:31,875 Lyna je pobjegla? 324 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Da. 325 00:28:34,375 --> 00:28:36,208 Nećakinja ti je sjajna. 326 00:28:36,958 --> 00:28:39,666 Uz dobru obuku možeš i ti biti, čak i bolja. 327 00:28:41,375 --> 00:28:42,416 Kamo idemo? 328 00:28:46,333 --> 00:28:47,958 Cirkusant te želi vidjeti. 329 00:28:48,833 --> 00:28:51,875 -Kao, nemam pametnijeg posla? -Zna da ne možeš ovo. 330 00:29:05,375 --> 00:29:07,041 Dakle, ovako završava? 331 00:29:20,500 --> 00:29:24,041 Ne znaš da ne smiješ pucati u autu sa zatvorenim prozorima? 332 00:29:25,000 --> 00:29:28,458 Slušaj. Ti i ja ćemo vratiti Oza mom ocu. 333 00:29:28,541 --> 00:29:30,791 Ali ako zabrljaš, gotova si. Dobro? 334 00:29:30,875 --> 00:29:34,500 Bez Oza, nikad nam neće oprostiti. 335 00:30:16,958 --> 00:30:20,416 Ne gledaj to, malena. Zatvori oči. 336 00:30:24,708 --> 00:30:26,250 -Vidjela je? -Nadam se da ne. 337 00:30:26,333 --> 00:30:27,708 -Ne diramo djecu. -Znam. 338 00:30:27,791 --> 00:30:30,041 -Posljednja je? -Mi smo dobri, u redu? 339 00:30:30,125 --> 00:30:31,875 -Ubaci je u kombi. -Da. 340 00:30:35,208 --> 00:30:36,916 Pazi na glavu. Oprezno. 341 00:30:37,625 --> 00:30:39,791 Tako. 342 00:30:40,375 --> 00:30:41,375 Sjajno. 343 00:30:56,083 --> 00:30:58,416 Pozdravi djecu u moje ime. 344 00:30:58,500 --> 00:31:00,041 Zašto to ne učiniš sam? 345 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Znaš me. 346 00:31:03,583 --> 00:31:05,166 Prelako se rasplačem. 347 00:31:07,291 --> 00:31:08,291 Žao mi je. 348 00:31:09,916 --> 00:31:10,916 I meni. 349 00:31:13,166 --> 00:31:14,875 Nema šanse da se predomisliš? 350 00:31:16,250 --> 00:31:17,250 Moram ostati. 351 00:31:18,041 --> 00:31:19,833 Pokušat ću smiriti Selmu. 352 00:31:20,625 --> 00:31:21,625 Sretno ti bilo. 353 00:31:21,708 --> 00:31:22,708 Hvala. 354 00:31:42,625 --> 00:31:43,916 Čuvaj se, u redu? 355 00:31:45,958 --> 00:31:48,583 Ako se nađemo licem u lice, neću pucati. 356 00:31:49,666 --> 00:31:50,625 Znam. 357 00:31:53,500 --> 00:31:55,166 Mogao si reći: „Neću ni ja.” 358 00:31:55,750 --> 00:31:56,750 Znam. 359 00:32:12,833 --> 00:32:13,791 Ja sam Iris. 360 00:32:15,666 --> 00:32:16,875 Dobro. Oprosti. 361 00:32:17,375 --> 00:32:19,625 -Da ga preuzmem? -Molim te, da. 362 00:32:33,833 --> 00:32:35,291 Je li ti se Elie javio? 363 00:32:35,375 --> 00:32:37,333 Dobro je. Čeka nas u postaji. 364 00:32:37,416 --> 00:32:40,541 Imam vodu i odjeću u prtljažniku. Posluži se. 365 00:32:40,625 --> 00:32:41,541 Hvala. 366 00:32:55,458 --> 00:32:59,666 -Poznaješ dobro Elieja? -Kolege smo. Vjerujemo si. 367 00:33:00,416 --> 00:33:02,875 Sigurno ti vjeruje kad te poslao ovamo. 368 00:33:06,291 --> 00:33:07,541 To je njegovo. 369 00:33:09,125 --> 00:33:10,166 Zašto lažeš? 370 00:33:11,208 --> 00:33:13,208 Koliko si dugo s Eliejem? 371 00:33:13,291 --> 00:33:14,833 Rekao je da si briljantna. 372 00:33:27,416 --> 00:33:28,416 Pa? 373 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 Imamo Oza. 374 00:33:34,083 --> 00:33:35,291 Bravo, zapovjednice. 375 00:33:52,375 --> 00:33:53,250 Ajme… 376 00:33:54,416 --> 00:33:55,541 Sve ovo, 377 00:33:55,625 --> 00:33:59,000 ova nagodba, tvoja sloboda i sloboda tvojih prijatelja, 378 00:33:59,583 --> 00:34:01,875 znaš koliko je to papirologije? 379 00:34:05,458 --> 00:34:09,541 Samo jednu stvar mrzim više od jebenog kriminalca na slobodi. 380 00:34:09,625 --> 00:34:10,875 Znaš li što je to? 381 00:34:12,208 --> 00:34:13,208 Papirologija? 382 00:34:13,791 --> 00:34:14,916 Bravo. 383 00:34:15,500 --> 00:34:16,916 Ili je možda obrnuto. 384 00:34:20,750 --> 00:34:23,875 Obećao sam da ćeš moći nestati. Uvijek održim riječ. 385 00:34:26,250 --> 00:34:27,583 Službeno pomilovanje. 386 00:34:28,750 --> 00:34:30,833 Za tebe i cijelu tvoju bandu. 387 00:34:32,208 --> 00:34:35,791 Ali ako opet kročiš u moj grad, neću papire pečatiti. 388 00:34:36,458 --> 00:34:37,791 Capisce? 389 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 Elie! 390 00:34:40,916 --> 00:34:43,208 Budi diskretniji kad prisluškuješ. 391 00:34:45,000 --> 00:34:46,666 Sviđa mi se ta budaletina. 392 00:34:48,416 --> 00:34:49,416 I meni. 393 00:35:21,208 --> 00:35:22,791 Bojala sam se za tebe. 394 00:35:29,208 --> 00:35:30,333 Žao mi je. 395 00:35:36,458 --> 00:35:39,291 Ostani s njom i živi život kakav želiš, u redu? 396 00:35:41,583 --> 00:35:43,166 Odvest ću te mami. 397 00:35:45,458 --> 00:35:48,041 Ne znam baš, što će ona misliti? 398 00:35:50,458 --> 00:35:52,333 Čuje te i nije ljubomorna. 399 00:35:54,041 --> 00:35:55,666 Idi, čekam te ovdje, dobro? 400 00:36:18,708 --> 00:36:19,958 Nećeš ništa reći? 401 00:36:21,708 --> 00:36:23,208 Što želiš da kažem? 402 00:36:24,875 --> 00:36:26,958 Više nismo zajedno. Radi što želiš. 403 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 Ne osuđujem te. 404 00:36:32,375 --> 00:36:34,083 Ali tvoje lice osuđuje. 405 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 Je li to ozbiljno? 406 00:36:39,291 --> 00:36:42,083 Znaš da sam bio u samo jednoj ozbiljnoj vezi. 407 00:36:42,583 --> 00:36:44,833 -Magalie Huchon… -…Huchon, osmi razred. 408 00:36:54,708 --> 00:36:56,208 Sinoć sam umalo umrla. 409 00:36:57,208 --> 00:37:00,041 I ne znam zašto, počela sam razmišljati o nečemu. 410 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 O čemu? 411 00:37:04,791 --> 00:37:05,791 O budućnosti. 412 00:37:06,625 --> 00:37:07,625 O… 413 00:37:08,958 --> 00:37:11,208 tome što bih postala ako izađem. 414 00:37:14,750 --> 00:37:15,750 O tebi. 415 00:37:20,458 --> 00:37:22,041 I ja sam mislio o tebi. 416 00:37:24,125 --> 00:37:25,666 Već je bilo komplicirano… 417 00:37:25,750 --> 00:37:28,666 Da, previše je komplicirano, zaboravi. 418 00:38:12,333 --> 00:38:14,041 Ovo nije izlaz. 419 00:38:15,875 --> 00:38:17,541 Dakle, ovdje sve završava? 420 00:38:19,083 --> 00:38:20,208 Pitam se zašto. 421 00:38:24,791 --> 00:38:27,583 Pokušavam pamtiti tvoje lice 25 godina. 422 00:38:28,458 --> 00:38:29,791 Sjećaš li me se? 423 00:38:30,416 --> 00:38:31,416 Iris. 424 00:38:31,958 --> 00:38:32,958 Iris. 425 00:38:34,666 --> 00:38:36,458 To si mi ime dao. 426 00:38:36,958 --> 00:38:37,958 Kako se zovem? 427 00:38:39,125 --> 00:38:40,250 Zapravo? 428 00:38:40,833 --> 00:38:41,833 Znaš li? 429 00:38:46,125 --> 00:38:48,375 Imala sam deset godina kad si me oteo. 430 00:38:57,291 --> 00:39:00,333 Ali dao sam ti budućnost, život, misiju. 431 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 Imala si svrhu. 432 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 Koliko ljudi može to reći? 433 00:39:06,291 --> 00:39:10,416 Dao si mi hrpu gadova koji bi me pretukli kad sam odbila poslušati. 434 00:39:11,958 --> 00:39:14,125 Dijete to ne bi smjelo prolaziti. 435 00:39:14,208 --> 00:39:17,125 Gladovati ili biti kurva u Sarajevu bilo bi lakše? 436 00:39:17,208 --> 00:39:18,166 Ne znam. 437 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Nisam imala izbora. 438 00:39:22,083 --> 00:39:23,083 Mala. 439 00:39:24,125 --> 00:39:25,708 Tako me majka zvala. 440 00:39:26,708 --> 00:39:27,708 Mala. 441 00:39:30,041 --> 00:39:32,250 Mogu ti dati što god želiš, znaš to. 442 00:39:32,333 --> 00:39:33,250 Što želiš? 443 00:39:35,000 --> 00:39:38,416 Svoju slobodu. Život koji sama odaberem. 444 00:39:43,375 --> 00:39:45,208 To mi je Selma obećala. 445 00:39:47,083 --> 00:39:48,416 Možeš li obećati isto? 446 00:40:43,125 --> 00:40:44,708 Moram ovo vidjeti stojeći. 447 00:41:02,333 --> 00:41:03,541 Parizu! 448 00:41:08,375 --> 00:41:09,583 Prošlo je 20 godina. 449 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 I vratio sam se. 450 00:41:16,250 --> 00:41:18,083 Uništit ćemo Damokla! 451 00:41:23,375 --> 00:41:25,208 Što ćeš učiniti sa Selmom? 452 00:41:28,625 --> 00:41:29,833 Ne brini se o tome. 453 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 O, moja Lyna. 454 00:41:45,333 --> 00:41:46,458 Tako sam se bojala. 455 00:41:47,458 --> 00:41:48,958 Poslije ćemo se opustiti. 456 00:41:49,708 --> 00:41:51,708 -Kad se udaljimo od Selme. -Da. 457 00:41:55,166 --> 00:41:56,875 -S kim se voziš? -Sa mnom. 458 00:41:57,875 --> 00:41:59,541 Komplicirano mi odgovara. 459 00:42:06,125 --> 00:42:08,708 -Golupčići, idemo, dobro? -Da. 460 00:42:09,416 --> 00:42:10,291 Lyna? 461 00:42:14,458 --> 00:42:16,500 Pusti, ja ću to riješiti. 462 00:42:22,791 --> 00:42:23,791 Jebote, Simone! 463 00:42:25,333 --> 00:42:26,291 -Lyna! -Što je? 464 00:42:26,375 --> 00:42:27,666 Iskrvarit će! 465 00:42:29,958 --> 00:42:31,375 Oz je mrtav, gotovo je. 466 00:42:32,916 --> 00:42:34,208 Tko ti je to učinio? 467 00:42:36,708 --> 00:42:37,833 Selma. 468 00:42:46,958 --> 00:42:47,958 Selma. 469 00:42:48,541 --> 00:42:49,666 Moramo razgovarati. 470 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 Što je, Simone, što se događa? 471 00:42:53,708 --> 00:42:55,666 Pobijedila si. Oz je mrtav. 472 00:42:55,750 --> 00:42:58,375 Damoklo će pasti, vratila si Pariz. 473 00:42:59,083 --> 00:43:00,750 Zašto ne pustiš djecu? 474 00:43:07,000 --> 00:43:10,125 Nije moguće, to ne liči na tebe. Ne možeš to učiniti. 475 00:43:13,000 --> 00:43:15,416 Ne mogu dopustiti da iskorištavaš djecu. 476 00:43:17,583 --> 00:43:19,041 Ne prepoznajem te više. 477 00:43:21,791 --> 00:43:23,541 Neću ti to dopustiti, Selma. 478 00:43:31,250 --> 00:43:32,375 Djeca… 479 00:43:34,208 --> 00:43:37,250 Elie! Na brod! Hajde! 480 00:43:37,750 --> 00:43:39,375 Dvadeset godina odanosti. 481 00:43:39,458 --> 00:43:41,250 I ovako mi zahvaljuje? 482 00:43:42,291 --> 00:43:43,125 Opaka je. 483 00:43:43,750 --> 00:43:44,625 Opaka je. 484 00:43:45,500 --> 00:43:47,791 Jebote, potpuno je poludjela. 485 00:43:47,875 --> 00:43:48,708 Selma. 486 00:43:48,791 --> 00:43:50,458 Smislit ćeš nešto. 487 00:43:51,458 --> 00:43:52,916 Smislit ćeš nešto. 488 00:43:54,458 --> 00:43:55,541 Evo. 489 00:43:55,625 --> 00:43:56,708 Sad je tvoj. 490 00:43:58,791 --> 00:43:59,791 Hajde. 491 00:44:22,250 --> 00:44:25,083 FURIJE 492 00:45:33,166 --> 00:45:36,166 Prijevod titlova: Nikolina Novak 31518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.