All language subtitles for From.S01E08.Broken.Windows.Open.Doors.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-TEPES.arabia(OSN)-fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,477
"Edellisissä jaksoissa..."
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,480
"Et voi jatkuvasti rankaista itseäsi, Boyd."
"Et olisi halunnut sitä."
3
00:00:05,813 --> 00:00:08,107
Toivon, että sinulla olisi surun ylellisyys
4
00:00:08,232 --> 00:00:10,526
Mutta sinulla ei ole sitä
Nämä ihmiset tarvitsevat sinua
5
00:00:10,735 --> 00:00:13,154
Tiedän kaiken avioerosta
Ja miten tämä koko matka
6
00:00:13,363 --> 00:00:16,366
Tämä on viimeinen lomamme yhdessä
Istu kanssamme ja kerro meille siitä
7
00:00:16,657 --> 00:00:19,369
Thomas on kuollut!
Sinulla on vielä kaksi poikaa!
8
00:00:19,952 --> 00:00:21,788
Miksi emme riitä sinulle?
9
00:00:25,583 --> 00:00:28,711
Hei? Onko siellä ketään?
10
00:00:34,092 --> 00:00:36,636
Vakavasti, en tiedä miksi
Tuijotat sitä asiaa
11
00:00:37,095 --> 00:00:39,555
Kyllä, kaksi sivua on juuttunut yhteen
12
00:00:44,185 --> 00:00:45,561
(Victor)
13
00:00:47,397 --> 00:00:48,773
Kurja
14
00:00:48,898 --> 00:00:52,527
”Sara on sidottu kirkon kellariin
"Sinä näytit minulle tämän"
15
00:00:52,902 --> 00:00:56,572
Jokin katseli minua sinä päivänä
Saman asian hän sanoi Saaralle...
16
00:00:56,697 --> 00:00:58,366
Ja luuletko, että tämä asia haluaa auttaa meitä?
17
00:00:58,533 --> 00:01:00,827
Mikä tahansa se on, se on osa tämän paikan kangasta
18
00:01:01,327 --> 00:01:04,080
"He ovat kotona!
Ne ovat sisällä!
19
00:01:10,086 --> 00:01:12,880
Noudata protokollaa! Etsi kollegasi
Ja vaunuihin!
20
00:01:13,005 --> 00:01:16,342
(Ellis)! Meidän täytyy mennä kotiin!
Meidän täytyy mennä sisään! Minulla on idea, tule!
21
00:01:20,888 --> 00:01:22,557
- Ole hyvä, ole hyvä, ole hyvä!
- "Meidän täytyy mennä"
22
00:01:22,932 --> 00:01:25,309
Minne olemme menossa?
Minne olemme menossa?
23
00:01:25,518 --> 00:01:28,438
Tule alas ensin
Seuraan sinua alas
24
00:01:28,813 --> 00:01:30,189
Meidän täytyy mennä kaupunkiin
25
00:01:31,274 --> 00:01:33,609
- Ei, meidän täytyy mennä kohti puita
- Olet hullu
26
00:01:34,026 --> 00:01:35,403
Sinun täytyy tulla sisään
27
00:01:35,570 --> 00:01:37,447
- Puussa? molemmat! Ei!
- Olet turvassa!
28
00:01:37,572 --> 00:01:38,948
- Mitä?
- Lupaan
29
00:01:39,073 --> 00:01:40,491
Etsi veljesi
Sinun täytyy kertoa hänelle
30
00:01:40,741 --> 00:01:42,118
Olen heti takanasi!
31
00:01:47,748 --> 00:01:49,709
Ei!
Ei, tule tänne!
32
00:01:52,795 --> 00:01:54,172
Pysy kanssani
33
00:02:15,997 --> 00:02:17,373
Sheriffi?
34
00:02:17,915 --> 00:02:19,292
Kyllä
35
00:02:20,460 --> 00:02:21,836
Anna minulle hetki
36
00:02:29,093 --> 00:02:30,470
Minulla on...
37
00:02:30,595 --> 00:02:32,138
Olet onnistuneesti suojannut
Suurin osa siirtokunnan asukkaista
38
00:02:32,472 --> 00:02:34,390
Suurin osa kaupungin asukkaista
He eivät käytä kellariaan
39
00:02:34,515 --> 00:02:38,394
Joten jokaiseen taloon mahtuu kaksi tai kolme henkilöä
Laitoin klinikalle...
40
00:02:39,729 --> 00:02:41,314
Kolme viimeistä asuvat kanssani
Minä ja äitini...
41
00:02:42,565 --> 00:02:43,941
Ja Jade, luulen
42
00:02:45,443 --> 00:02:46,819
Okei
43
00:02:47,069 --> 00:02:49,113
Ulkona tilanne näyttää kiristyneen
44
00:02:49,780 --> 00:02:51,699
Asukkaat ovat jo alkaneet sulkea ikkunoitaan
Puupaneeleilla
45
00:02:52,492 --> 00:02:53,868
Ja siirtokunnan ja kaupunkitalon asukkaat
He asuvat nyt yhdessä
46
00:02:53,993 --> 00:02:59,540
Mielestäni meidän on nyt saatava kaikki yhteen
En tiedä, pitäisikö meidän sanoa jotain?
47
00:03:00,249 --> 00:03:01,626
Se on hyvä idea
48
00:03:02,460 --> 00:03:04,128
Sinun täytyy tehdä se
49
00:03:05,463 --> 00:03:07,548
Luulen, että se merkitsisi heille paljon
Jos puhut heille
50
00:03:09,425 --> 00:03:10,801
Totta
51
00:03:11,469 --> 00:03:12,845
Totta
52
00:03:14,096 --> 00:03:15,473
Oletko kunnossa?
53
00:03:18,476 --> 00:03:20,061
Tiedätkö, että hän pelasti henkeni?
54
00:03:20,561 --> 00:03:22,647
isä (katri)
Illalla saavuimme kaupunkiin
55
00:03:23,105 --> 00:03:25,691
Hän vaaransi henkensä varmistaakseen...
56
00:03:28,236 --> 00:03:30,238
– Lähetän osanottoni kaikille
- Hei, minne olet menossa?
57
00:03:30,488 --> 00:03:32,949
- Minulla on jotain tekemistä, se on tärkeää
- Tärkeämpää kuin tämä?
58
00:03:34,534 --> 00:03:36,410
Sheriffi, ihmiset tarvitsevat sinua nyt
59
00:03:36,661 --> 00:03:38,246
- Heidän täytyy kuulla...
- Mitä?
60
00:03:38,579 --> 00:03:40,206
Mitä heidän pitää kuulla?
61
00:03:40,498 --> 00:03:43,292
Onko kaikki hyvin?
Jumalalla on suunnitelma
62
00:03:43,417 --> 00:03:45,044
Kuuntele, jos haluat
Sinusta tulee sheriffi, kun olen poissa
63
00:03:45,503 --> 00:03:50,049
Sinun täytyy alkaa osata sanoa asioita
Tykkää tästä itsellesi ja yritä vakuuttaa itsesi siitä
64
00:03:50,967 --> 00:03:52,343
Pärjäät hyvin
65
00:04:16,492 --> 00:04:17,868
Lähdetään kävelylle
66
00:04:32,923 --> 00:04:37,219
"Kun olin nuori"
67
00:04:37,762 --> 00:04:40,014
"Kysyin isältäni"
68
00:04:40,139 --> 00:04:43,601
"Mikä minusta tulee?"
69
00:04:43,976 --> 00:04:46,145
"Tuleeko minusta komea?"
70
00:04:46,312 --> 00:04:48,606
"Tuleeko minusta rikas?"
71
00:04:48,939 --> 00:04:52,485
"Ja niin hän kertoi minulle"
72
00:04:52,985 --> 00:04:56,155
"Ki sira sira"
73
00:04:57,239 --> 00:05:01,160
"Mitä tahansa tapahtuu, tapahtuu"
74
00:05:01,994 --> 00:05:05,873
"Emme voi nähdä tulevaisuutta"
75
00:05:06,582 --> 00:05:09,585
"Ki sira sira"
76
00:05:11,587 --> 00:05:14,090
"Mitä tahansa tapahtuu, tapahtuu"
77
00:05:23,516 --> 00:05:27,937
"Ja nyt minulla on lapsia"
78
00:05:28,437 --> 00:05:33,109
"He kysyvät isältään
Mitä meistä tulee?
79
00:05:34,610 --> 00:05:36,779
"Tulemmeko meistä kauniiksi?"
80
00:05:36,946 --> 00:05:39,198
"Tulemmeko rikkaita?"
81
00:05:39,365 --> 00:05:43,119
"Ja kerro heille hellästi."
82
00:05:43,494 --> 00:05:46,747
"Ki sira sira"
83
00:05:47,707 --> 00:05:51,669
"Mitä tahansa tapahtuu, tapahtuu"
84
00:05:52,628 --> 00:05:56,340
"Emme voi nähdä tulevaisuutta"
85
00:05:57,091 --> 00:06:00,261
"Ki sira sira"
86
00:06:02,054 --> 00:06:05,015
"Mitä tahansa tapahtuu, tapahtuu"
87
00:06:06,934 --> 00:06:09,687
"Ki sira sira"
88
00:06:35,618 --> 00:06:42,082
Tule, kuuntele näitä sanoja
Kuuntele kuinka rauhallinen hän on
89
00:06:42,833 --> 00:06:46,462
Tämä mies ratsastaa ponilla meressä
90
00:06:46,962 --> 00:06:50,299
Tiedätkö miksi?
Koska hän omistaa veneen
91
00:06:50,424 --> 00:06:54,053
Ei ole väliä kuinka monta kertaa kuulet tämän kappaleen
Sinulla ei ole vieläkään varaa veneeseen
92
00:06:54,220 --> 00:06:57,223
Joo, siinä kaikki mitä sanon
Jos hoidamme kulujamme...
93
00:06:57,932 --> 00:06:59,308
Hoidammeko kulut?
94
00:06:59,433 --> 00:07:00,809
- Kyllä!
- Totta
95
00:07:00,935 --> 00:07:03,938
Eikö se siis maksa kuluja?
Onko se yksi hallintavaihtoehdoista?
96
00:07:04,104 --> 00:07:06,190
Koska se on valinta, jonka aiomme tehdä
97
00:07:06,398 --> 00:07:08,400
Kyllä, olen varma useimmat
Lainanantajat paheksuvat tätä vaihtoehtoa
98
00:07:08,692 --> 00:07:10,069
Kyllä, kyllä, kuuntele
Kukaan ei puhu sinulle
99
00:07:10,277 --> 00:07:11,654
Okei? Ei kukaan
100
00:07:13,113 --> 00:07:15,157
Tiedätkö miksi he kutsuivat minua?
Armeijassa, eikö niin?
101
00:07:15,407 --> 00:07:16,784
Herra "kala ja leipä"
102
00:07:16,909 --> 00:07:18,452
aivan oikein!
aivan oikein! Tämä on oikein
103
00:07:18,661 --> 00:07:20,454
He lähettivät minut mihin tahansa tukikohtaan valmistelemaan sitä
104
00:07:20,621 --> 00:07:22,915
Ei väliä mitä he antoivat minulle
Tai ne resurssit, jotka minulla oli
105
00:07:23,082 --> 00:07:25,334
Sain sen toimimaan
Kyllä, se on totta
106
00:07:25,626 --> 00:07:27,294
- Herra "kala ja leipä"
- leipää...
107
00:07:27,461 --> 00:07:30,089
Kyllä, mutta sinä tiedät, että he olivat
He kutsuvat äitiäni "Iron Abbyksi"?
108
00:07:30,256 --> 00:07:32,091
Kyllä, ehdottomasti, älä unohda sitä
109
00:07:32,591 --> 00:07:34,677
Kyllä, kyllä, kuulen sinua
110
00:07:34,927 --> 00:07:37,972
Raudan ongelma on se, että...
Kiinteä
111
00:07:38,222 --> 00:07:41,934
Siksi joskus hän ei tiedä milloin taivuttaa
112
00:07:42,685 --> 00:07:45,854
Rakas... kultaseni...
Siinä kaikki mitä sanon
113
00:07:45,980 --> 00:07:51,777
Sanon vain, että mene veneeseen
Ei olisi huono eläkelahja
114
00:07:52,278 --> 00:07:56,824
Jos tarvitset ideoita
Kuinka auttaa siirtymään sujuvasti
115
00:07:56,949 --> 00:08:03,998
Pitkästä ja kunniakkaasta sotilasurasta...
Tämä outo ja salaperäinen kaupunkielämä
116
00:08:04,790 --> 00:08:06,458
Ja vene... kultaseni, mitä...
Mitä etsit?
117
00:08:06,750 --> 00:08:09,169
Huulivoide, en voi
Löydä mitä tahansa tästä laukusta
118
00:08:09,336 --> 00:08:13,424
- Voitko pitää tämän minulle?
- Tietysti, mitä tämä on...?
119
00:08:14,383 --> 00:08:16,635
Se näyttää veneen avaimelta
120
00:08:17,469 --> 00:08:18,846
- Mitä?
- Mitä?
121
00:08:18,971 --> 00:08:21,015
Niin, miksi hän nappasi veneen avaimen?
122
00:08:21,974 --> 00:08:23,350
Hei, ostitko veneen?
123
00:08:24,685 --> 00:08:26,061
Kurja
124
00:08:26,186 --> 00:08:27,563
Tietysti ostimme sinulle veneen!
125
00:08:27,771 --> 00:08:29,148
- Huono!
-Jos minun pitäisi kuunnella sitä miestä
126
00:08:29,315 --> 00:08:30,899
Hän laulaa jälleen Tontosta ja hänen ponistaan
127
00:08:31,025 --> 00:08:33,235
Aioin heittää itseni pois
Keskellä liikenneruuhkaa
128
00:08:33,402 --> 00:08:35,070
- Vittu!
- Hyvää eläkkeelle, isä!
129
00:08:35,195 --> 00:08:36,822
Ostit minulle veneen, kultaseni!
130
00:08:37,281 --> 00:08:38,657
- Kiitos molemmille
- Isä!
131
00:08:49,627 --> 00:08:51,003
Voi luoja
132
00:08:57,468 --> 00:08:59,345
Ole hyvä
133
00:08:59,470 --> 00:09:01,555
Voitko kertoa minulle?
Minne olemme menossa?
134
00:09:02,056 --> 00:09:03,515
Missä isä Catri on?
135
00:09:05,726 --> 00:09:07,895
Heillä oli tapana huutaa
Tiedätkö tämän?
136
00:09:08,896 --> 00:09:12,483
He huutavat koko yön
Saa ihmiset hulluksi
137
00:09:13,859 --> 00:09:16,070
Kun tämä kaikki loppui
Meillä on hieroglyfit
138
00:09:16,403 --> 00:09:19,281
Sitten he alkoivat kuiskata
Olen aina ihmetellyt tätä
139
00:09:20,532 --> 00:09:22,534
Kertoivatko äänesi sinulle?
Onko tästä mitään?
140
00:09:24,286 --> 00:09:25,663
Ei
141
00:09:25,788 --> 00:09:28,123
Ei todellakaan, Jumala varjelkoon
Kerro jotain hyödyllistä
142
00:09:29,833 --> 00:09:31,210
Jatka kävelyä
143
00:09:31,794 --> 00:09:33,921
Ei, jos et kerro minulle mitä tapahtuu
144
00:09:34,129 --> 00:09:37,007
Luuletko seisovasi siellä?
Ja annat käskyjä sen jälkeen, mitä tein?
145
00:09:37,424 --> 00:09:39,551
- Missä isä Catri on?
- Hän on kuollut!
146
00:09:40,844 --> 00:09:42,221
Mitä?
147
00:09:42,346 --> 00:09:44,056
Nämä esineet saapuivat siirtokunnan taloon
148
00:09:44,598 --> 00:09:47,309
Isä Catri yritti auttaa
Ja nyt hän on kuollut
149
00:09:47,685 --> 00:09:49,478
Hän ja monet muut ihmiset
150
00:09:50,270 --> 00:09:51,897
Onko Ellis kunnossa?
151
00:09:54,733 --> 00:09:57,403
Hän voi hyvin, hänet on majoitettu
152
00:09:58,112 --> 00:09:59,613
Hän palasi klinikalle muiden kanssa
153
00:10:01,990 --> 00:10:03,701
Nyt haluat itkeä
154
00:10:04,660 --> 00:10:06,495
Itkitkö näin Ping Jinin takia?
155
00:10:07,162 --> 00:10:08,831
Luuletko, että olen hirviö
156
00:10:08,997 --> 00:10:10,874
En välitä mikä olet
157
00:10:11,291 --> 00:10:13,419
Ainoa syy miksi olet elossa
Se johtuu isä Catrista
158
00:10:13,585 --> 00:10:15,170
Hän ajatteli, että voisit auttaa meitä
Kaikki kotiin
159
00:10:15,462 --> 00:10:19,466
Kun kerran todistat hänen olevan väärässä
Laitan itse luodin päähäsi
160
00:10:20,259 --> 00:10:21,635
Jatka nyt kävelyä
161
00:10:23,512 --> 00:10:25,681
- Minne olemme menossa?
- Sanoin, että jatka kävelemistä!
162
00:10:35,941 --> 00:10:37,860
Joten, laitan sinulle sänkyjä kellariin
163
00:10:38,193 --> 00:10:40,946
Kylpyhuone on takana
Keittiö on käytettävissäsi
164
00:10:41,113 --> 00:10:42,698
Mutta ruoka-annoksia on kunnioitettava
165
00:10:43,282 --> 00:10:46,285
Se ei olisi maailman mukavin asia
Mutta me perustamme siirtokuntatalon
166
00:10:46,493 --> 00:10:47,870
Karsitamme hänet hyvin pian, joten...
167
00:10:48,078 --> 00:10:49,455
Mikä tämä on?
168
00:10:49,788 --> 00:10:52,416
Vieraamme talossa jonkin aikaa
169
00:10:53,208 --> 00:10:56,044
Kuinka pitkä tämä ajanjakso on?
170
00:10:56,754 --> 00:10:59,381
Etkö sinä ole se joka ajatteli?
Onko tämä valtava pakopeli?
171
00:10:59,757 --> 00:11:01,133
Miten pakosi sujuu?
172
00:11:01,425 --> 00:11:02,801
- Mene pois luotani
- Okei
173
00:11:02,968 --> 00:11:04,344
No, se on paskaa, okei?
174
00:11:04,470 --> 00:11:06,138
He valitsivat ruusun
He eivät kuulu tänne
175
00:11:06,346 --> 00:11:08,891
- Kaveri, miksei...
-Tunneeko kukaan teistä Victoria?
176
00:11:09,892 --> 00:11:11,769
No minne hän piiloutui?
Minun täytyy löytää hänet
177
00:11:12,352 --> 00:11:15,105
Näin hänen juoksevan karkuun metsään...
Matthewsin tyttö viime yönä
178
00:11:15,230 --> 00:11:20,569
Mahtavaa, katso mitä yhteistyö tekee
Yhteisöjen välillä? Eläköön yhteistyö!
179
00:11:22,988 --> 00:11:24,364
Mennään sisään
180
00:11:24,490 --> 00:11:25,866
Se henkilö on pahin
181
00:11:26,450 --> 00:11:28,744
En edes ymmärrä
182
00:11:29,369 --> 00:11:31,747
Kaikki nauttivat hetkestä...
183
00:11:32,080 --> 00:11:33,749
Miten pääsit ulos kotoa?
184
00:11:35,209 --> 00:11:37,753
Olin yläkerrassa Victorin huoneessa.
Ja me...
185
00:11:38,212 --> 00:11:39,588
Ei...
186
00:11:39,713 --> 00:11:41,882
- Näin ei ollut, me olimme...
- (Julie)...
187
00:11:42,299 --> 00:11:45,803
Ei, hän pakkasi tavaroitaan
Hän näytti valmistautuneensa lähtöön
188
00:11:46,261 --> 00:11:50,265
Sitten kun huuto alkoi
Kiipesimme hänen ikkunastaan
189
00:11:51,016 --> 00:11:52,518
Hän sanoi, että meidän pitäisi mennä metsään
190
00:11:52,684 --> 00:11:55,062
Sitten tulimme puuhun
Hän työnsi minut sisään...
191
00:11:55,229 --> 00:11:56,730
- Ota rauhallisesti
-Ja minä...
192
00:11:57,022 --> 00:11:58,649
Hän sanoi, että se oli alkanut
193
00:11:59,691 --> 00:12:02,444
- Mikä alkoi?
- En tiedä, se on...
194
00:12:05,656 --> 00:12:07,574
Tiedän vain hetkessä
Olin puussa
195
00:12:07,699 --> 00:12:10,828
Sekuntia myöhemmin olin isossa mökissä
Maavarastossa
196
00:12:10,953 --> 00:12:14,331
- Miten tämä on mahdollista?
- Menin kaukaiseen puuhun!
197
00:12:16,959 --> 00:12:19,920
Victor sanoi, että voit
Menee moneen paikkaan
198
00:12:20,546 --> 00:12:23,549
Ja joskus
Ihmiset menevät eri paikkoihin
199
00:12:24,299 --> 00:12:26,093
Joten ehkä hän meni jonnekin muualle
200
00:12:26,927 --> 00:12:28,303
Meidän täytyy löytää hänet!
201
00:12:28,428 --> 00:12:30,222
Meidän on hidastettava
Julie...
202
00:12:32,850 --> 00:12:35,018
Jules...
(Jules)
203
00:12:37,062 --> 00:12:38,438
Julie...
204
00:12:39,940 --> 00:12:42,693
Mitä meille tapahtuu?
Mitä...?
205
00:12:43,110 --> 00:12:44,653
- Rakas...
- Mitä tapahtuu?
206
00:12:45,028 --> 00:12:47,948
- Mitä tapahtuu?
-Kaivamme ison kuopan kellariin
207
00:12:48,407 --> 00:12:51,535
Selvitämme mistä sähkö tulee
208
00:12:52,244 --> 00:12:53,620
Ei
209
00:12:53,787 --> 00:12:56,331
Pärjäämme, Jules.
Hengitä
210
00:12:56,957 --> 00:12:58,500
Tiedän
Kaikki tulee olemaan hyvin
211
00:12:58,625 --> 00:13:00,377
- Kyllä
- Ei! Kuinka voit sanoa noin?
212
00:13:00,711 --> 00:13:02,671
Mikä osa tapahtuneesta on hyvää?
213
00:13:02,796 --> 00:13:04,798
Rakas, voi luoja
vain...
214
00:13:05,424 --> 00:13:07,759
Hyvä, olet täällä
Oletko nähnyt Victorin?
215
00:13:07,926 --> 00:13:09,303
- Sinä!
- Yksi taloni siirtolaisista
216
00:13:09,428 --> 00:13:11,513
Hän sanoi, että juoksit hänen kanssaan
Eilen illalla metsään!
217
00:13:13,557 --> 00:13:15,809
- Minun täytyy puhua hänelle!
- Mikä sinua vaivaa?
218
00:13:16,768 --> 00:13:18,770
Onko sinulla aavistustakaan, mitä hän kävi läpi?
219
00:13:18,979 --> 00:13:20,689
Kuuntele, usko minua, ymmärrän sen
Ajat ovat vaikeita
220
00:13:20,814 --> 00:13:22,566
Mutta eilen illalla löysin jotain!
221
00:13:25,110 --> 00:13:29,323
Siellä on tämä symboli, jonka näin
Sama symboli on tässä kirjassa
222
00:13:29,489 --> 00:13:32,034
Ja viime yönä
Eilen illalla löysin tämän kuvan!
223
00:13:32,409 --> 00:13:36,079
En välitä kysymyksistäsi
Ja symbolisi ja kirjasi
224
00:13:37,122 --> 00:13:40,000
Pysy kaukana tyttärestäni
Ymmärrätkö minua?
225
00:13:42,628 --> 00:13:46,590
No, näytät suojelevan isän roolia
226
00:13:47,591 --> 00:13:48,967
Kunnioitan tätä
227
00:13:49,176 --> 00:13:51,345
Veit minut metsään
228
00:13:51,845 --> 00:13:55,182
Ja hän sai minut kiipeämään puuhun
Tyhmästä ideasta
229
00:13:55,307 --> 00:13:58,560
Sitten juoksin karkuun kuin hullu ennen kuin ehdin
Meillä on jopa mahdollisuus kokeilla sitä
230
00:13:58,727 --> 00:14:02,439
Kyllä, olen pahoillani siitä...
231
00:14:02,856 --> 00:14:04,232
Hän onnistui
232
00:14:06,068 --> 00:14:07,819
- Hei, mitä?
- Kyllä
233
00:14:07,986 --> 00:14:11,949
Sain vain staattisia signaaleja
Mutta hän onnistui
234
00:14:14,952 --> 00:14:17,746
Luulen, että jos nostaisimme sen puurajan yläpuolelle
Toimitimme sille riittävästi energiaa
235
00:14:17,871 --> 00:14:21,166
- Luulen, että voimme saada signaalin
- Hei, hei, hei
236
00:14:21,792 --> 00:14:24,086
Kuinka luulet, että voimme?
Korkeus puurajan yläpuolella?
237
00:14:25,128 --> 00:14:27,339
Aloitamme menemällä korkeammalle tasolle
238
00:14:40,560 --> 00:14:42,312
Jumalauta, tämä on masentavaa
239
00:14:42,896 --> 00:14:44,439
"Pelasta meidät"
240
00:14:49,277 --> 00:14:50,904
Missä kaikki ihmiset ovat?
241
00:14:51,029 --> 00:14:52,406
tarkoitan...
242
00:14:53,448 --> 00:14:54,825
Hei!
243
00:14:54,950 --> 00:14:56,702
- Varo, Boyd!
- Taivaan tähden!
244
00:14:57,202 --> 00:15:00,038
Sinä!
Hei, perääntykää!
245
00:15:01,123 --> 00:15:02,499
Takaisin!
246
00:15:02,624 --> 00:15:04,376
Yritätkö saada itsesi tapetuksi?
247
00:15:04,710 --> 00:15:06,503
Haluan sinun kuuntelevan minua, kiitos
248
00:15:06,837 --> 00:15:12,384
Okei? Aika ei riitä
Se näyttää hyvin oudolta
249
00:15:12,551 --> 00:15:15,554
Etkä usko minua
Ja en usko itsekään, okei?
250
00:15:15,679 --> 00:15:17,639
Toivon, että olisi
Enemmän aikaa selittää
251
00:15:17,889 --> 00:15:21,727
Mutta jos et tule kanssani nyt
Te kaikki kuolette
252
00:15:23,103 --> 00:15:25,856
Okei, hei, hei, äiti
Äiti, mitä sinä teet?
253
00:15:26,064 --> 00:15:28,442
No, sinulla on ase, se on hyvä
254
00:15:28,734 --> 00:15:31,778
Olet tervetullut pitämään sitä
Osoittaa minua koko ajan
255
00:15:31,903 --> 00:15:35,490
Mutta pyydän sinua
Tule mukaani
256
00:15:35,824 --> 00:15:38,410
Mene eteenpäin, aja pois
Aja pois
257
00:15:38,785 --> 00:15:40,537
Ei, ei, ei, kiitos
258
00:15:43,498 --> 00:15:44,875
Mikä se oli?
259
00:15:46,418 --> 00:15:47,794
Se on kuolema
260
00:15:48,336 --> 00:15:51,131
Ja se tulee... nyt
261
00:15:52,257 --> 00:15:53,633
Ole hyvä
262
00:15:58,513 --> 00:16:00,974
"tule alas"
263
00:16:05,270 --> 00:16:06,646
Mennään
264
00:16:19,159 --> 00:16:21,078
Voit jättää sen nyt pois
265
00:16:21,995 --> 00:16:23,955
Ainoa mikä voisi
Satuttaa sinua ulkomailla
266
00:16:24,081 --> 00:16:27,417
Aseellasi ei ole merkitystä häntä vastaan
Jos löydämme
267
00:16:27,542 --> 00:16:33,465
Kuuntele, tiedän, että sinulla on kysymyksiä
268
00:16:34,299 --> 00:16:37,844
Lupaan, että puhumme
Kun aurinko nousee
269
00:16:55,278 --> 00:16:56,655
Okei
270
00:16:56,780 --> 00:16:58,156
- Näillä mennään, okei?
- Okei
271
00:16:58,281 --> 00:16:59,658
- Varovasti ja hitaasti
- Okei
272
00:16:59,783 --> 00:17:01,159
Tämä sattuu hieman
Hengitä vain
273
00:17:01,284 --> 00:17:03,328
- Kyllä
- Hyvä, hyvä, hyvä, näillä mennään
274
00:17:03,995 --> 00:17:06,164
Hengitä
Hyvä, hengitä, hengitä
275
00:17:06,414 --> 00:17:08,083
Rentoudu, alas, hyvä
276
00:17:08,458 --> 00:17:10,335
- Näetkö? Palasin uutena
- Kyllä
277
00:17:10,585 --> 00:17:12,045
- Okei
- Kyllä
278
00:17:12,170 --> 00:17:15,048
- Sidon tähän henkselit
- Voinko auttaa jossain?
279
00:17:15,632 --> 00:17:17,634
Varmista, ettei hän poistu sängystä, okei?
280
00:17:17,759 --> 00:17:21,221
En halua sinun menevän minnekään
Joten voin tutkia sinua tarkemmin
281
00:17:21,388 --> 00:17:22,764
- Kyllä
-Okei?
282
00:17:24,474 --> 00:17:26,143
Näillä mennään, oletko kunnossa?
283
00:17:27,936 --> 00:17:29,938
- Palaan hetken kuluttua, okei?
- Kiitos
284
00:17:32,941 --> 00:17:34,317
Hei
285
00:17:34,442 --> 00:17:36,945
- Kiireinen päivä sinulle
- Kyllä, tarvitsemme vähän apua
286
00:17:37,863 --> 00:17:39,239
Mitä voin tehdä?
287
00:17:39,364 --> 00:17:41,658
No, voit auttaa minua
Tämän paikan turvaamisessa
288
00:17:41,825 --> 00:17:43,702
Talo on tänä iltana täynnä
Tapahtuneen jälkeen
289
00:17:43,910 --> 00:17:45,495
- Joten...
- Kyllä, tietysti
290
00:17:45,620 --> 00:17:47,831
minä...
291
00:17:47,956 --> 00:17:51,209
Luin kuudennen luvun, se on...
292
00:17:51,668 --> 00:17:53,044
Asiat alkavat olla mielenkiintoisia
293
00:17:53,211 --> 00:17:55,922
Joo, en usko, että se on tänä iltana
Siellä on paljon luettavaa, mutta...
294
00:17:56,464 --> 00:17:58,508
- Kyllä, yritän tarkistaa sen
- Hienoa
295
00:18:02,888 --> 00:18:04,389
Kiitos, arvoisa komission jäsen
296
00:18:18,195 --> 00:18:19,571
(Donna)
297
00:18:29,664 --> 00:18:31,041
Onko sinulla hetki aikaa?
298
00:18:33,210 --> 00:18:36,254
- Miten Julie voi?
- Hän voi hyvin
299
00:18:37,005 --> 00:18:38,381
Se on...
300
00:18:38,548 --> 00:18:40,800
Mutta tuo...
En siksi tullut tänne
301
00:18:41,676 --> 00:18:43,261
Tulimme, koska tarvitsemme apuasi
302
00:18:43,595 --> 00:18:44,971
Mitä?
303
00:18:45,138 --> 00:18:50,101
Haluamme rakentaa tornin
Ja haluamme laittaa sen pintaan
304
00:18:50,227 --> 00:18:52,562
- Mitä?
- Ajattelemme, että jos pystymme nostamaan sen tarpeeksi korkealle
305
00:18:53,897 --> 00:18:58,193
Voimme lähettää signaalin
Kuka tahansa alueella voi kuulla sen
306
00:18:58,318 --> 00:19:00,695
Mikä alue se tarkalleen on?
307
00:19:00,820 --> 00:19:04,157
Kuuntele, mikä tämä paikka onkaan
308
00:19:04,491 --> 00:19:07,702
Missä tahansa tämä paikka on
309
00:19:08,620 --> 00:19:11,331
Radiosignaali toimii tavallaan
Emme voi tehdä sitä
310
00:19:11,831 --> 00:19:14,167
Meillä on jo vahva indikaattori
Tämä voisi kuitenkin toimia
311
00:19:15,627 --> 00:19:18,338
No...saamme muutaman johdonmukaisen signaalin
312
00:19:19,214 --> 00:19:24,302
Siirtomaatalo on huippu
Piste korkeimmalla kukkulalla
313
00:19:24,719 --> 00:19:28,723
Ja jos rakennamme tornin ja pystytämme sen sinne
Voimme lähettää signaalin, joka voi ohittaa
314
00:19:28,890 --> 00:19:30,934
Metsän esteiden aiheuttamat häiriöt
315
00:19:35,230 --> 00:19:36,606
Toki
316
00:19:40,318 --> 00:19:42,028
Oletko kunnossa tämän kanssa?
317
00:19:42,445 --> 00:19:45,156
Tiedätkö kuinka monta ihmistä?
Kuka kuoli täällä viime yönä?
318
00:19:46,783 --> 00:19:48,159
14
319
00:19:49,661 --> 00:19:55,375
Nuo asiat tappoivat 14 ihmistäni
Heidän jäännöksensä ovat hajallaan ympäri tätä kukkulaa
320
00:19:57,252 --> 00:19:59,879
En usko, että loput palaavat pian
321
00:20:03,341 --> 00:20:05,802
Joten voimme käyttää taloa johonkin
322
00:20:09,389 --> 00:20:11,057
Jatka kävelyä
323
00:20:14,811 --> 00:20:16,396
Odota siellä
324
00:20:25,322 --> 00:20:26,781
Mennään
325
00:20:35,373 --> 00:20:36,875
Istut tässä vielä
326
00:20:37,542 --> 00:20:39,461
Palaan ennen pimeää
327
00:20:39,794 --> 00:20:43,840
Minulla on joitain asioita viimeisteltävänä
Kaupungissa ennen kuin lähdemme ulos
328
00:20:44,799 --> 00:20:47,802
- Minne mennään?
- Löydämme tien kotiin
329
00:20:49,137 --> 00:20:51,097
Et tarvitse käsiraudoita
330
00:20:51,639 --> 00:20:53,516
En ole menossa minnekään
331
00:20:55,101 --> 00:20:56,478
Haluan apua
332
00:20:58,104 --> 00:21:01,316
Halusin vain auttaa
333
00:21:01,566 --> 00:21:03,360
Sinua ei ole linkitettävä tähän
Joka tapauksessa
334
00:21:04,235 --> 00:21:06,404
-Jos juokset karkuun...
- Ymmärrän sen
335
00:21:11,951 --> 00:21:13,328
tulen takaisin
336
00:21:53,118 --> 00:21:54,494
Voi luoja
337
00:21:58,540 --> 00:21:59,916
(Poika)
338
00:22:00,834 --> 00:22:02,585
Ota se, tule
339
00:22:18,435 --> 00:22:20,353
Tervetuloa pahimpaan painajaiseen
340
00:22:23,398 --> 00:22:28,945
Kuuntele
Selitettävää on paljon
341
00:22:29,988 --> 00:22:34,492
Ota vain hitaasti
Selitän lisää ravintolassa
342
00:22:35,243 --> 00:22:36,619
missä?
343
00:22:37,704 --> 00:22:39,581
Ravintola, se...
344
00:22:40,540 --> 00:22:41,916
Tavataan siellä
345
00:22:48,131 --> 00:22:49,507
Oletko kunnossa?
346
00:22:51,468 --> 00:22:53,011
Ei, ei todellakaan
347
00:22:54,387 --> 00:22:56,890
Tätä te teette, ihmiset
Joka ilta täällä?
348
00:22:57,348 --> 00:22:59,809
Piiloudutko ja rukoiletko?
349
00:23:01,269 --> 00:23:04,022
No ei todellakaan ole enää mitään tekemistä
350
00:23:05,190 --> 00:23:07,859
Etkä tiedä muuta
Tietoja tästä paikasta?
351
00:23:08,443 --> 00:23:10,320
Kuka sen rakensi?
Kuinka kauan se on ollut olemassa?
352
00:23:11,112 --> 00:23:15,241
Kuuntele, tiedämme sen mitä sinä näet
353
00:23:15,992 --> 00:23:17,952
Ihmisiä on täällä
354
00:23:18,745 --> 00:23:23,208
He yrittävät vain selviytyä yöstä
355
00:23:23,583 --> 00:23:26,252
Se ei anna meille paljon
Aika jollekin muulle
356
00:23:29,088 --> 00:23:30,465
Sinun on aloitettava yhteistyö
357
00:23:31,132 --> 00:23:32,842
Tämä on helpommin sanottu kuin tehty
358
00:23:33,468 --> 00:23:37,096
Kyllä, se on oikein
Joten aloitetaan ideoiden kerääminen, eikö niin?
359
00:23:37,514 --> 00:23:39,098
Kerää resurssit
360
00:23:39,641 --> 00:23:42,227
Luo järjestelmä sen varmistamiseksi
Kaikki ovat turvassa yöllä
361
00:23:42,810 --> 00:23:44,646
Kukaan ei piiloudu samaan paikkaan kahdesti
362
00:23:44,979 --> 00:23:48,900
Sinun on tehtävä nämä ihmiset
He alkavat tarkkailla toisiaan ja huolehtia toisistaan
363
00:23:49,025 --> 00:23:52,320
Sitten rakennat yhteiskunnan tästä
364
00:23:55,865 --> 00:23:57,242
Okei
365
00:23:57,951 --> 00:24:01,287
Mutta mistä aloitamme?
366
00:24:03,665 --> 00:24:05,041
Okei
367
00:24:05,583 --> 00:24:09,379
Kun kaikki on inventoitu
Jaamme osakkeet
368
00:24:09,963 --> 00:24:12,590
Donna on vastuussa täällä
Tietoa täydennyksestä
369
00:24:12,715 --> 00:24:14,968
Joten jos tarvitset jotain
Sinun pitäisi mennä katsomaan
370
00:24:15,552 --> 00:24:18,555
Abby laatii järjestelmän
Paikkoja yöpymiseen
371
00:24:19,138 --> 00:24:22,767
Aloitamme uusien sivustojen kaivamisen
Muuttaaksemme paikkojamme jatkuvasti
372
00:24:23,142 --> 00:24:24,686
Tehdään siitä vaikeaa
Näistä asioista
373
00:24:24,852 --> 00:24:27,230
Tule, mitä sinulla on?
374
00:24:27,939 --> 00:24:29,315
Okei
375
00:24:43,496 --> 00:24:44,872
Hei
376
00:24:47,375 --> 00:24:48,751
Mitä sinä teet?
377
00:24:51,921 --> 00:24:53,423
Onko sinulla nälkä?
378
00:24:55,258 --> 00:24:57,468
Ei, minulla ei ole nälkä
379
00:25:05,310 --> 00:25:07,478
Söitkö mitään?
380
00:25:10,064 --> 00:25:12,275
En tiedä, ei
381
00:25:14,569 --> 00:25:16,446
Teen sinulle ruokaa
382
00:25:18,448 --> 00:25:20,533
Aiotko sinä ja isäsi vielä erota?
383
00:25:22,327 --> 00:25:23,995
minä...
384
00:25:25,246 --> 00:25:26,748
Minulla ei ole sinulle juuri nyt vastausta
385
00:25:27,915 --> 00:25:30,084
Se on yksinkertainen kysymys
386
00:25:33,129 --> 00:25:35,089
Se ei ole niin yksinkertaista, kultaseni
387
00:25:41,054 --> 00:25:42,847
Ota rauhallisesti
388
00:25:44,891 --> 00:25:47,101
Sanoit rakastavasi toisiasi
389
00:25:49,896 --> 00:25:51,564
Se on oikein
390
00:25:53,358 --> 00:25:54,901
Miksi sitten?
391
00:25:55,818 --> 00:25:57,195
- Johtuuko se minusta?
- Ei
392
00:25:57,320 --> 00:26:00,740
- Teinkö jotain väärin?
- Voi luoja, ei, ei, ei
393
00:26:00,865 --> 00:26:03,618
Ei, kultaseni, et tehnyt
Jotain vikaa, ei...
394
00:26:04,535 --> 00:26:05,912
Ei
395
00:26:10,249 --> 00:26:11,626
kuuntelen
396
00:26:13,461 --> 00:26:18,466
On asioita, jotka vain sinä ymmärrät
Jos sinusta tulee vanhempi
397
00:26:19,592 --> 00:26:20,968
Yksi niistä asioista...
398
00:26:23,054 --> 00:26:25,139
Se on elää lapsillesi
399
00:26:28,184 --> 00:26:33,606
Ainoa tehtäväsi on rakastaa heitä
Ja suojella heitä
400
00:26:39,028 --> 00:26:41,531
Kun Thomas kuoli...
401
00:26:43,991 --> 00:26:45,618
Jokin sisälläni oli rikki
402
00:26:50,957 --> 00:26:52,917
Minulla ei ole aavistustakaan kuinka korjata se
403
00:26:59,716 --> 00:27:01,926
Elän edelleen sitä päivää
404
00:27:04,721 --> 00:27:06,597
Se oli vain tavallinen päivä
405
00:27:08,182 --> 00:27:10,268
Se olit sinä ja Ethan.
Viereisessä huoneessa
406
00:27:11,519 --> 00:27:13,104
Isäsi ja minä olimme keittiössä
407
00:27:13,229 --> 00:27:16,107
Thomas oli pöydässä
Vaihda hänen vaippansa meidän välillämme
408
00:27:28,703 --> 00:27:30,621
Sitten puhelin soi
409
00:27:33,124 --> 00:27:36,669
Kävin hakemassa vaipan
Ja isäsi meni puhelimeen ja...
410
00:27:38,880 --> 00:27:41,299
Käännyimme hetkeksi pois...
411
00:27:44,177 --> 00:27:45,553
Yksi sekunti...
412
00:27:46,971 --> 00:27:48,890
Ja rullasi pöydältä
413
00:27:57,857 --> 00:28:00,985
Isäsi on elämäni rakkaus
414
00:28:04,906 --> 00:28:07,241
Mutta joskus näen hänet ja...
415
00:28:10,286 --> 00:28:12,413
Kuulen puhelimen soivan
416
00:28:13,998 --> 00:28:15,583
Mikset kertonut minulle sitä?
417
00:28:21,339 --> 00:28:23,508
Koska sillä ei ole väliä kuinka kypsä olet
418
00:28:25,843 --> 00:28:27,553
Tulet aina olemaan pieni tyttöni
419
00:28:31,766 --> 00:28:33,601
Joten teeskentelimme...
420
00:28:36,896 --> 00:28:38,689
Että kaikki on hyvin
421
00:28:41,359 --> 00:28:43,569
Mielestäni se pahensi asioita
422
00:28:47,615 --> 00:28:49,575
Olen pahoillani
423
00:28:51,035 --> 00:28:52,411
Olen myös pahoillani
424
00:29:02,380 --> 00:29:03,798
Mennään sisään!
425
00:29:07,301 --> 00:29:09,804
Tulee ongelmia
Jos et poistu tieltä!
426
00:29:10,763 --> 00:29:12,265
- Mennään sisään!
- Sinä, sinä, sinä!
427
00:29:12,390 --> 00:29:13,975
Mitä tapahtuu?
428
00:29:15,309 --> 00:29:16,769
Tom, Eli
Mitä sinä teet?
429
00:29:17,061 --> 00:29:20,731
Meillä on kodeissamme ihmisiä siirtomaatalosta
He käyttävät resurssejamme!
430
00:29:21,023 --> 00:29:22,400
Jos minun pitäisi valita...
431
00:29:22,525 --> 00:29:24,360
Ja siirtomaatalon roskien välissä
Ryöstä tämä paikka
432
00:29:24,527 --> 00:29:27,113
- Sitten valitsen itse!
-Kukaan ei ryöstä mitään!
433
00:29:27,238 --> 00:29:28,614
Niitä asioita, joita heidän ei pitänyt pystyä tekemään
434
00:29:28,739 --> 00:29:30,867
Myös astuessaan siirtokuntataloon
Ja katso kuinka siitä tuli!
435
00:29:30,992 --> 00:29:32,368
- Aivan
- No sitten...
436
00:29:32,493 --> 00:29:34,579
Haluatko luopua kaikesta?
437
00:29:34,996 --> 00:29:36,789
He alkavat käyttäytyä kuin eläimet
Ja pahentaa tilannetta?
438
00:29:36,998 --> 00:29:41,419
Kuuntele, me selvitämme sen
Mene vain koteihinne
439
00:29:43,004 --> 00:29:45,339
Mene kotiin, kiitos
440
00:29:53,890 --> 00:29:57,602
- He... pelkäävät
- Kyllä
441
00:30:09,780 --> 00:30:11,449
Ne asiat selviävät yöllä
442
00:30:12,366 --> 00:30:15,077
Vaeltavatko he metsässä päiväsaikaan?
443
00:30:16,120 --> 00:30:18,080
Emme voi sanoa varmaksi
444
00:30:19,373 --> 00:30:21,250
Siellä voi olla resursseja
445
00:30:22,043 --> 00:30:24,045
Mennään kaivamaan sitä päivän aikana
446
00:30:24,712 --> 00:30:26,088
Emme koskaan tiedä, mitä voimme löytää
447
00:30:26,380 --> 00:30:29,008
Kyllä, onnea
Vapaaehtoisten etsimisessä
448
00:30:30,217 --> 00:30:32,637
Totta, työskentelemme sen osan parissa
449
00:30:34,221 --> 00:30:36,349
Kuinka kauan olit armeijassa?
450
00:30:38,059 --> 00:30:39,810
Lähes 30 vuotta
451
00:30:40,770 --> 00:30:45,066
Valmistelin operaatioita suurimmassa ja pahimmassa
Vaarallisia paikkoja planeetalla
452
00:30:46,275 --> 00:30:47,652
Ja vaimosi?
453
00:30:49,195 --> 00:30:53,783
Abby oli merijalkaväessä
Hän on tiukka perheessä
454
00:30:54,033 --> 00:30:55,409
Kyllä
455
00:31:07,838 --> 00:31:11,968
- Äiti, oletko kunnossa?
- Kyllä
456
00:31:12,677 --> 00:31:15,346
Kyllä, olen kunnossa, minä...
457
00:31:16,389 --> 00:31:20,434
Mietin tätä unta, jonka näin
Kun olin pieni tyttö
458
00:31:20,559 --> 00:31:22,395
olin...
459
00:31:24,981 --> 00:31:28,901
Ei hätää, meidän täytyy mennä auttamaan isääsi
Meillä on paljon tehtävää
460
00:31:36,033 --> 00:31:38,160
En voi mennä, en nyt
461
00:31:38,703 --> 00:31:40,121
Ravintolan lähellä oli mellakka
462
00:31:40,705 --> 00:31:42,456
Mutta juuri siksi
Sanoit, että haluat mennä siihen
463
00:31:42,707 --> 00:31:44,083
Tilanne on hajoamassa
Se alkaa jo tapahtua
464
00:31:44,542 --> 00:31:46,460
Menetimme noin 12 ihmistä viime yönä
465
00:31:46,794 --> 00:31:50,006
Menetämme enemmän, jos he alkavat panikoida
466
00:31:50,172 --> 00:31:51,549
-Ellei sinä...
Riittää, Kenny!
467
00:31:51,674 --> 00:31:55,052
– Pysyn, kunnes tilanne tasaantuu
- Entä jos se ei ratkea?
468
00:31:56,262 --> 00:31:58,973
- Entä jos se ei ratkea?
- Keskeytinkö sinut?
469
00:31:59,306 --> 00:32:01,434
- Ei, ole kiltti
- Sheriffi, ole kiltti...
470
00:32:01,976 --> 00:32:04,729
Keskustelu on ohi, Kenny.
Kunnossa?
471
00:32:04,937 --> 00:32:06,313
Se ei ole ohi
472
00:32:09,191 --> 00:32:11,193
Sanoin, että keskustelu ei ole ohi
473
00:32:13,154 --> 00:32:17,575
Hän sanoi minulle, että sinun täytyy mennä
Sanoit minulle, että minun pitäisi nousta
474
00:32:17,742 --> 00:32:19,535
Ja minusta tuli vahvempi, kun lähdit
475
00:32:20,036 --> 00:32:23,748
Hän kertoi minulle, että aikamme oli loppumassa
Mikä osa siitä on muuttunut?
476
00:32:25,249 --> 00:32:28,127
Olemme kaikki istuneet siellä viime kuukausina
Teeskentelee, että nämä talismaanit ovat ratkaisu
477
00:32:29,378 --> 00:32:30,755
Kuten se pitää meidät turvassa?
478
00:32:31,547 --> 00:32:33,716
Arvaa mitä
Emme olleet koskaan turvassa
479
00:32:34,925 --> 00:32:39,472
Nuo talismanit ovat vain sideaineita
Väliaikainen lykkäys
480
00:32:41,223 --> 00:32:46,771
Asiat eivät olleet täällä ollenkaan hyvin
Et tule koskaan pärjäämään täällä
481
00:32:49,648 --> 00:32:53,819
Meidän on löydettävä tie kotiin
482
00:32:55,905 --> 00:32:59,658
Muuten kaikki täällä ovat täysin valmiita
Kuten isä (katri)
483
00:33:02,620 --> 00:33:06,916
Siellä on vastauksia
Ja löydät sen
484
00:33:08,459 --> 00:33:12,588
Ja tällä hetkellä
Sinun on päästävä yli viime yön tapahtumista
485
00:33:12,922 --> 00:33:15,966
Sinun täytyy vetää itsesi kasaan
Ja sinusta tulee itsepäinen, pelottava henkilö, joka olit aina
486
00:33:16,217 --> 00:33:18,302
Koska sitä ihmiset tarvitsevat
Ollakseen sitä nyt
487
00:33:20,054 --> 00:33:25,476
Jos emme taistele kaikin voimin, palaamme kotiin
Sitten meidän pitäisi tappaa itsemme heti
488
00:33:27,686 --> 00:33:29,063
Tätäkö haluat?
489
00:33:43,244 --> 00:33:45,579
En tiennyt, että tuo paskiainen on niin rohkea
490
00:33:47,665 --> 00:33:51,043
Entäpä nyt selittäisit?
Mistä hän puhui?
491
00:33:52,002 --> 00:33:53,462
Minne olet menossa tarkalleen?
492
00:33:54,296 --> 00:33:57,133
Mennään kävelylle, minä selitän kaiken matkan varrella
493
00:33:59,218 --> 00:34:00,594
Tule, kaveri!
494
00:34:01,262 --> 00:34:03,681
Tule!
Auttakaa minua vähän tässä
495
00:34:06,475 --> 00:34:07,852
Katso mitä löysin!
496
00:34:08,018 --> 00:34:10,229
No mitä? Missä...
Missä...
497
00:34:11,105 --> 00:34:13,107
Matkaa oli puoli kilometriä
Hän syö ruohoa
498
00:34:13,482 --> 00:34:16,485
Siellä on myös kanoja
Huomenna asetan ansoja
499
00:34:16,735 --> 00:34:18,696
- Onko metsässä kanoja?
- Kyllä
500
00:34:19,488 --> 00:34:20,865
Tiedätkö mitä? Tuo vähän ihmisiä
501
00:34:21,031 --> 00:34:23,284
Meidän on rakennettava se aitaus uudelleen
Navetan ulkopuolella
502
00:34:23,868 --> 00:34:25,244
Okei?
503
00:34:25,786 --> 00:34:27,329
- Löysin vuohen
- Hän löysi vuohen
504
00:34:27,705 --> 00:34:29,081
Kyllä, se on hienoa
505
00:34:29,456 --> 00:34:31,000
Kuuntele, minun täytyy puhua kanssasi
506
00:34:31,500 --> 00:34:34,128
- No, voitko ottaa sen kädestäni?
- Ei
507
00:34:34,336 --> 00:34:36,839
Ei, sinä voit tehdä sen, kyllä, joo
Hän ei ole kovin yhteistyöhaluinen
508
00:34:36,964 --> 00:34:39,216
- Mutta tartuin vain köyteen ja sain sen
- Kyllä
509
00:34:39,341 --> 00:34:40,968
- Minä...
- Voitko uskoa tämän?
510
00:34:41,886 --> 00:34:43,262
Tiesin löytäväni jotain
Siinä metsässä
511
00:34:43,429 --> 00:34:45,681
En uskonut, että se olisi karja
Mutta minä otan sen
512
00:34:45,973 --> 00:34:48,267
Kuka tietää mikä se voisi olla...
- Sinun pitäisi lopettaa siellä käyminen
513
00:34:49,226 --> 00:34:50,603
Mitä?
514
00:34:50,728 --> 00:34:53,981
Äiti, hän ei voi hyvin, okei?
Kävin siellä viikkoja
515
00:34:54,148 --> 00:34:55,566
Ja sinä et näe mitä täällä tapahtuu
516
00:34:55,900 --> 00:34:58,068
Mielestäni tämä on se paikka
Hän alkoi vaikuttaa häneen
517
00:34:59,320 --> 00:35:00,696
Okei
518
00:35:01,363 --> 00:35:04,200
Kuuntele, tiedän, että olet peloissasi, kaveri
519
00:35:04,408 --> 00:35:09,121
Olen niin kauhuissani
Mutta tee minulle palvelus, katso ympärillesi
520
00:35:10,039 --> 00:35:12,082
Asiat, joita teemme, toimivat
521
00:35:12,791 --> 00:35:14,793
Siinä metsässä on asioita
Hän voi auttaa meitä
522
00:35:14,960 --> 00:35:18,923
Asioita, jotka voivat jopa...
Tiedän vain sen, että...
523
00:35:19,256 --> 00:35:22,509
Sillä hetkellä, kun lopetamme etsimisen
Vastauksena on se hetki, jonka menetämme
524
00:35:22,635 --> 00:35:24,220
No, miksi emme kutsuisi jotakuta muuta
525
00:35:24,386 --> 00:35:26,513
Mene ja etsi vähän aikaa?
Isä, tarvitsemme sinua tänne
526
00:35:27,223 --> 00:35:28,599
Äiti tarvitsee sinua tänne!
527
00:35:30,142 --> 00:35:32,478
No, kuule, se... se ei ole...
528
00:35:33,395 --> 00:35:37,691
Joskus näen hänet seisomassa
Hän tuijottaa keskellä tietä, ikään kuin...
529
00:35:37,900 --> 00:35:41,153
Äitisi... Äitisi on vahvempi kuin olosuhteet
530
00:35:41,987 --> 00:35:43,405
Iron Abby, muistatko?
531
00:35:43,864 --> 00:35:47,368
Nyt tiedän, että se on vaikeaa
Mutta tämä meidän on tehtävä
532
00:35:48,202 --> 00:35:51,080
- Ainakin nyt
- Sinä et edes kuuntele mitä kerron sinulle!
533
00:35:52,081 --> 00:35:54,708
Kuuntele, kuule, okei, okei
Kuuntele, kuuntele, kuuntele
534
00:35:55,334 --> 00:35:57,836
Meillä on aikaa noin 4 tuntia
Loppupäivä, eikö?
535
00:35:58,170 --> 00:36:03,217
Auta äitiäsi turvaamaan ja piilottamaan kaikki
Ja kun tulen kotiin tänä iltana, puhumme
536
00:36:03,926 --> 00:36:05,302
Lupaan
537
00:36:06,804 --> 00:36:08,180
Ole kiltti, isä...
538
00:36:09,390 --> 00:36:10,766
Pysy vain
539
00:36:11,725 --> 00:36:14,103
Puhumme illalla
540
00:36:14,812 --> 00:36:16,188
Okei?
541
00:36:18,023 --> 00:36:19,525
Mene ja auta äitiäsi
542
00:36:43,674 --> 00:36:45,175
Mitä sinä teet täällä?
543
00:36:48,846 --> 00:36:50,723
No, sinä kuulut jollekin
544
00:36:53,267 --> 00:36:54,810
Ehkä joku täällä?
545
00:36:59,481 --> 00:37:01,400
Asutko täällä jonkun kanssa, kaveri?
546
00:37:02,735 --> 00:37:04,903
Ei hätää
Ei hätää
547
00:37:07,906 --> 00:37:09,575
Ei hätää, en satuta sinua
548
00:37:09,742 --> 00:37:11,744
Haluan vain katsoa tarkemmin
549
00:37:31,221 --> 00:37:33,140
Mitä...
550
00:37:37,478 --> 00:37:39,146
Ei
551
00:37:40,522 --> 00:37:41,899
Ei, ei
552
00:37:58,332 --> 00:37:59,708
Vittu!
553
00:38:21,063 --> 00:38:22,439
Mitä?
554
00:38:46,004 --> 00:38:47,381
Mitä...
555
00:40:13,383 --> 00:40:15,594
Selvisin tuurilla, en taidolla
556
00:40:19,932 --> 00:40:21,433
Sheriffi Stevens
557
00:40:22,726 --> 00:40:24,853
Kuulin, että pääsit eilen ihmeelliseen pakoon
558
00:40:26,897 --> 00:40:29,107
Olen pahoillani isä Catrin puolesta.
559
00:40:30,025 --> 00:40:31,735
Arvostan sitä
560
00:40:32,611 --> 00:40:33,987
minä...
561
00:40:36,114 --> 00:40:38,659
En ole varma kuulinko
Mutta minä lähden tänään
562
00:40:39,826 --> 00:40:41,537
Löydän meille tien ulos tästä paikasta
563
00:40:42,412 --> 00:40:44,373
Eli toisin sanoen
Lähdit metsään
564
00:40:44,498 --> 00:40:46,083
Ilman aavistustakaan mitä etsit
565
00:40:47,543 --> 00:40:49,336
Koska tämä toimi viime kerralla
566
00:40:51,088 --> 00:40:52,464
Eikö?
567
00:40:52,631 --> 00:40:56,009
- Voitko antaa meille hetken, Fatima?
- Kyllä, tietysti
568
00:40:56,677 --> 00:40:58,053
Kiitos
569
00:41:06,103 --> 00:41:07,938
Haluatko olla vihainen minulle?
570
00:41:09,189 --> 00:41:11,191
Haluatko vihata minua? Ei hätää
571
00:41:13,151 --> 00:41:19,199
Mutta minä sanon joitain asioita ja sinä kuuntelet
Halusitpa sitä tai et
572
00:41:21,618 --> 00:41:22,995
Tässä mennään
573
00:41:23,954 --> 00:41:28,208
Jos minulle tapahtuu jotain siellä
Jos en... onnistun palaamaan
574
00:41:30,002 --> 00:41:32,963
En koskaan halua sinun katuvan sitä
Asioista, joita et sanonut
575
00:41:35,549 --> 00:41:37,843
En halua sinun koskaan tuntevan...
576
00:41:40,596 --> 00:41:43,599
En ole täällä kertomassa sinulle
Asiat tulevat järjestymään
577
00:41:46,268 --> 00:41:49,479
Joten, kerron sinulle nyt
578
00:41:49,771 --> 00:41:53,483
Kaveri, asiat ovat hyvin
579
00:41:53,609 --> 00:41:57,654
Ja sinä olet minun poikani
580
00:41:57,988 --> 00:41:59,364
Poikani
581
00:42:00,866 --> 00:42:02,242
rakastan sinua
582
00:42:03,619 --> 00:42:07,331
Olen ylpeä miehestä, joka minusta on tullut
583
00:42:09,583 --> 00:42:13,128
Ei mennyt päivääkään, etten olisi ollut ylpeä sinusta
584
00:42:16,465 --> 00:42:17,883
Okei?
585
00:42:22,137 --> 00:42:23,513
Kyllä
586
00:42:24,514 --> 00:42:26,308
Kyllä, sovimme
587
00:42:27,309 --> 00:42:28,685
Okei
588
00:42:34,650 --> 00:42:36,026
Okei
589
00:42:47,079 --> 00:42:48,455
Miten se meni?
590
00:42:49,414 --> 00:42:51,333
Parempi kuin odotin
591
00:42:52,709 --> 00:42:54,086
Hän noudattaa määräystä
592
00:42:56,672 --> 00:42:58,048
Oletko todella menossa?
593
00:42:59,800 --> 00:43:01,176
Näyttää siltä
594
00:43:04,012 --> 00:43:07,099
Sinä ja minä, meillä oli eroja
Mutta minä vain...
595
00:43:09,267 --> 00:43:10,644
Kiitos...
596
00:43:11,853 --> 00:43:13,230
Hänestä huolehtimisesta
597
00:43:14,481 --> 00:43:17,609
- Teit jotain, mitä en voinut tehdä
- Olet tehnyt tarpeeksi, Boyd.
598
00:43:18,026 --> 00:43:20,529
Tein liikaa
Jonkun on tehtävä se
599
00:43:22,155 --> 00:43:24,366
Joten tule takaisin, okei?
600
00:43:24,908 --> 00:43:26,952
Kenen muun kanssa väittäisin?
601
00:43:28,578 --> 00:43:31,081
- Olen varma, että löydät jonkun
- Mene pois luotani
602
00:43:31,456 --> 00:43:32,958
- Mitä?
- Tule tänne
603
00:43:35,001 --> 00:43:39,715
Nyt pois täältä ennen
Että ihmiset luulevat, että olemme ystäviä
604
00:43:39,840 --> 00:43:41,216
Kyllä, rouva
605
00:43:51,351 --> 00:43:56,106
Aion kertoa sinulle jotain, mikä saa sinut vihaamaan minua
Ei hätää, jos vihaat minua
606
00:43:58,692 --> 00:44:01,695
Se, mitä tapahtui, ei ollut isäsi vika
607
00:44:02,112 --> 00:44:04,531
Se ei ole sinun, se on tämän paikan vika
608
00:44:05,782 --> 00:44:09,369
En ollut täällä, ehkä en nähnyt mitä tapahtui
Mutta minä tunnen isäsi
609
00:44:10,036 --> 00:44:11,788
Tiedän sen jos jotain
610
00:44:11,913 --> 00:44:14,499
Mitä tahansa muuta hän voi tehdä
tehdä se
611
00:44:17,085 --> 00:44:18,920
Se mitä tapahtui oli erittäin kauhistuttavaa...
612
00:44:20,964 --> 00:44:24,551
Melkein käsittämätöntä
Se täyttää sinut vihalla
613
00:44:24,801 --> 00:44:26,219
Viha, joka sinun piti purkaa jotakuta kohtaan
614
00:44:26,470 --> 00:44:29,097
Ja koko tämän ajan
Isäsi antoi sinun kaataa sen päälleen
615
00:44:29,723 --> 00:44:32,017
Koska vanhemmat tekevät niin
616
00:44:33,643 --> 00:44:37,189
Mutta ajatteletko hetken?
Millainen päivä hänelle meni?
617
00:44:38,690 --> 00:44:43,028
Mitä hän kantoi sisällään?
Joka sekunti jokaisesta kuluvasta päivästä?
618
00:44:50,285 --> 00:44:55,499
Jos et nouse ylös ja lähde hänen peräänsä nyt
Tulet katumaan sitä loppuelämäsi
619
00:45:29,574 --> 00:45:30,992
Mitä...
620
00:45:32,953 --> 00:45:34,329
rakkaani?
621
00:45:36,581 --> 00:45:37,958
(Abby)?
622
00:45:41,086 --> 00:45:42,587
Mitä tapahtuu, Abs?
623
00:45:43,839 --> 00:45:45,215
Mitä tapahtuu, Abs?
624
00:45:50,262 --> 00:45:55,308
- Vatsalihakset? (Abby)?
- Voi luoja, voi luoja
625
00:45:57,060 --> 00:45:58,520
(elokuu)...
626
00:45:58,812 --> 00:46:01,773
Ole hyvä, kiitos, miksi teet tämän?
627
00:46:02,357 --> 00:46:03,733
Ei hätää
628
00:46:04,025 --> 00:46:06,528
Se ei ole todellista
Se on painajainen
629
00:46:07,237 --> 00:46:10,156
Ainoa tapa päästä kotiin
Hän herättää kaikki
630
00:46:10,866 --> 00:46:13,535
Ei hätää, unelmiin ei voi kuolla
631
00:46:13,910 --> 00:46:15,287
Kaikki tulee olemaan hyvin
632
00:46:15,704 --> 00:46:17,622
Abby, Abby, lopeta! Stop!
633
00:46:18,123 --> 00:46:19,499
Pysähdy
634
00:46:19,875 --> 00:46:22,586
Ei, ei
635
00:46:23,503 --> 00:46:26,590
Löysin jotain
Luulen, että jokin auttaa meitä
636
00:46:27,007 --> 00:46:28,800
Hän ei tullut takaisin ennen kuin oli pimeää
637
00:46:29,426 --> 00:46:30,802
On mahdotonta olla
Selvisin siellä
638
00:46:30,927 --> 00:46:32,304
Ei, jos se on totta
639
00:46:34,222 --> 00:46:35,599
Kyllä
640
00:46:35,724 --> 00:46:38,810
On aika herätä
Aika herätä kaikki
641
00:46:39,644 --> 00:46:41,479
Rakas, ole kiltti
642
00:46:42,439 --> 00:46:43,815
rakkaani...
643
00:46:48,945 --> 00:46:52,240
- Aivan oikein! Jos minulla olisi myötäjäinen?
-Äiti!
644
00:46:52,449 --> 00:46:53,825
Äiti!
645
00:46:54,618 --> 00:46:56,119
Ei, ei!
646
00:47:48,964 --> 00:47:50,966
Isäni?
647
00:47:53,259 --> 00:47:54,761
Ellis, mitä sinä teet täällä?
648
00:47:59,891 --> 00:48:01,267
Olen seurannut sinua siitä lähtien, kun lähdit kaupungista
649
00:48:02,602 --> 00:48:04,187
olin...
650
00:48:05,438 --> 00:48:07,232
Olen yrittänyt kerätä rohkeutta sanoa sinulle jotain
651
00:48:11,486 --> 00:48:14,572
Kuuntele, viime yönä, kun...
Nämä esineet saapuivat siirtokunnan taloon
652
00:48:14,698 --> 00:48:18,243
Fatima ja minä olisimme voineet kuolla.
653
00:48:20,286 --> 00:48:22,539
Tarkoitan, se oli mahdotonta
Selviytyäkseen siitä
654
00:48:25,250 --> 00:48:28,253
Mutta ainoa asia, joka pelasti meidät
655
00:48:30,046 --> 00:48:31,423
Kuka pelasti hänet...
656
00:48:33,675 --> 00:48:35,385
Se oli talisman ovella
657
00:48:42,183 --> 00:48:45,979
Olin vihainen
Todella pitkästä aikaa...
658
00:48:49,357 --> 00:48:51,026
Ja minä...
659
00:48:55,030 --> 00:48:56,406
En tiedä miten...
660
00:48:59,784 --> 00:49:05,832
Mutta jos et tehnyt mitä teit
Jos et olisi tullut noiden talismaanien kanssa...
661
00:49:13,965 --> 00:49:15,341
Se ei ollut sinun syytäsi, isä
662
00:49:18,261 --> 00:49:20,180
Mitä äitini teki, se ei ollut...
663
00:49:22,140 --> 00:49:23,767
Se ei ollut sinun vikasi
664
00:49:27,187 --> 00:49:31,149
Kuule, olen pahoillani
Kyllä, olen niin pahoillani, isä
665
00:49:31,357 --> 00:49:34,027
- Olen niin pahoillani
- Ei, ei, ei
666
00:49:35,779 --> 00:49:37,739
Ei hätää, ei hätää
667
00:49:38,573 --> 00:49:42,118
En vain halunnut sinun lähtevän
Sanomatta hyvästit
668
00:49:42,619 --> 00:49:45,997
Tämä ei ole hyvästi
Okei? Kuuletko minua?
669
00:49:47,457 --> 00:49:50,043
- Tämä ei ole hyvästi
- Okei
670
00:49:50,460 --> 00:49:51,836
Okei
671
00:50:00,595 --> 00:50:04,724
- Mitä hän tekee täällä?
- Kuuntele, minun täytyy ottaa hänet mukaani, okei?
672
00:50:04,933 --> 00:50:06,309
Hei, ei, tiedäthän
Mitä yritit tehdä!
673
00:50:06,518 --> 00:50:07,936
Ei, ei, ei! Kuuntele
Minun täytyy ottaa se mukaani
674
00:50:08,103 --> 00:50:12,232
Koska sen löytäminen voi olla meille hyödyllistä
Mitä me sieltä etsimme, okei?
675
00:50:12,816 --> 00:50:16,277
Selitän sinulle kaiken, kun palaan
Jutellaan pitkään
676
00:50:16,653 --> 00:50:18,279
Toivon, että meillä on tapamme
Päästäkseen pois tästä paikasta
677
00:50:18,988 --> 00:50:22,325
Mutta nyt, toistaiseksi
Haluan vain sinun luottavan minuun, okei?
678
00:50:23,076 --> 00:50:26,579
No, kenenkään ei tarvitse tietää, että hän on kanssani
Voitko tehdä sen puolestani?
679
00:50:27,038 --> 00:50:29,124
Voitko luottaa minuun?
680
00:50:34,337 --> 00:50:35,713
Tule vain takaisin
681
00:50:36,589 --> 00:50:37,966
Kyllä, sir
682
00:50:38,424 --> 00:50:39,801
Okei
683
00:50:40,552 --> 00:50:42,595
Mene, mene
684
00:50:43,555 --> 00:50:44,931
rakastan sinua
685
00:50:47,100 --> 00:50:48,476
Minäkin rakastan sinua
686
00:50:49,352 --> 00:50:50,728
Okei
687
00:50:53,982 --> 00:50:55,358
Kyllä
688
00:51:03,825 --> 00:51:08,496
Kuule, olemme kriittisessä tilanteessa
Kukaan ei väitä muuta
689
00:51:09,622 --> 00:51:13,710
Mutta sheriffi Boyd riskeeraa kaiken puolestamme
Ulkona metsässä
690
00:51:14,502 --> 00:51:15,879
Vähintä mitä voimme tehdä...
691
00:51:16,671 --> 00:51:18,423
On pysyttävä lujana, kun Hän tekee niin
692
00:51:19,799 --> 00:51:22,343
Joten se tarkoittaa, että aiomme tehdä asioita
eri tavalla mitä on tulossa
693
00:51:23,386 --> 00:51:25,680
Ei enää erottelua
Siirtomaa ja kaupunkitalo
694
00:51:26,347 --> 00:51:28,433
Olemme yhteisö, joten...
695
00:51:29,809 --> 00:51:31,519
Teemme tämän yhdessä
696
00:51:32,687 --> 00:51:36,566
Oi siirtokuntatalon asukkaat
En halua kenenkään teistä olevan epämukava vieras
697
00:51:37,859 --> 00:51:42,197
Nyt kunnostamme taloa uudelleen
Mutta ensin
698
00:51:42,447 --> 00:51:47,035
Jimillä on idea tavasta, joka voi vahvistaa meitä
Lähettämällä signaalin ihmisille ulkomaailmassa
699
00:51:47,702 --> 00:51:52,081
Joten joko laitamme energiamme patoon
Osa ikkunoista on laudoitettu
700
00:51:52,415 --> 00:51:57,128
Tai voimme rakentaa jotain, joka tuo meidät kaikki ulos
Tästä inhottavasta paikasta
701
00:51:57,837 --> 00:51:59,214
(C)?
702
00:52:02,842 --> 00:52:05,428
No, me tarvitsemme laitteita
703
00:52:06,763 --> 00:52:08,348
Kaikki mitä voimme saada käsiimme
704
00:52:08,932 --> 00:52:11,226
Tarvitsemme akkuja
Kaikkea, jolla on maksu
705
00:52:12,977 --> 00:52:14,479
Mutta ennen kaikkea
Tarvitsemme ihmisiä
706
00:52:16,356 --> 00:52:19,484
Mitä nopeammin rakennamme tämän
Kiirehdimme takaisin kotiin
707
00:52:26,950 --> 00:52:29,202
Hei, löysitkö sen?
708
00:52:56,229 --> 00:52:57,605
En voi ottaa riskejä
709
00:53:12,412 --> 00:53:13,788
Mennään
710
00:53:31,556 --> 00:53:36,227
Kääntäjä: BCH
54842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.