All language subtitles for From.S01E08.Broken.Windows.Open.Doors.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-TEPES.arabia(OSN)-fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,477 "Edellisissä jaksoissa..." 2 00:00:02,602 --> 00:00:05,480 "Et voi jatkuvasti rankaista itseäsi, Boyd." "Et olisi halunnut sitä." 3 00:00:05,813 --> 00:00:08,107 Toivon, että sinulla olisi surun ylellisyys 4 00:00:08,232 --> 00:00:10,526 Mutta sinulla ei ole sitä Nämä ihmiset tarvitsevat sinua 5 00:00:10,735 --> 00:00:13,154 Tiedän kaiken avioerosta Ja miten tämä koko matka 6 00:00:13,363 --> 00:00:16,366 Tämä on viimeinen lomamme yhdessä Istu kanssamme ja kerro meille siitä 7 00:00:16,657 --> 00:00:19,369 Thomas on kuollut! Sinulla on vielä kaksi poikaa! 8 00:00:19,952 --> 00:00:21,788 Miksi emme riitä sinulle? 9 00:00:25,583 --> 00:00:28,711 Hei? Onko siellä ketään? 10 00:00:34,092 --> 00:00:36,636 Vakavasti, en tiedä miksi Tuijotat sitä asiaa 11 00:00:37,095 --> 00:00:39,555 Kyllä, kaksi sivua on juuttunut yhteen 12 00:00:44,185 --> 00:00:45,561 (Victor) 13 00:00:47,397 --> 00:00:48,773 Kurja 14 00:00:48,898 --> 00:00:52,527 ”Sara on sidottu kirkon kellariin "Sinä näytit minulle tämän" 15 00:00:52,902 --> 00:00:56,572 Jokin katseli minua sinä päivänä Saman asian hän sanoi Saaralle... 16 00:00:56,697 --> 00:00:58,366 Ja luuletko, että tämä asia haluaa auttaa meitä? 17 00:00:58,533 --> 00:01:00,827 Mikä tahansa se on, se on osa tämän paikan kangasta 18 00:01:01,327 --> 00:01:04,080 "He ovat kotona! Ne ovat sisällä! 19 00:01:10,086 --> 00:01:12,880 Noudata protokollaa! Etsi kollegasi Ja vaunuihin! 20 00:01:13,005 --> 00:01:16,342 (Ellis)! Meidän täytyy mennä kotiin! Meidän täytyy mennä sisään! Minulla on idea, tule! 21 00:01:20,888 --> 00:01:22,557 - Ole hyvä, ole hyvä, ole hyvä! - "Meidän täytyy mennä" 22 00:01:22,932 --> 00:01:25,309 Minne olemme menossa? Minne olemme menossa? 23 00:01:25,518 --> 00:01:28,438 Tule alas ensin Seuraan sinua alas 24 00:01:28,813 --> 00:01:30,189 Meidän täytyy mennä kaupunkiin 25 00:01:31,274 --> 00:01:33,609 - Ei, meidän täytyy mennä kohti puita - Olet hullu 26 00:01:34,026 --> 00:01:35,403 Sinun täytyy tulla sisään 27 00:01:35,570 --> 00:01:37,447 - Puussa? molemmat! Ei! - Olet turvassa! 28 00:01:37,572 --> 00:01:38,948 - Mitä? - Lupaan 29 00:01:39,073 --> 00:01:40,491 Etsi veljesi Sinun täytyy kertoa hänelle 30 00:01:40,741 --> 00:01:42,118 Olen heti takanasi! 31 00:01:47,748 --> 00:01:49,709 Ei! Ei, tule tänne! 32 00:01:52,795 --> 00:01:54,172 Pysy kanssani 33 00:02:15,997 --> 00:02:17,373 Sheriffi? 34 00:02:17,915 --> 00:02:19,292 Kyllä 35 00:02:20,460 --> 00:02:21,836 Anna minulle hetki 36 00:02:29,093 --> 00:02:30,470 Minulla on... 37 00:02:30,595 --> 00:02:32,138 Olet onnistuneesti suojannut Suurin osa siirtokunnan asukkaista 38 00:02:32,472 --> 00:02:34,390 Suurin osa kaupungin asukkaista He eivät käytä kellariaan 39 00:02:34,515 --> 00:02:38,394 Joten jokaiseen taloon mahtuu kaksi tai kolme henkilöä Laitoin klinikalle... 40 00:02:39,729 --> 00:02:41,314 Kolme viimeistä asuvat kanssani Minä ja äitini... 41 00:02:42,565 --> 00:02:43,941 Ja Jade, luulen 42 00:02:45,443 --> 00:02:46,819 Okei 43 00:02:47,069 --> 00:02:49,113 Ulkona tilanne näyttää kiristyneen 44 00:02:49,780 --> 00:02:51,699 Asukkaat ovat jo alkaneet sulkea ikkunoitaan Puupaneeleilla 45 00:02:52,492 --> 00:02:53,868 Ja siirtokunnan ja kaupunkitalon asukkaat He asuvat nyt yhdessä 46 00:02:53,993 --> 00:02:59,540 Mielestäni meidän on nyt saatava kaikki yhteen En tiedä, pitäisikö meidän sanoa jotain? 47 00:03:00,249 --> 00:03:01,626 Se on hyvä idea 48 00:03:02,460 --> 00:03:04,128 Sinun täytyy tehdä se 49 00:03:05,463 --> 00:03:07,548 Luulen, että se merkitsisi heille paljon Jos puhut heille 50 00:03:09,425 --> 00:03:10,801 Totta 51 00:03:11,469 --> 00:03:12,845 Totta 52 00:03:14,096 --> 00:03:15,473 Oletko kunnossa? 53 00:03:18,476 --> 00:03:20,061 Tiedätkö, että hän pelasti henkeni? 54 00:03:20,561 --> 00:03:22,647 isä (katri) Illalla saavuimme kaupunkiin 55 00:03:23,105 --> 00:03:25,691 Hän vaaransi henkensä varmistaakseen... 56 00:03:28,236 --> 00:03:30,238 – Lähetän osanottoni kaikille - Hei, minne olet menossa? 57 00:03:30,488 --> 00:03:32,949 - Minulla on jotain tekemistä, se on tärkeää - Tärkeämpää kuin tämä? 58 00:03:34,534 --> 00:03:36,410 Sheriffi, ihmiset tarvitsevat sinua nyt 59 00:03:36,661 --> 00:03:38,246 - Heidän täytyy kuulla... - Mitä? 60 00:03:38,579 --> 00:03:40,206 Mitä heidän pitää kuulla? 61 00:03:40,498 --> 00:03:43,292 Onko kaikki hyvin? Jumalalla on suunnitelma 62 00:03:43,417 --> 00:03:45,044 Kuuntele, jos haluat Sinusta tulee sheriffi, kun olen poissa 63 00:03:45,503 --> 00:03:50,049 Sinun täytyy alkaa osata sanoa asioita Tykkää tästä itsellesi ja yritä vakuuttaa itsesi siitä 64 00:03:50,967 --> 00:03:52,343 Pärjäät hyvin 65 00:04:16,492 --> 00:04:17,868 Lähdetään kävelylle 66 00:04:32,923 --> 00:04:37,219 "Kun olin nuori" 67 00:04:37,762 --> 00:04:40,014 "Kysyin isältäni" 68 00:04:40,139 --> 00:04:43,601 "Mikä minusta tulee?" 69 00:04:43,976 --> 00:04:46,145 "Tuleeko minusta komea?" 70 00:04:46,312 --> 00:04:48,606 "Tuleeko minusta rikas?" 71 00:04:48,939 --> 00:04:52,485 "Ja niin hän kertoi minulle" 72 00:04:52,985 --> 00:04:56,155 "Ki sira sira" 73 00:04:57,239 --> 00:05:01,160 "Mitä tahansa tapahtuu, tapahtuu" 74 00:05:01,994 --> 00:05:05,873 "Emme voi nähdä tulevaisuutta" 75 00:05:06,582 --> 00:05:09,585 "Ki sira sira" 76 00:05:11,587 --> 00:05:14,090 "Mitä tahansa tapahtuu, tapahtuu" 77 00:05:23,516 --> 00:05:27,937 "Ja nyt minulla on lapsia" 78 00:05:28,437 --> 00:05:33,109 "He kysyvät isältään Mitä meistä tulee? 79 00:05:34,610 --> 00:05:36,779 "Tulemmeko meistä kauniiksi?" 80 00:05:36,946 --> 00:05:39,198 "Tulemmeko rikkaita?" 81 00:05:39,365 --> 00:05:43,119 "Ja kerro heille hellästi." 82 00:05:43,494 --> 00:05:46,747 "Ki sira sira" 83 00:05:47,707 --> 00:05:51,669 "Mitä tahansa tapahtuu, tapahtuu" 84 00:05:52,628 --> 00:05:56,340 "Emme voi nähdä tulevaisuutta" 85 00:05:57,091 --> 00:06:00,261 "Ki sira sira" 86 00:06:02,054 --> 00:06:05,015 "Mitä tahansa tapahtuu, tapahtuu" 87 00:06:06,934 --> 00:06:09,687 "Ki sira sira" 88 00:06:35,618 --> 00:06:42,082 Tule, kuuntele näitä sanoja Kuuntele kuinka rauhallinen hän on 89 00:06:42,833 --> 00:06:46,462 Tämä mies ratsastaa ponilla meressä 90 00:06:46,962 --> 00:06:50,299 Tiedätkö miksi? Koska hän omistaa veneen 91 00:06:50,424 --> 00:06:54,053 Ei ole väliä kuinka monta kertaa kuulet tämän kappaleen Sinulla ei ole vieläkään varaa veneeseen 92 00:06:54,220 --> 00:06:57,223 Joo, siinä kaikki mitä sanon Jos hoidamme kulujamme... 93 00:06:57,932 --> 00:06:59,308 Hoidammeko kulut? 94 00:06:59,433 --> 00:07:00,809 - Kyllä! - Totta 95 00:07:00,935 --> 00:07:03,938 Eikö se siis maksa kuluja? Onko se yksi hallintavaihtoehdoista? 96 00:07:04,104 --> 00:07:06,190 Koska se on valinta, jonka aiomme tehdä 97 00:07:06,398 --> 00:07:08,400 Kyllä, olen varma useimmat Lainanantajat paheksuvat tätä vaihtoehtoa 98 00:07:08,692 --> 00:07:10,069 Kyllä, kyllä, kuuntele Kukaan ei puhu sinulle 99 00:07:10,277 --> 00:07:11,654 Okei? Ei kukaan 100 00:07:13,113 --> 00:07:15,157 Tiedätkö miksi he kutsuivat minua? Armeijassa, eikö niin? 101 00:07:15,407 --> 00:07:16,784 Herra "kala ja leipä" 102 00:07:16,909 --> 00:07:18,452 aivan oikein! aivan oikein! Tämä on oikein 103 00:07:18,661 --> 00:07:20,454 He lähettivät minut mihin tahansa tukikohtaan valmistelemaan sitä 104 00:07:20,621 --> 00:07:22,915 Ei väliä mitä he antoivat minulle Tai ne resurssit, jotka minulla oli 105 00:07:23,082 --> 00:07:25,334 Sain sen toimimaan Kyllä, se on totta 106 00:07:25,626 --> 00:07:27,294 - Herra "kala ja leipä" - leipää... 107 00:07:27,461 --> 00:07:30,089 Kyllä, mutta sinä tiedät, että he olivat He kutsuvat äitiäni "Iron Abbyksi"? 108 00:07:30,256 --> 00:07:32,091 Kyllä, ehdottomasti, älä unohda sitä 109 00:07:32,591 --> 00:07:34,677 Kyllä, kyllä, kuulen sinua 110 00:07:34,927 --> 00:07:37,972 Raudan ongelma on se, että... Kiinteä 111 00:07:38,222 --> 00:07:41,934 Siksi joskus hän ei tiedä milloin taivuttaa 112 00:07:42,685 --> 00:07:45,854 Rakas... kultaseni... Siinä kaikki mitä sanon 113 00:07:45,980 --> 00:07:51,777 Sanon vain, että mene veneeseen Ei olisi huono eläkelahja 114 00:07:52,278 --> 00:07:56,824 Jos tarvitset ideoita Kuinka auttaa siirtymään sujuvasti 115 00:07:56,949 --> 00:08:03,998 Pitkästä ja kunniakkaasta sotilasurasta... Tämä outo ja salaperäinen kaupunkielämä 116 00:08:04,790 --> 00:08:06,458 Ja vene... kultaseni, mitä... Mitä etsit? 117 00:08:06,750 --> 00:08:09,169 Huulivoide, en voi Löydä mitä tahansa tästä laukusta 118 00:08:09,336 --> 00:08:13,424 - Voitko pitää tämän minulle? - Tietysti, mitä tämä on...? 119 00:08:14,383 --> 00:08:16,635 Se näyttää veneen avaimelta 120 00:08:17,469 --> 00:08:18,846 - Mitä? - Mitä? 121 00:08:18,971 --> 00:08:21,015 Niin, miksi hän nappasi veneen avaimen? 122 00:08:21,974 --> 00:08:23,350 Hei, ostitko veneen? 123 00:08:24,685 --> 00:08:26,061 Kurja 124 00:08:26,186 --> 00:08:27,563 Tietysti ostimme sinulle veneen! 125 00:08:27,771 --> 00:08:29,148 - Huono! -Jos minun pitäisi kuunnella sitä miestä 126 00:08:29,315 --> 00:08:30,899 Hän laulaa jälleen Tontosta ja hänen ponistaan 127 00:08:31,025 --> 00:08:33,235 Aioin heittää itseni pois Keskellä liikenneruuhkaa 128 00:08:33,402 --> 00:08:35,070 - Vittu! - Hyvää eläkkeelle, isä! 129 00:08:35,195 --> 00:08:36,822 Ostit minulle veneen, kultaseni! 130 00:08:37,281 --> 00:08:38,657 - Kiitos molemmille - Isä! 131 00:08:49,627 --> 00:08:51,003 Voi luoja 132 00:08:57,468 --> 00:08:59,345 Ole hyvä 133 00:08:59,470 --> 00:09:01,555 Voitko kertoa minulle? Minne olemme menossa? 134 00:09:02,056 --> 00:09:03,515 Missä isä Catri on? 135 00:09:05,726 --> 00:09:07,895 Heillä oli tapana huutaa Tiedätkö tämän? 136 00:09:08,896 --> 00:09:12,483 He huutavat koko yön Saa ihmiset hulluksi 137 00:09:13,859 --> 00:09:16,070 Kun tämä kaikki loppui Meillä on hieroglyfit 138 00:09:16,403 --> 00:09:19,281 Sitten he alkoivat kuiskata Olen aina ihmetellyt tätä 139 00:09:20,532 --> 00:09:22,534 Kertoivatko äänesi sinulle? Onko tästä mitään? 140 00:09:24,286 --> 00:09:25,663 Ei 141 00:09:25,788 --> 00:09:28,123 Ei todellakaan, Jumala varjelkoon Kerro jotain hyödyllistä 142 00:09:29,833 --> 00:09:31,210 Jatka kävelyä 143 00:09:31,794 --> 00:09:33,921 Ei, jos et kerro minulle mitä tapahtuu 144 00:09:34,129 --> 00:09:37,007 Luuletko seisovasi siellä? Ja annat käskyjä sen jälkeen, mitä tein? 145 00:09:37,424 --> 00:09:39,551 - Missä isä Catri on? - Hän on kuollut! 146 00:09:40,844 --> 00:09:42,221 Mitä? 147 00:09:42,346 --> 00:09:44,056 Nämä esineet saapuivat siirtokunnan taloon 148 00:09:44,598 --> 00:09:47,309 Isä Catri yritti auttaa Ja nyt hän on kuollut 149 00:09:47,685 --> 00:09:49,478 Hän ja monet muut ihmiset 150 00:09:50,270 --> 00:09:51,897 Onko Ellis kunnossa? 151 00:09:54,733 --> 00:09:57,403 Hän voi hyvin, hänet on majoitettu 152 00:09:58,112 --> 00:09:59,613 Hän palasi klinikalle muiden kanssa 153 00:10:01,990 --> 00:10:03,701 Nyt haluat itkeä 154 00:10:04,660 --> 00:10:06,495 Itkitkö näin Ping Jinin takia? 155 00:10:07,162 --> 00:10:08,831 Luuletko, että olen hirviö 156 00:10:08,997 --> 00:10:10,874 En välitä mikä olet 157 00:10:11,291 --> 00:10:13,419 Ainoa syy miksi olet elossa Se johtuu isä Catrista 158 00:10:13,585 --> 00:10:15,170 Hän ajatteli, että voisit auttaa meitä Kaikki kotiin 159 00:10:15,462 --> 00:10:19,466 Kun kerran todistat hänen olevan väärässä Laitan itse luodin päähäsi 160 00:10:20,259 --> 00:10:21,635 Jatka nyt kävelyä 161 00:10:23,512 --> 00:10:25,681 - Minne olemme menossa? - Sanoin, että jatka kävelemistä! 162 00:10:35,941 --> 00:10:37,860 Joten, laitan sinulle sänkyjä kellariin 163 00:10:38,193 --> 00:10:40,946 Kylpyhuone on takana Keittiö on käytettävissäsi 164 00:10:41,113 --> 00:10:42,698 Mutta ruoka-annoksia on kunnioitettava 165 00:10:43,282 --> 00:10:46,285 Se ei olisi maailman mukavin asia Mutta me perustamme siirtokuntatalon 166 00:10:46,493 --> 00:10:47,870 Karsitamme hänet hyvin pian, joten... 167 00:10:48,078 --> 00:10:49,455 Mikä tämä on? 168 00:10:49,788 --> 00:10:52,416 Vieraamme talossa jonkin aikaa 169 00:10:53,208 --> 00:10:56,044 Kuinka pitkä tämä ajanjakso on? 170 00:10:56,754 --> 00:10:59,381 Etkö sinä ole se joka ajatteli? Onko tämä valtava pakopeli? 171 00:10:59,757 --> 00:11:01,133 Miten pakosi sujuu? 172 00:11:01,425 --> 00:11:02,801 - Mene pois luotani - Okei 173 00:11:02,968 --> 00:11:04,344 No, se on paskaa, okei? 174 00:11:04,470 --> 00:11:06,138 He valitsivat ruusun He eivät kuulu tänne 175 00:11:06,346 --> 00:11:08,891 - Kaveri, miksei... -Tunneeko kukaan teistä Victoria? 176 00:11:09,892 --> 00:11:11,769 No minne hän piiloutui? Minun täytyy löytää hänet 177 00:11:12,352 --> 00:11:15,105 Näin hänen juoksevan karkuun metsään... Matthewsin tyttö viime yönä 178 00:11:15,230 --> 00:11:20,569 Mahtavaa, katso mitä yhteistyö tekee Yhteisöjen välillä? Eläköön yhteistyö! 179 00:11:22,988 --> 00:11:24,364 Mennään sisään 180 00:11:24,490 --> 00:11:25,866 Se henkilö on pahin 181 00:11:26,450 --> 00:11:28,744 En edes ymmärrä 182 00:11:29,369 --> 00:11:31,747 Kaikki nauttivat hetkestä... 183 00:11:32,080 --> 00:11:33,749 Miten pääsit ulos kotoa? 184 00:11:35,209 --> 00:11:37,753 Olin yläkerrassa Victorin huoneessa. Ja me... 185 00:11:38,212 --> 00:11:39,588 Ei... 186 00:11:39,713 --> 00:11:41,882 - Näin ei ollut, me olimme... - (Julie)... 187 00:11:42,299 --> 00:11:45,803 Ei, hän pakkasi tavaroitaan Hän näytti valmistautuneensa lähtöön 188 00:11:46,261 --> 00:11:50,265 Sitten kun huuto alkoi Kiipesimme hänen ikkunastaan 189 00:11:51,016 --> 00:11:52,518 Hän sanoi, että meidän pitäisi mennä metsään 190 00:11:52,684 --> 00:11:55,062 Sitten tulimme puuhun Hän työnsi minut sisään... 191 00:11:55,229 --> 00:11:56,730 - Ota rauhallisesti -Ja minä... 192 00:11:57,022 --> 00:11:58,649 Hän sanoi, että se oli alkanut 193 00:11:59,691 --> 00:12:02,444 - Mikä alkoi? - En tiedä, se on... 194 00:12:05,656 --> 00:12:07,574 Tiedän vain hetkessä Olin puussa 195 00:12:07,699 --> 00:12:10,828 Sekuntia myöhemmin olin isossa mökissä Maavarastossa 196 00:12:10,953 --> 00:12:14,331 - Miten tämä on mahdollista? - Menin kaukaiseen puuhun! 197 00:12:16,959 --> 00:12:19,920 Victor sanoi, että voit Menee moneen paikkaan 198 00:12:20,546 --> 00:12:23,549 Ja joskus Ihmiset menevät eri paikkoihin 199 00:12:24,299 --> 00:12:26,093 Joten ehkä hän meni jonnekin muualle 200 00:12:26,927 --> 00:12:28,303 Meidän täytyy löytää hänet! 201 00:12:28,428 --> 00:12:30,222 Meidän on hidastettava Julie... 202 00:12:32,850 --> 00:12:35,018 Jules... (Jules) 203 00:12:37,062 --> 00:12:38,438 Julie... 204 00:12:39,940 --> 00:12:42,693 Mitä meille tapahtuu? Mitä...? 205 00:12:43,110 --> 00:12:44,653 - Rakas... - Mitä tapahtuu? 206 00:12:45,028 --> 00:12:47,948 - Mitä tapahtuu? -Kaivamme ison kuopan kellariin 207 00:12:48,407 --> 00:12:51,535 Selvitämme mistä sähkö tulee 208 00:12:52,244 --> 00:12:53,620 Ei 209 00:12:53,787 --> 00:12:56,331 Pärjäämme, Jules. Hengitä 210 00:12:56,957 --> 00:12:58,500 Tiedän Kaikki tulee olemaan hyvin 211 00:12:58,625 --> 00:13:00,377 - Kyllä - Ei! Kuinka voit sanoa noin? 212 00:13:00,711 --> 00:13:02,671 Mikä osa tapahtuneesta on hyvää? 213 00:13:02,796 --> 00:13:04,798 Rakas, voi luoja vain... 214 00:13:05,424 --> 00:13:07,759 Hyvä, olet täällä Oletko nähnyt Victorin? 215 00:13:07,926 --> 00:13:09,303 - Sinä! - Yksi taloni siirtolaisista 216 00:13:09,428 --> 00:13:11,513 Hän sanoi, että juoksit hänen kanssaan Eilen illalla metsään! 217 00:13:13,557 --> 00:13:15,809 - Minun täytyy puhua hänelle! - Mikä sinua vaivaa? 218 00:13:16,768 --> 00:13:18,770 Onko sinulla aavistustakaan, mitä hän kävi läpi? 219 00:13:18,979 --> 00:13:20,689 Kuuntele, usko minua, ymmärrän sen Ajat ovat vaikeita 220 00:13:20,814 --> 00:13:22,566 Mutta eilen illalla löysin jotain! 221 00:13:25,110 --> 00:13:29,323 Siellä on tämä symboli, jonka näin Sama symboli on tässä kirjassa 222 00:13:29,489 --> 00:13:32,034 Ja viime yönä Eilen illalla löysin tämän kuvan! 223 00:13:32,409 --> 00:13:36,079 En välitä kysymyksistäsi Ja symbolisi ja kirjasi 224 00:13:37,122 --> 00:13:40,000 Pysy kaukana tyttärestäni Ymmärrätkö minua? 225 00:13:42,628 --> 00:13:46,590 No, näytät suojelevan isän roolia 226 00:13:47,591 --> 00:13:48,967 Kunnioitan tätä 227 00:13:49,176 --> 00:13:51,345 Veit minut metsään 228 00:13:51,845 --> 00:13:55,182 Ja hän sai minut kiipeämään puuhun Tyhmästä ideasta 229 00:13:55,307 --> 00:13:58,560 Sitten juoksin karkuun kuin hullu ennen kuin ehdin Meillä on jopa mahdollisuus kokeilla sitä 230 00:13:58,727 --> 00:14:02,439 Kyllä, olen pahoillani siitä... 231 00:14:02,856 --> 00:14:04,232 Hän onnistui 232 00:14:06,068 --> 00:14:07,819 - Hei, mitä? - Kyllä 233 00:14:07,986 --> 00:14:11,949 Sain vain staattisia signaaleja Mutta hän onnistui 234 00:14:14,952 --> 00:14:17,746 Luulen, että jos nostaisimme sen puurajan yläpuolelle Toimitimme sille riittävästi energiaa 235 00:14:17,871 --> 00:14:21,166 - Luulen, että voimme saada signaalin - Hei, hei, hei 236 00:14:21,792 --> 00:14:24,086 Kuinka luulet, että voimme? Korkeus puurajan yläpuolella? 237 00:14:25,128 --> 00:14:27,339 Aloitamme menemällä korkeammalle tasolle 238 00:14:40,560 --> 00:14:42,312 Jumalauta, tämä on masentavaa 239 00:14:42,896 --> 00:14:44,439 "Pelasta meidät" 240 00:14:49,277 --> 00:14:50,904 Missä kaikki ihmiset ovat? 241 00:14:51,029 --> 00:14:52,406 tarkoitan... 242 00:14:53,448 --> 00:14:54,825 Hei! 243 00:14:54,950 --> 00:14:56,702 - Varo, Boyd! - Taivaan tähden! 244 00:14:57,202 --> 00:15:00,038 Sinä! Hei, perääntykää! 245 00:15:01,123 --> 00:15:02,499 Takaisin! 246 00:15:02,624 --> 00:15:04,376 Yritätkö saada itsesi tapetuksi? 247 00:15:04,710 --> 00:15:06,503 Haluan sinun kuuntelevan minua, kiitos 248 00:15:06,837 --> 00:15:12,384 Okei? Aika ei riitä Se näyttää hyvin oudolta 249 00:15:12,551 --> 00:15:15,554 Etkä usko minua Ja en usko itsekään, okei? 250 00:15:15,679 --> 00:15:17,639 Toivon, että olisi Enemmän aikaa selittää 251 00:15:17,889 --> 00:15:21,727 Mutta jos et tule kanssani nyt Te kaikki kuolette 252 00:15:23,103 --> 00:15:25,856 Okei, hei, hei, äiti Äiti, mitä sinä teet? 253 00:15:26,064 --> 00:15:28,442 No, sinulla on ase, se on hyvä 254 00:15:28,734 --> 00:15:31,778 Olet tervetullut pitämään sitä Osoittaa minua koko ajan 255 00:15:31,903 --> 00:15:35,490 Mutta pyydän sinua Tule mukaani 256 00:15:35,824 --> 00:15:38,410 Mene eteenpäin, aja pois Aja pois 257 00:15:38,785 --> 00:15:40,537 Ei, ei, ei, kiitos 258 00:15:43,498 --> 00:15:44,875 Mikä se oli? 259 00:15:46,418 --> 00:15:47,794 Se on kuolema 260 00:15:48,336 --> 00:15:51,131 Ja se tulee... nyt 261 00:15:52,257 --> 00:15:53,633 Ole hyvä 262 00:15:58,513 --> 00:16:00,974 "tule alas" 263 00:16:05,270 --> 00:16:06,646 Mennään 264 00:16:19,159 --> 00:16:21,078 Voit jättää sen nyt pois 265 00:16:21,995 --> 00:16:23,955 Ainoa mikä voisi Satuttaa sinua ulkomailla 266 00:16:24,081 --> 00:16:27,417 Aseellasi ei ole merkitystä häntä vastaan Jos löydämme 267 00:16:27,542 --> 00:16:33,465 Kuuntele, tiedän, että sinulla on kysymyksiä 268 00:16:34,299 --> 00:16:37,844 Lupaan, että puhumme Kun aurinko nousee 269 00:16:55,278 --> 00:16:56,655 Okei 270 00:16:56,780 --> 00:16:58,156 - Näillä mennään, okei? - Okei 271 00:16:58,281 --> 00:16:59,658 - Varovasti ja hitaasti - Okei 272 00:16:59,783 --> 00:17:01,159 Tämä sattuu hieman Hengitä vain 273 00:17:01,284 --> 00:17:03,328 - Kyllä - Hyvä, hyvä, hyvä, näillä mennään 274 00:17:03,995 --> 00:17:06,164 Hengitä Hyvä, hengitä, hengitä 275 00:17:06,414 --> 00:17:08,083 Rentoudu, alas, hyvä 276 00:17:08,458 --> 00:17:10,335 - Näetkö? Palasin uutena - Kyllä 277 00:17:10,585 --> 00:17:12,045 - Okei - Kyllä 278 00:17:12,170 --> 00:17:15,048 - Sidon tähän henkselit - Voinko auttaa jossain? 279 00:17:15,632 --> 00:17:17,634 Varmista, ettei hän poistu sängystä, okei? 280 00:17:17,759 --> 00:17:21,221 En halua sinun menevän minnekään Joten voin tutkia sinua tarkemmin 281 00:17:21,388 --> 00:17:22,764 - Kyllä -Okei? 282 00:17:24,474 --> 00:17:26,143 Näillä mennään, oletko kunnossa? 283 00:17:27,936 --> 00:17:29,938 - Palaan hetken kuluttua, okei? - Kiitos 284 00:17:32,941 --> 00:17:34,317 Hei 285 00:17:34,442 --> 00:17:36,945 - Kiireinen päivä sinulle - Kyllä, tarvitsemme vähän apua 286 00:17:37,863 --> 00:17:39,239 Mitä voin tehdä? 287 00:17:39,364 --> 00:17:41,658 No, voit auttaa minua Tämän paikan turvaamisessa 288 00:17:41,825 --> 00:17:43,702 Talo on tänä iltana täynnä Tapahtuneen jälkeen 289 00:17:43,910 --> 00:17:45,495 - Joten... - Kyllä, tietysti 290 00:17:45,620 --> 00:17:47,831 minä... 291 00:17:47,956 --> 00:17:51,209 Luin kuudennen luvun, se on... 292 00:17:51,668 --> 00:17:53,044 Asiat alkavat olla mielenkiintoisia 293 00:17:53,211 --> 00:17:55,922 Joo, en usko, että se on tänä iltana Siellä on paljon luettavaa, mutta... 294 00:17:56,464 --> 00:17:58,508 - Kyllä, yritän tarkistaa sen - Hienoa 295 00:18:02,888 --> 00:18:04,389 Kiitos, arvoisa komission jäsen 296 00:18:18,195 --> 00:18:19,571 (Donna) 297 00:18:29,664 --> 00:18:31,041 Onko sinulla hetki aikaa? 298 00:18:33,210 --> 00:18:36,254 - Miten Julie voi? - Hän voi hyvin 299 00:18:37,005 --> 00:18:38,381 Se on... 300 00:18:38,548 --> 00:18:40,800 Mutta tuo... En siksi tullut tänne 301 00:18:41,676 --> 00:18:43,261 Tulimme, koska tarvitsemme apuasi 302 00:18:43,595 --> 00:18:44,971 Mitä? 303 00:18:45,138 --> 00:18:50,101 Haluamme rakentaa tornin Ja haluamme laittaa sen pintaan 304 00:18:50,227 --> 00:18:52,562 - Mitä? - Ajattelemme, että jos pystymme nostamaan sen tarpeeksi korkealle 305 00:18:53,897 --> 00:18:58,193 Voimme lähettää signaalin Kuka tahansa alueella voi kuulla sen 306 00:18:58,318 --> 00:19:00,695 Mikä alue se tarkalleen on? 307 00:19:00,820 --> 00:19:04,157 Kuuntele, mikä tämä paikka onkaan 308 00:19:04,491 --> 00:19:07,702 Missä tahansa tämä paikka on 309 00:19:08,620 --> 00:19:11,331 Radiosignaali toimii tavallaan Emme voi tehdä sitä 310 00:19:11,831 --> 00:19:14,167 Meillä on jo vahva indikaattori Tämä voisi kuitenkin toimia 311 00:19:15,627 --> 00:19:18,338 No...saamme muutaman johdonmukaisen signaalin 312 00:19:19,214 --> 00:19:24,302 Siirtomaatalo on huippu Piste korkeimmalla kukkulalla 313 00:19:24,719 --> 00:19:28,723 Ja jos rakennamme tornin ja pystytämme sen sinne Voimme lähettää signaalin, joka voi ohittaa 314 00:19:28,890 --> 00:19:30,934 Metsän esteiden aiheuttamat häiriöt 315 00:19:35,230 --> 00:19:36,606 Toki 316 00:19:40,318 --> 00:19:42,028 Oletko kunnossa tämän kanssa? 317 00:19:42,445 --> 00:19:45,156 Tiedätkö kuinka monta ihmistä? Kuka kuoli täällä viime yönä? 318 00:19:46,783 --> 00:19:48,159 14 319 00:19:49,661 --> 00:19:55,375 Nuo asiat tappoivat 14 ihmistäni Heidän jäännöksensä ovat hajallaan ympäri tätä kukkulaa 320 00:19:57,252 --> 00:19:59,879 En usko, että loput palaavat pian 321 00:20:03,341 --> 00:20:05,802 Joten voimme käyttää taloa johonkin 322 00:20:09,389 --> 00:20:11,057 Jatka kävelyä 323 00:20:14,811 --> 00:20:16,396 Odota siellä 324 00:20:25,322 --> 00:20:26,781 Mennään 325 00:20:35,373 --> 00:20:36,875 Istut tässä vielä 326 00:20:37,542 --> 00:20:39,461 Palaan ennen pimeää 327 00:20:39,794 --> 00:20:43,840 Minulla on joitain asioita viimeisteltävänä Kaupungissa ennen kuin lähdemme ulos 328 00:20:44,799 --> 00:20:47,802 - Minne mennään? - Löydämme tien kotiin 329 00:20:49,137 --> 00:20:51,097 Et tarvitse käsiraudoita 330 00:20:51,639 --> 00:20:53,516 En ole menossa minnekään 331 00:20:55,101 --> 00:20:56,478 Haluan apua 332 00:20:58,104 --> 00:21:01,316 Halusin vain auttaa 333 00:21:01,566 --> 00:21:03,360 Sinua ei ole linkitettävä tähän Joka tapauksessa 334 00:21:04,235 --> 00:21:06,404 -Jos juokset karkuun... - Ymmärrän sen 335 00:21:11,951 --> 00:21:13,328 tulen takaisin 336 00:21:53,118 --> 00:21:54,494 Voi luoja 337 00:21:58,540 --> 00:21:59,916 (Poika) 338 00:22:00,834 --> 00:22:02,585 Ota se, tule 339 00:22:18,435 --> 00:22:20,353 Tervetuloa pahimpaan painajaiseen 340 00:22:23,398 --> 00:22:28,945 Kuuntele Selitettävää on paljon 341 00:22:29,988 --> 00:22:34,492 Ota vain hitaasti Selitän lisää ravintolassa 342 00:22:35,243 --> 00:22:36,619 missä? 343 00:22:37,704 --> 00:22:39,581 Ravintola, se... 344 00:22:40,540 --> 00:22:41,916 Tavataan siellä 345 00:22:48,131 --> 00:22:49,507 Oletko kunnossa? 346 00:22:51,468 --> 00:22:53,011 Ei, ei todellakaan 347 00:22:54,387 --> 00:22:56,890 Tätä te teette, ihmiset Joka ilta täällä? 348 00:22:57,348 --> 00:22:59,809 Piiloudutko ja rukoiletko? 349 00:23:01,269 --> 00:23:04,022 No ei todellakaan ole enää mitään tekemistä 350 00:23:05,190 --> 00:23:07,859 Etkä tiedä muuta Tietoja tästä paikasta? 351 00:23:08,443 --> 00:23:10,320 Kuka sen rakensi? Kuinka kauan se on ollut olemassa? 352 00:23:11,112 --> 00:23:15,241 Kuuntele, tiedämme sen mitä sinä näet 353 00:23:15,992 --> 00:23:17,952 Ihmisiä on täällä 354 00:23:18,745 --> 00:23:23,208 He yrittävät vain selviytyä yöstä 355 00:23:23,583 --> 00:23:26,252 Se ei anna meille paljon Aika jollekin muulle 356 00:23:29,088 --> 00:23:30,465 Sinun on aloitettava yhteistyö 357 00:23:31,132 --> 00:23:32,842 Tämä on helpommin sanottu kuin tehty 358 00:23:33,468 --> 00:23:37,096 Kyllä, se on oikein Joten aloitetaan ideoiden kerääminen, eikö niin? 359 00:23:37,514 --> 00:23:39,098 Kerää resurssit 360 00:23:39,641 --> 00:23:42,227 Luo järjestelmä sen varmistamiseksi Kaikki ovat turvassa yöllä 361 00:23:42,810 --> 00:23:44,646 Kukaan ei piiloudu samaan paikkaan kahdesti 362 00:23:44,979 --> 00:23:48,900 Sinun on tehtävä nämä ihmiset He alkavat tarkkailla toisiaan ja huolehtia toisistaan 363 00:23:49,025 --> 00:23:52,320 Sitten rakennat yhteiskunnan tästä 364 00:23:55,865 --> 00:23:57,242 Okei 365 00:23:57,951 --> 00:24:01,287 Mutta mistä aloitamme? 366 00:24:03,665 --> 00:24:05,041 Okei 367 00:24:05,583 --> 00:24:09,379 Kun kaikki on inventoitu Jaamme osakkeet 368 00:24:09,963 --> 00:24:12,590 Donna on vastuussa täällä Tietoa täydennyksestä 369 00:24:12,715 --> 00:24:14,968 Joten jos tarvitset jotain Sinun pitäisi mennä katsomaan 370 00:24:15,552 --> 00:24:18,555 Abby laatii järjestelmän Paikkoja yöpymiseen 371 00:24:19,138 --> 00:24:22,767 Aloitamme uusien sivustojen kaivamisen Muuttaaksemme paikkojamme jatkuvasti 372 00:24:23,142 --> 00:24:24,686 Tehdään siitä vaikeaa Näistä asioista 373 00:24:24,852 --> 00:24:27,230 Tule, mitä sinulla on? 374 00:24:27,939 --> 00:24:29,315 Okei 375 00:24:43,496 --> 00:24:44,872 Hei 376 00:24:47,375 --> 00:24:48,751 Mitä sinä teet? 377 00:24:51,921 --> 00:24:53,423 Onko sinulla nälkä? 378 00:24:55,258 --> 00:24:57,468 Ei, minulla ei ole nälkä 379 00:25:05,310 --> 00:25:07,478 Söitkö mitään? 380 00:25:10,064 --> 00:25:12,275 En tiedä, ei 381 00:25:14,569 --> 00:25:16,446 Teen sinulle ruokaa 382 00:25:18,448 --> 00:25:20,533 Aiotko sinä ja isäsi vielä erota? 383 00:25:22,327 --> 00:25:23,995 minä... 384 00:25:25,246 --> 00:25:26,748 Minulla ei ole sinulle juuri nyt vastausta 385 00:25:27,915 --> 00:25:30,084 Se on yksinkertainen kysymys 386 00:25:33,129 --> 00:25:35,089 Se ei ole niin yksinkertaista, kultaseni 387 00:25:41,054 --> 00:25:42,847 Ota rauhallisesti 388 00:25:44,891 --> 00:25:47,101 Sanoit rakastavasi toisiasi 389 00:25:49,896 --> 00:25:51,564 Se on oikein 390 00:25:53,358 --> 00:25:54,901 Miksi sitten? 391 00:25:55,818 --> 00:25:57,195 - Johtuuko se minusta? - Ei 392 00:25:57,320 --> 00:26:00,740 - Teinkö jotain väärin? - Voi luoja, ei, ei, ei 393 00:26:00,865 --> 00:26:03,618 Ei, kultaseni, et tehnyt Jotain vikaa, ei... 394 00:26:04,535 --> 00:26:05,912 Ei 395 00:26:10,249 --> 00:26:11,626 kuuntelen 396 00:26:13,461 --> 00:26:18,466 On asioita, jotka vain sinä ymmärrät Jos sinusta tulee vanhempi 397 00:26:19,592 --> 00:26:20,968 Yksi niistä asioista... 398 00:26:23,054 --> 00:26:25,139 Se on elää lapsillesi 399 00:26:28,184 --> 00:26:33,606 Ainoa tehtäväsi on rakastaa heitä Ja suojella heitä 400 00:26:39,028 --> 00:26:41,531 Kun Thomas kuoli... 401 00:26:43,991 --> 00:26:45,618 Jokin sisälläni oli rikki 402 00:26:50,957 --> 00:26:52,917 Minulla ei ole aavistustakaan kuinka korjata se 403 00:26:59,716 --> 00:27:01,926 Elän edelleen sitä päivää 404 00:27:04,721 --> 00:27:06,597 Se oli vain tavallinen päivä 405 00:27:08,182 --> 00:27:10,268 Se olit sinä ja Ethan. Viereisessä huoneessa 406 00:27:11,519 --> 00:27:13,104 Isäsi ja minä olimme keittiössä 407 00:27:13,229 --> 00:27:16,107 Thomas oli pöydässä Vaihda hänen vaippansa meidän välillämme 408 00:27:28,703 --> 00:27:30,621 Sitten puhelin soi 409 00:27:33,124 --> 00:27:36,669 Kävin hakemassa vaipan Ja isäsi meni puhelimeen ja... 410 00:27:38,880 --> 00:27:41,299 Käännyimme hetkeksi pois... 411 00:27:44,177 --> 00:27:45,553 Yksi sekunti... 412 00:27:46,971 --> 00:27:48,890 Ja rullasi pöydältä 413 00:27:57,857 --> 00:28:00,985 Isäsi on elämäni rakkaus 414 00:28:04,906 --> 00:28:07,241 Mutta joskus näen hänet ja... 415 00:28:10,286 --> 00:28:12,413 Kuulen puhelimen soivan 416 00:28:13,998 --> 00:28:15,583 Mikset kertonut minulle sitä? 417 00:28:21,339 --> 00:28:23,508 Koska sillä ei ole väliä kuinka kypsä olet 418 00:28:25,843 --> 00:28:27,553 Tulet aina olemaan pieni tyttöni 419 00:28:31,766 --> 00:28:33,601 Joten teeskentelimme... 420 00:28:36,896 --> 00:28:38,689 Että kaikki on hyvin 421 00:28:41,359 --> 00:28:43,569 Mielestäni se pahensi asioita 422 00:28:47,615 --> 00:28:49,575 Olen pahoillani 423 00:28:51,035 --> 00:28:52,411 Olen myös pahoillani 424 00:29:02,380 --> 00:29:03,798 Mennään sisään! 425 00:29:07,301 --> 00:29:09,804 Tulee ongelmia Jos et poistu tieltä! 426 00:29:10,763 --> 00:29:12,265 - Mennään sisään! - Sinä, sinä, sinä! 427 00:29:12,390 --> 00:29:13,975 Mitä tapahtuu? 428 00:29:15,309 --> 00:29:16,769 Tom, Eli Mitä sinä teet? 429 00:29:17,061 --> 00:29:20,731 Meillä on kodeissamme ihmisiä siirtomaatalosta He käyttävät resurssejamme! 430 00:29:21,023 --> 00:29:22,400 Jos minun pitäisi valita... 431 00:29:22,525 --> 00:29:24,360 Ja siirtomaatalon roskien välissä Ryöstä tämä paikka 432 00:29:24,527 --> 00:29:27,113 - Sitten valitsen itse! -Kukaan ei ryöstä mitään! 433 00:29:27,238 --> 00:29:28,614 Niitä asioita, joita heidän ei pitänyt pystyä tekemään 434 00:29:28,739 --> 00:29:30,867 Myös astuessaan siirtokuntataloon Ja katso kuinka siitä tuli! 435 00:29:30,992 --> 00:29:32,368 - Aivan - No sitten... 436 00:29:32,493 --> 00:29:34,579 Haluatko luopua kaikesta? 437 00:29:34,996 --> 00:29:36,789 He alkavat käyttäytyä kuin eläimet Ja pahentaa tilannetta? 438 00:29:36,998 --> 00:29:41,419 Kuuntele, me selvitämme sen Mene vain koteihinne 439 00:29:43,004 --> 00:29:45,339 Mene kotiin, kiitos 440 00:29:53,890 --> 00:29:57,602 - He... pelkäävät - Kyllä 441 00:30:09,780 --> 00:30:11,449 Ne asiat selviävät yöllä 442 00:30:12,366 --> 00:30:15,077 Vaeltavatko he metsässä päiväsaikaan? 443 00:30:16,120 --> 00:30:18,080 Emme voi sanoa varmaksi 444 00:30:19,373 --> 00:30:21,250 Siellä voi olla resursseja 445 00:30:22,043 --> 00:30:24,045 Mennään kaivamaan sitä päivän aikana 446 00:30:24,712 --> 00:30:26,088 Emme koskaan tiedä, mitä voimme löytää 447 00:30:26,380 --> 00:30:29,008 Kyllä, onnea Vapaaehtoisten etsimisessä 448 00:30:30,217 --> 00:30:32,637 Totta, työskentelemme sen osan parissa 449 00:30:34,221 --> 00:30:36,349 Kuinka kauan olit armeijassa? 450 00:30:38,059 --> 00:30:39,810 Lähes 30 vuotta 451 00:30:40,770 --> 00:30:45,066 Valmistelin operaatioita suurimmassa ja pahimmassa Vaarallisia paikkoja planeetalla 452 00:30:46,275 --> 00:30:47,652 Ja vaimosi? 453 00:30:49,195 --> 00:30:53,783 Abby oli merijalkaväessä Hän on tiukka perheessä 454 00:30:54,033 --> 00:30:55,409 Kyllä 455 00:31:07,838 --> 00:31:11,968 - Äiti, oletko kunnossa? - Kyllä 456 00:31:12,677 --> 00:31:15,346 Kyllä, olen kunnossa, minä... 457 00:31:16,389 --> 00:31:20,434 Mietin tätä unta, jonka näin Kun olin pieni tyttö 458 00:31:20,559 --> 00:31:22,395 olin... 459 00:31:24,981 --> 00:31:28,901 Ei hätää, meidän täytyy mennä auttamaan isääsi Meillä on paljon tehtävää 460 00:31:36,033 --> 00:31:38,160 En voi mennä, en nyt 461 00:31:38,703 --> 00:31:40,121 Ravintolan lähellä oli mellakka 462 00:31:40,705 --> 00:31:42,456 Mutta juuri siksi Sanoit, että haluat mennä siihen 463 00:31:42,707 --> 00:31:44,083 Tilanne on hajoamassa Se alkaa jo tapahtua 464 00:31:44,542 --> 00:31:46,460 Menetimme noin 12 ihmistä viime yönä 465 00:31:46,794 --> 00:31:50,006 Menetämme enemmän, jos he alkavat panikoida 466 00:31:50,172 --> 00:31:51,549 -Ellei sinä... Riittää, Kenny! 467 00:31:51,674 --> 00:31:55,052 – Pysyn, kunnes tilanne tasaantuu - Entä jos se ei ratkea? 468 00:31:56,262 --> 00:31:58,973 - Entä jos se ei ratkea? - Keskeytinkö sinut? 469 00:31:59,306 --> 00:32:01,434 - Ei, ole kiltti - Sheriffi, ole kiltti... 470 00:32:01,976 --> 00:32:04,729 Keskustelu on ohi, Kenny. Kunnossa? 471 00:32:04,937 --> 00:32:06,313 Se ei ole ohi 472 00:32:09,191 --> 00:32:11,193 Sanoin, että keskustelu ei ole ohi 473 00:32:13,154 --> 00:32:17,575 Hän sanoi minulle, että sinun täytyy mennä Sanoit minulle, että minun pitäisi nousta 474 00:32:17,742 --> 00:32:19,535 Ja minusta tuli vahvempi, kun lähdit 475 00:32:20,036 --> 00:32:23,748 Hän kertoi minulle, että aikamme oli loppumassa Mikä osa siitä on muuttunut? 476 00:32:25,249 --> 00:32:28,127 Olemme kaikki istuneet siellä viime kuukausina Teeskentelee, että nämä talismaanit ovat ratkaisu 477 00:32:29,378 --> 00:32:30,755 Kuten se pitää meidät turvassa? 478 00:32:31,547 --> 00:32:33,716 Arvaa mitä Emme olleet koskaan turvassa 479 00:32:34,925 --> 00:32:39,472 Nuo talismanit ovat vain sideaineita Väliaikainen lykkäys 480 00:32:41,223 --> 00:32:46,771 Asiat eivät olleet täällä ollenkaan hyvin Et tule koskaan pärjäämään täällä 481 00:32:49,648 --> 00:32:53,819 Meidän on löydettävä tie kotiin 482 00:32:55,905 --> 00:32:59,658 Muuten kaikki täällä ovat täysin valmiita Kuten isä (katri) 483 00:33:02,620 --> 00:33:06,916 Siellä on vastauksia Ja löydät sen 484 00:33:08,459 --> 00:33:12,588 Ja tällä hetkellä Sinun on päästävä yli viime yön tapahtumista 485 00:33:12,922 --> 00:33:15,966 Sinun täytyy vetää itsesi kasaan Ja sinusta tulee itsepäinen, pelottava henkilö, joka olit aina 486 00:33:16,217 --> 00:33:18,302 Koska sitä ihmiset tarvitsevat Ollakseen sitä nyt 487 00:33:20,054 --> 00:33:25,476 Jos emme taistele kaikin voimin, palaamme kotiin Sitten meidän pitäisi tappaa itsemme heti 488 00:33:27,686 --> 00:33:29,063 Tätäkö haluat? 489 00:33:43,244 --> 00:33:45,579 En tiennyt, että tuo paskiainen on niin rohkea 490 00:33:47,665 --> 00:33:51,043 Entäpä nyt selittäisit? Mistä hän puhui? 491 00:33:52,002 --> 00:33:53,462 Minne olet menossa tarkalleen? 492 00:33:54,296 --> 00:33:57,133 Mennään kävelylle, minä selitän kaiken matkan varrella 493 00:33:59,218 --> 00:34:00,594 Tule, kaveri! 494 00:34:01,262 --> 00:34:03,681 Tule! Auttakaa minua vähän tässä 495 00:34:06,475 --> 00:34:07,852 Katso mitä löysin! 496 00:34:08,018 --> 00:34:10,229 No mitä? Missä... Missä... 497 00:34:11,105 --> 00:34:13,107 Matkaa oli puoli kilometriä Hän syö ruohoa 498 00:34:13,482 --> 00:34:16,485 Siellä on myös kanoja Huomenna asetan ansoja 499 00:34:16,735 --> 00:34:18,696 - Onko metsässä kanoja? - Kyllä 500 00:34:19,488 --> 00:34:20,865 Tiedätkö mitä? Tuo vähän ihmisiä 501 00:34:21,031 --> 00:34:23,284 Meidän on rakennettava se aitaus uudelleen Navetan ulkopuolella 502 00:34:23,868 --> 00:34:25,244 Okei? 503 00:34:25,786 --> 00:34:27,329 - Löysin vuohen - Hän löysi vuohen 504 00:34:27,705 --> 00:34:29,081 Kyllä, se on hienoa 505 00:34:29,456 --> 00:34:31,000 Kuuntele, minun täytyy puhua kanssasi 506 00:34:31,500 --> 00:34:34,128 - No, voitko ottaa sen kädestäni? - Ei 507 00:34:34,336 --> 00:34:36,839 Ei, sinä voit tehdä sen, kyllä, joo Hän ei ole kovin yhteistyöhaluinen 508 00:34:36,964 --> 00:34:39,216 - Mutta tartuin vain köyteen ja sain sen - Kyllä 509 00:34:39,341 --> 00:34:40,968 - Minä... - Voitko uskoa tämän? 510 00:34:41,886 --> 00:34:43,262 Tiesin löytäväni jotain Siinä metsässä 511 00:34:43,429 --> 00:34:45,681 En uskonut, että se olisi karja Mutta minä otan sen 512 00:34:45,973 --> 00:34:48,267 Kuka tietää mikä se voisi olla... - Sinun pitäisi lopettaa siellä käyminen 513 00:34:49,226 --> 00:34:50,603 Mitä? 514 00:34:50,728 --> 00:34:53,981 Äiti, hän ei voi hyvin, okei? Kävin siellä viikkoja 515 00:34:54,148 --> 00:34:55,566 Ja sinä et näe mitä täällä tapahtuu 516 00:34:55,900 --> 00:34:58,068 Mielestäni tämä on se paikka Hän alkoi vaikuttaa häneen 517 00:34:59,320 --> 00:35:00,696 Okei 518 00:35:01,363 --> 00:35:04,200 Kuuntele, tiedän, että olet peloissasi, kaveri 519 00:35:04,408 --> 00:35:09,121 Olen niin kauhuissani Mutta tee minulle palvelus, katso ympärillesi 520 00:35:10,039 --> 00:35:12,082 Asiat, joita teemme, toimivat 521 00:35:12,791 --> 00:35:14,793 Siinä metsässä on asioita Hän voi auttaa meitä 522 00:35:14,960 --> 00:35:18,923 Asioita, jotka voivat jopa... Tiedän vain sen, että... 523 00:35:19,256 --> 00:35:22,509 Sillä hetkellä, kun lopetamme etsimisen Vastauksena on se hetki, jonka menetämme 524 00:35:22,635 --> 00:35:24,220 No, miksi emme kutsuisi jotakuta muuta 525 00:35:24,386 --> 00:35:26,513 Mene ja etsi vähän aikaa? Isä, tarvitsemme sinua tänne 526 00:35:27,223 --> 00:35:28,599 Äiti tarvitsee sinua tänne! 527 00:35:30,142 --> 00:35:32,478 No, kuule, se... se ei ole... 528 00:35:33,395 --> 00:35:37,691 Joskus näen hänet seisomassa Hän tuijottaa keskellä tietä, ikään kuin... 529 00:35:37,900 --> 00:35:41,153 Äitisi... Äitisi on vahvempi kuin olosuhteet 530 00:35:41,987 --> 00:35:43,405 Iron Abby, muistatko? 531 00:35:43,864 --> 00:35:47,368 Nyt tiedän, että se on vaikeaa Mutta tämä meidän on tehtävä 532 00:35:48,202 --> 00:35:51,080 - Ainakin nyt - Sinä et edes kuuntele mitä kerron sinulle! 533 00:35:52,081 --> 00:35:54,708 Kuuntele, kuule, okei, okei Kuuntele, kuuntele, kuuntele 534 00:35:55,334 --> 00:35:57,836 Meillä on aikaa noin 4 tuntia Loppupäivä, eikö? 535 00:35:58,170 --> 00:36:03,217 Auta äitiäsi turvaamaan ja piilottamaan kaikki Ja kun tulen kotiin tänä iltana, puhumme 536 00:36:03,926 --> 00:36:05,302 Lupaan 537 00:36:06,804 --> 00:36:08,180 Ole kiltti, isä... 538 00:36:09,390 --> 00:36:10,766 Pysy vain 539 00:36:11,725 --> 00:36:14,103 Puhumme illalla 540 00:36:14,812 --> 00:36:16,188 Okei? 541 00:36:18,023 --> 00:36:19,525 Mene ja auta äitiäsi 542 00:36:43,674 --> 00:36:45,175 Mitä sinä teet täällä? 543 00:36:48,846 --> 00:36:50,723 No, sinä kuulut jollekin 544 00:36:53,267 --> 00:36:54,810 Ehkä joku täällä? 545 00:36:59,481 --> 00:37:01,400 Asutko täällä jonkun kanssa, kaveri? 546 00:37:02,735 --> 00:37:04,903 Ei hätää Ei hätää 547 00:37:07,906 --> 00:37:09,575 Ei hätää, en satuta sinua 548 00:37:09,742 --> 00:37:11,744 Haluan vain katsoa tarkemmin 549 00:37:31,221 --> 00:37:33,140 Mitä... 550 00:37:37,478 --> 00:37:39,146 Ei 551 00:37:40,522 --> 00:37:41,899 Ei, ei 552 00:37:58,332 --> 00:37:59,708 Vittu! 553 00:38:21,063 --> 00:38:22,439 Mitä? 554 00:38:46,004 --> 00:38:47,381 Mitä... 555 00:40:13,383 --> 00:40:15,594 Selvisin tuurilla, en taidolla 556 00:40:19,932 --> 00:40:21,433 Sheriffi Stevens 557 00:40:22,726 --> 00:40:24,853 Kuulin, että pääsit eilen ihmeelliseen pakoon 558 00:40:26,897 --> 00:40:29,107 Olen pahoillani isä Catrin puolesta. 559 00:40:30,025 --> 00:40:31,735 Arvostan sitä 560 00:40:32,611 --> 00:40:33,987 minä... 561 00:40:36,114 --> 00:40:38,659 En ole varma kuulinko Mutta minä lähden tänään 562 00:40:39,826 --> 00:40:41,537 Löydän meille tien ulos tästä paikasta 563 00:40:42,412 --> 00:40:44,373 Eli toisin sanoen Lähdit metsään 564 00:40:44,498 --> 00:40:46,083 Ilman aavistustakaan mitä etsit 565 00:40:47,543 --> 00:40:49,336 Koska tämä toimi viime kerralla 566 00:40:51,088 --> 00:40:52,464 Eikö? 567 00:40:52,631 --> 00:40:56,009 - Voitko antaa meille hetken, Fatima? - Kyllä, tietysti 568 00:40:56,677 --> 00:40:58,053 Kiitos 569 00:41:06,103 --> 00:41:07,938 Haluatko olla vihainen minulle? 570 00:41:09,189 --> 00:41:11,191 Haluatko vihata minua? Ei hätää 571 00:41:13,151 --> 00:41:19,199 Mutta minä sanon joitain asioita ja sinä kuuntelet Halusitpa sitä tai et 572 00:41:21,618 --> 00:41:22,995 Tässä mennään 573 00:41:23,954 --> 00:41:28,208 Jos minulle tapahtuu jotain siellä Jos en... onnistun palaamaan 574 00:41:30,002 --> 00:41:32,963 En koskaan halua sinun katuvan sitä Asioista, joita et sanonut 575 00:41:35,549 --> 00:41:37,843 En halua sinun koskaan tuntevan... 576 00:41:40,596 --> 00:41:43,599 En ole täällä kertomassa sinulle Asiat tulevat järjestymään 577 00:41:46,268 --> 00:41:49,479 Joten, kerron sinulle nyt 578 00:41:49,771 --> 00:41:53,483 Kaveri, asiat ovat hyvin 579 00:41:53,609 --> 00:41:57,654 Ja sinä olet minun poikani 580 00:41:57,988 --> 00:41:59,364 Poikani 581 00:42:00,866 --> 00:42:02,242 rakastan sinua 582 00:42:03,619 --> 00:42:07,331 Olen ylpeä miehestä, joka minusta on tullut 583 00:42:09,583 --> 00:42:13,128 Ei mennyt päivääkään, etten olisi ollut ylpeä sinusta 584 00:42:16,465 --> 00:42:17,883 Okei? 585 00:42:22,137 --> 00:42:23,513 Kyllä 586 00:42:24,514 --> 00:42:26,308 Kyllä, sovimme 587 00:42:27,309 --> 00:42:28,685 Okei 588 00:42:34,650 --> 00:42:36,026 Okei 589 00:42:47,079 --> 00:42:48,455 Miten se meni? 590 00:42:49,414 --> 00:42:51,333 Parempi kuin odotin 591 00:42:52,709 --> 00:42:54,086 Hän noudattaa määräystä 592 00:42:56,672 --> 00:42:58,048 Oletko todella menossa? 593 00:42:59,800 --> 00:43:01,176 Näyttää siltä 594 00:43:04,012 --> 00:43:07,099 Sinä ja minä, meillä oli eroja Mutta minä vain... 595 00:43:09,267 --> 00:43:10,644 Kiitos... 596 00:43:11,853 --> 00:43:13,230 Hänestä huolehtimisesta 597 00:43:14,481 --> 00:43:17,609 - Teit jotain, mitä en voinut tehdä - Olet tehnyt tarpeeksi, Boyd. 598 00:43:18,026 --> 00:43:20,529 Tein liikaa Jonkun on tehtävä se 599 00:43:22,155 --> 00:43:24,366 Joten tule takaisin, okei? 600 00:43:24,908 --> 00:43:26,952 Kenen muun kanssa väittäisin? 601 00:43:28,578 --> 00:43:31,081 - Olen varma, että löydät jonkun - Mene pois luotani 602 00:43:31,456 --> 00:43:32,958 - Mitä? - Tule tänne 603 00:43:35,001 --> 00:43:39,715 Nyt pois täältä ennen Että ihmiset luulevat, että olemme ystäviä 604 00:43:39,840 --> 00:43:41,216 Kyllä, rouva 605 00:43:51,351 --> 00:43:56,106 Aion kertoa sinulle jotain, mikä saa sinut vihaamaan minua Ei hätää, jos vihaat minua 606 00:43:58,692 --> 00:44:01,695 Se, mitä tapahtui, ei ollut isäsi vika 607 00:44:02,112 --> 00:44:04,531 Se ei ole sinun, se on tämän paikan vika 608 00:44:05,782 --> 00:44:09,369 En ollut täällä, ehkä en nähnyt mitä tapahtui Mutta minä tunnen isäsi 609 00:44:10,036 --> 00:44:11,788 Tiedän sen jos jotain 610 00:44:11,913 --> 00:44:14,499 Mitä tahansa muuta hän voi tehdä tehdä se 611 00:44:17,085 --> 00:44:18,920 Se mitä tapahtui oli erittäin kauhistuttavaa... 612 00:44:20,964 --> 00:44:24,551 Melkein käsittämätöntä Se täyttää sinut vihalla 613 00:44:24,801 --> 00:44:26,219 Viha, joka sinun piti purkaa jotakuta kohtaan 614 00:44:26,470 --> 00:44:29,097 Ja koko tämän ajan Isäsi antoi sinun kaataa sen päälleen 615 00:44:29,723 --> 00:44:32,017 Koska vanhemmat tekevät niin 616 00:44:33,643 --> 00:44:37,189 Mutta ajatteletko hetken? Millainen päivä hänelle meni? 617 00:44:38,690 --> 00:44:43,028 Mitä hän kantoi sisällään? Joka sekunti jokaisesta kuluvasta päivästä? 618 00:44:50,285 --> 00:44:55,499 Jos et nouse ylös ja lähde hänen peräänsä nyt Tulet katumaan sitä loppuelämäsi 619 00:45:29,574 --> 00:45:30,992 Mitä... 620 00:45:32,953 --> 00:45:34,329 rakkaani? 621 00:45:36,581 --> 00:45:37,958 (Abby)? 622 00:45:41,086 --> 00:45:42,587 Mitä tapahtuu, Abs? 623 00:45:43,839 --> 00:45:45,215 Mitä tapahtuu, Abs? 624 00:45:50,262 --> 00:45:55,308 - Vatsalihakset? (Abby)? - Voi luoja, voi luoja 625 00:45:57,060 --> 00:45:58,520 (elokuu)... 626 00:45:58,812 --> 00:46:01,773 Ole hyvä, kiitos, miksi teet tämän? 627 00:46:02,357 --> 00:46:03,733 Ei hätää 628 00:46:04,025 --> 00:46:06,528 Se ei ole todellista Se on painajainen 629 00:46:07,237 --> 00:46:10,156 Ainoa tapa päästä kotiin Hän herättää kaikki 630 00:46:10,866 --> 00:46:13,535 Ei hätää, unelmiin ei voi kuolla 631 00:46:13,910 --> 00:46:15,287 Kaikki tulee olemaan hyvin 632 00:46:15,704 --> 00:46:17,622 Abby, Abby, lopeta! Stop! 633 00:46:18,123 --> 00:46:19,499 Pysähdy 634 00:46:19,875 --> 00:46:22,586 Ei, ei 635 00:46:23,503 --> 00:46:26,590 Löysin jotain Luulen, että jokin auttaa meitä 636 00:46:27,007 --> 00:46:28,800 Hän ei tullut takaisin ennen kuin oli pimeää 637 00:46:29,426 --> 00:46:30,802 On mahdotonta olla Selvisin siellä 638 00:46:30,927 --> 00:46:32,304 Ei, jos se on totta 639 00:46:34,222 --> 00:46:35,599 Kyllä 640 00:46:35,724 --> 00:46:38,810 On aika herätä Aika herätä kaikki 641 00:46:39,644 --> 00:46:41,479 Rakas, ole kiltti 642 00:46:42,439 --> 00:46:43,815 rakkaani... 643 00:46:48,945 --> 00:46:52,240 - Aivan oikein! Jos minulla olisi myötäjäinen? -Äiti! 644 00:46:52,449 --> 00:46:53,825 Äiti! 645 00:46:54,618 --> 00:46:56,119 Ei, ei! 646 00:47:48,964 --> 00:47:50,966 Isäni? 647 00:47:53,259 --> 00:47:54,761 Ellis, mitä sinä teet täällä? 648 00:47:59,891 --> 00:48:01,267 Olen seurannut sinua siitä lähtien, kun lähdit kaupungista 649 00:48:02,602 --> 00:48:04,187 olin... 650 00:48:05,438 --> 00:48:07,232 Olen yrittänyt kerätä rohkeutta sanoa sinulle jotain 651 00:48:11,486 --> 00:48:14,572 Kuuntele, viime yönä, kun... Nämä esineet saapuivat siirtokunnan taloon 652 00:48:14,698 --> 00:48:18,243 Fatima ja minä olisimme voineet kuolla. 653 00:48:20,286 --> 00:48:22,539 Tarkoitan, se oli mahdotonta Selviytyäkseen siitä 654 00:48:25,250 --> 00:48:28,253 Mutta ainoa asia, joka pelasti meidät 655 00:48:30,046 --> 00:48:31,423 Kuka pelasti hänet... 656 00:48:33,675 --> 00:48:35,385 Se oli talisman ovella 657 00:48:42,183 --> 00:48:45,979 Olin vihainen Todella pitkästä aikaa... 658 00:48:49,357 --> 00:48:51,026 Ja minä... 659 00:48:55,030 --> 00:48:56,406 En tiedä miten... 660 00:48:59,784 --> 00:49:05,832 Mutta jos et tehnyt mitä teit Jos et olisi tullut noiden talismaanien kanssa... 661 00:49:13,965 --> 00:49:15,341 Se ei ollut sinun syytäsi, isä 662 00:49:18,261 --> 00:49:20,180 Mitä äitini teki, se ei ollut... 663 00:49:22,140 --> 00:49:23,767 Se ei ollut sinun vikasi 664 00:49:27,187 --> 00:49:31,149 Kuule, olen pahoillani Kyllä, olen niin pahoillani, isä 665 00:49:31,357 --> 00:49:34,027 - Olen niin pahoillani - Ei, ei, ei 666 00:49:35,779 --> 00:49:37,739 Ei hätää, ei hätää 667 00:49:38,573 --> 00:49:42,118 En vain halunnut sinun lähtevän Sanomatta hyvästit 668 00:49:42,619 --> 00:49:45,997 Tämä ei ole hyvästi Okei? Kuuletko minua? 669 00:49:47,457 --> 00:49:50,043 - Tämä ei ole hyvästi - Okei 670 00:49:50,460 --> 00:49:51,836 Okei 671 00:50:00,595 --> 00:50:04,724 - Mitä hän tekee täällä? - Kuuntele, minun täytyy ottaa hänet mukaani, okei? 672 00:50:04,933 --> 00:50:06,309 Hei, ei, tiedäthän Mitä yritit tehdä! 673 00:50:06,518 --> 00:50:07,936 Ei, ei, ei! Kuuntele Minun täytyy ottaa se mukaani 674 00:50:08,103 --> 00:50:12,232 Koska sen löytäminen voi olla meille hyödyllistä Mitä me sieltä etsimme, okei? 675 00:50:12,816 --> 00:50:16,277 Selitän sinulle kaiken, kun palaan Jutellaan pitkään 676 00:50:16,653 --> 00:50:18,279 Toivon, että meillä on tapamme Päästäkseen pois tästä paikasta 677 00:50:18,988 --> 00:50:22,325 Mutta nyt, toistaiseksi Haluan vain sinun luottavan minuun, okei? 678 00:50:23,076 --> 00:50:26,579 No, kenenkään ei tarvitse tietää, että hän on kanssani Voitko tehdä sen puolestani? 679 00:50:27,038 --> 00:50:29,124 Voitko luottaa minuun? 680 00:50:34,337 --> 00:50:35,713 Tule vain takaisin 681 00:50:36,589 --> 00:50:37,966 Kyllä, sir 682 00:50:38,424 --> 00:50:39,801 Okei 683 00:50:40,552 --> 00:50:42,595 Mene, mene 684 00:50:43,555 --> 00:50:44,931 rakastan sinua 685 00:50:47,100 --> 00:50:48,476 Minäkin rakastan sinua 686 00:50:49,352 --> 00:50:50,728 Okei 687 00:50:53,982 --> 00:50:55,358 Kyllä 688 00:51:03,825 --> 00:51:08,496 Kuule, olemme kriittisessä tilanteessa Kukaan ei väitä muuta 689 00:51:09,622 --> 00:51:13,710 Mutta sheriffi Boyd riskeeraa kaiken puolestamme Ulkona metsässä 690 00:51:14,502 --> 00:51:15,879 Vähintä mitä voimme tehdä... 691 00:51:16,671 --> 00:51:18,423 On pysyttävä lujana, kun Hän tekee niin 692 00:51:19,799 --> 00:51:22,343 Joten se tarkoittaa, että aiomme tehdä asioita eri tavalla mitä on tulossa 693 00:51:23,386 --> 00:51:25,680 Ei enää erottelua Siirtomaa ja kaupunkitalo 694 00:51:26,347 --> 00:51:28,433 Olemme yhteisö, joten... 695 00:51:29,809 --> 00:51:31,519 Teemme tämän yhdessä 696 00:51:32,687 --> 00:51:36,566 Oi siirtokuntatalon asukkaat En halua kenenkään teistä olevan epämukava vieras 697 00:51:37,859 --> 00:51:42,197 Nyt kunnostamme taloa uudelleen Mutta ensin 698 00:51:42,447 --> 00:51:47,035 Jimillä on idea tavasta, joka voi vahvistaa meitä Lähettämällä signaalin ihmisille ulkomaailmassa 699 00:51:47,702 --> 00:51:52,081 Joten joko laitamme energiamme patoon Osa ikkunoista on laudoitettu 700 00:51:52,415 --> 00:51:57,128 Tai voimme rakentaa jotain, joka tuo meidät kaikki ulos Tästä inhottavasta paikasta 701 00:51:57,837 --> 00:51:59,214 (C)? 702 00:52:02,842 --> 00:52:05,428 No, me tarvitsemme laitteita 703 00:52:06,763 --> 00:52:08,348 Kaikki mitä voimme saada käsiimme 704 00:52:08,932 --> 00:52:11,226 Tarvitsemme akkuja Kaikkea, jolla on maksu 705 00:52:12,977 --> 00:52:14,479 Mutta ennen kaikkea Tarvitsemme ihmisiä 706 00:52:16,356 --> 00:52:19,484 Mitä nopeammin rakennamme tämän Kiirehdimme takaisin kotiin 707 00:52:26,950 --> 00:52:29,202 Hei, löysitkö sen? 708 00:52:56,229 --> 00:52:57,605 En voi ottaa riskejä 709 00:53:12,412 --> 00:53:13,788 Mennään 710 00:53:31,556 --> 00:53:36,227 Kääntäjä: BCH 54842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.