All language subtitles for Follie di notte xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 I don't want my hair too tight. I want it loose and fluffy. 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,020 You know the kind of loose and windblown look of an outdoor person. 3 00:00:27,860 --> 00:00:28,860 Yes, you know that. 4 00:00:55,280 --> 00:00:56,320 Long distance London. 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,480 Hey, it's you. 6 00:00:59,700 --> 00:01:00,720 How are you, darling? 7 00:01:38,810 --> 00:01:42,130 No, I don't like that shade. It's too pink. 8 00:01:42,450 --> 00:01:44,490 I want something with a little more edge. 9 00:01:44,710 --> 00:01:45,710 Okay, okay, sure. 10 00:01:53,770 --> 00:01:55,350 I want to try my new perfume. 11 00:01:55,690 --> 00:01:59,210 Perfume? I think it's important to change every now and then. 12 00:01:59,810 --> 00:02:02,730 It's also interesting to see the effect on my boyfriend. 13 00:02:05,530 --> 00:02:08,470 Wonderful. Very nice. It's like gardenia. Gardenia. 14 00:02:17,410 --> 00:02:20,410 And now, ladies and gentlemen, I'm ready. 15 00:02:20,960 --> 00:02:23,280 That is almost ready. I still have to get dressed. 16 00:02:23,700 --> 00:02:28,480 I'll have to be very careful to pick something to wear for this wild night of 17 00:02:28,480 --> 00:02:30,760 assorted pleasures around the world. 18 00:02:31,460 --> 00:02:34,160 Something that, ah, yes, like this. 19 00:02:35,140 --> 00:02:38,660 Something that is suitable for the occasion, though just a hint of the 20 00:02:38,660 --> 00:02:41,580 diabolical. Yes, I'll put this one on now. 21 00:02:42,340 --> 00:02:44,900 Say, doesn't that remind you of the witch in Snow White? 22 00:02:46,240 --> 00:02:48,720 Now, if you'll excuse me, I have to change. 23 00:02:49,260 --> 00:02:50,260 Just a minute. 24 00:02:52,060 --> 00:02:55,420 No. Hey, you mustn't look at me while I'm undressing. 25 00:02:56,200 --> 00:03:00,500 Perhaps you didn't realize it, but Amanda Lear is a very modest young lady. 26 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 Excuse me. 27 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 There we are. 28 00:03:07,500 --> 00:03:08,540 All ready. 29 00:03:09,040 --> 00:03:10,380 Are you all ready, too? 30 00:03:11,530 --> 00:03:14,350 Have you fastened your seatbelts and extinguished all cigarettes? 31 00:03:14,670 --> 00:03:19,610 Eh? Because before we start off on our journey to all the most famous night 32 00:03:19,610 --> 00:03:25,870 spots of the world, for a round of exotic, extravagant pleasure, with me as 33 00:03:25,870 --> 00:03:30,210 guide, I would like to sing you a little song of mine. 34 00:03:30,530 --> 00:03:34,930 I should warn you that this song is actually about the devil himself. It 35 00:03:34,930 --> 00:03:40,130 is. And the name of the song is Follow Me. Follow me, says the devil, beckoning 36 00:03:40,130 --> 00:03:41,130 to the sinners. 37 00:03:42,090 --> 00:03:43,090 Come on, then. 38 00:03:44,190 --> 00:03:47,650 If you're not afraid to take a risk, follow me. 39 00:03:58,830 --> 00:04:02,450 I'm gazing out. I'm moving on. 40 00:04:06,170 --> 00:04:09,610 From town, address unknown. 41 00:04:13,840 --> 00:04:16,940 I shall be difficult to find. 42 00:04:20,019 --> 00:04:24,520 So follow me, just follow me. 43 00:04:27,320 --> 00:04:31,420 I'll set a dream, a new design. 44 00:04:34,540 --> 00:04:38,240 I'm trading hopes, my moment. 45 00:04:43,599 --> 00:04:46,140 Now I am your friend. 46 00:05:15,660 --> 00:05:18,000 All the things we wanted. 47 00:05:21,340 --> 00:05:25,840 Follow me, just follow me. 48 00:05:48,350 --> 00:05:49,350 Thank you. 49 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Thank you. 50 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 Good night. 51 00:07:56,860 --> 00:07:58,240 Ah, you're already here. 52 00:07:58,580 --> 00:08:02,520 Right outside my house. I'm sorry. I really must get my beauty sleep tonight. 53 00:08:02,600 --> 00:08:04,200 I've only just this minute finished working. 54 00:08:04,660 --> 00:08:07,200 Perhaps we can meet some other evening when I've had a little more rest. 55 00:08:07,440 --> 00:08:08,359 So long. 56 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Ciao. 57 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 All right, my friends. 58 00:08:37,919 --> 00:08:41,400 Let's get launched on this wild trip around the world. The wild, wicked, 59 00:08:41,539 --> 00:08:42,679 wonderful world at night. 60 00:08:44,059 --> 00:08:47,880 And we'll start in North America, where the only problem is choosing where we 61 00:08:47,880 --> 00:08:51,780 want to begin. But perhaps the obvious answer is to begin with Las Vegas, the 62 00:08:51,780 --> 00:08:55,120 capital of the nighttime world and the rendezvous of the international gambling 63 00:08:55,120 --> 00:08:57,500 set. My friends, Las Vegas. 64 00:09:33,580 --> 00:09:34,880 Thank you. 65 00:10:07,850 --> 00:10:08,850 Lose some. 66 00:10:09,070 --> 00:10:10,450 It's all in the game. 67 00:10:11,390 --> 00:10:16,450 And when the gamblers get tired of roulette and slot machines, they head 68 00:10:16,450 --> 00:10:19,650 nightclubs and enjoy a different kind of game. 69 00:10:20,150 --> 00:10:23,730 And I might add, usually sexy games. 70 00:10:32,190 --> 00:10:36,370 I must ask you to be patient, gentlemen, and Ruth, the fascinating slave girl, 71 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 will be yours. 72 00:10:40,030 --> 00:10:44,010 Just look at her. You can see a robe has been snugly tied around Ruth's neck. 73 00:10:44,850 --> 00:10:48,070 Now, each one of you will get a piece of robe. Here you are. 74 00:11:12,710 --> 00:11:13,710 You already know. 75 00:13:04,360 --> 00:13:06,220 Let's see. One, ready to go. 76 00:13:06,700 --> 00:13:09,020 Here we go. Now pull your own. 77 00:13:10,140 --> 00:13:12,540 Four. Too bad. 78 00:13:12,780 --> 00:13:13,780 Too bad. 79 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Two. 80 00:13:19,020 --> 00:13:20,020 Three. 81 00:13:24,460 --> 00:13:26,840 Four. Number four. 82 00:14:09,640 --> 00:14:12,400 right here and now. You are getting it. 83 00:16:01,520 --> 00:16:05,400 These are all friends of mine, and particularly this little fellow. 84 00:16:06,900 --> 00:16:10,600 When I got him, he was only this high, tiny, tiny as a puppy dog. 85 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 Isn't he cute? 86 00:16:14,060 --> 00:16:17,580 However, I don't want to hold the show up talking about animals. 87 00:16:18,020 --> 00:16:20,460 Maybe you're not interested in them as much as I am. 88 00:16:22,620 --> 00:16:25,920 So now, I'll get on with the next number. Coming with me? 89 00:18:39,790 --> 00:18:41,150 you you 90 00:22:24,970 --> 00:22:27,990 Do you know the Queen of Chinatown? It's one of my old songs. 91 00:22:28,230 --> 00:22:31,890 I'm just crazy about oriental countries. We're going to talk about one this 92 00:22:31,890 --> 00:22:35,690 evening. Not the largest, which is China, but Japan and Tokyo. 93 00:22:36,450 --> 00:22:41,190 Tokyo, the capital of the transistor radio and all those wonderful cameras 94 00:22:41,190 --> 00:22:44,190 Japanese pizzas and Japanese movies. 95 00:22:45,210 --> 00:22:47,870 Tokyo is a city that runs on transistors. 96 00:22:48,150 --> 00:22:51,010 And there are a lot of discos that run on transistors, too. 97 00:22:51,250 --> 00:22:53,630 And even the people run on transistors. 98 00:22:54,400 --> 00:22:58,380 And every night they watch a wonderful performance that works on transistors. 99 00:22:58,700 --> 00:23:00,360 And you know what they call this club? 100 00:23:01,040 --> 00:23:04,000 Gamoco, which is their way of saying transistors. 101 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 Sayonara. 102 00:25:38,840 --> 00:25:41,640 Thank you. 103 00:26:10,760 --> 00:26:16,140 And now, halfway around the world to Brazil, where I'm going to introduce you 104 00:26:16,140 --> 00:26:17,140 a panther. 105 00:26:17,260 --> 00:26:21,540 Actually, I can't remember if it's a girl dressed as a panther or a panther 106 00:26:21,540 --> 00:26:22,620 dressed as a girl. 107 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 But whichever it is, her name is Sonia. 108 00:26:26,200 --> 00:26:31,300 And there's a millionaire Arab who is about to marry her, but she's refused. 109 00:26:31,720 --> 00:26:35,760 Sonia refused because she wants to marry the director of the zoo in Rio de 110 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Janeiro. 111 00:26:36,970 --> 00:26:40,530 That may seem a strange choice, but there's no accounting for the strange 112 00:26:40,530 --> 00:26:44,790 of a feline. I suppose she thinks he'd know how to handle her, and some pussies 113 00:26:44,790 --> 00:26:45,790 like being handled. 114 00:31:55,400 --> 00:31:57,700 This is one of my houses, near Rome. 115 00:31:58,780 --> 00:32:02,200 It's a rather cloudy day, not one that you could really call Italian. 116 00:32:02,900 --> 00:32:06,700 I wanted to go swimming, but I think I'll wait for the sun. 117 00:32:09,460 --> 00:32:13,740 I always enjoy spending some time here every year, but lately the weather has 118 00:32:13,740 --> 00:32:15,920 changed. It isn't as nice as it once was. 119 00:32:16,900 --> 00:32:20,820 It would be ideal to live in Paris. Paris is a city I'm very fond of. 120 00:32:21,710 --> 00:32:25,410 I like the way they live. In fact, I like almost everything French. For 121 00:32:25,570 --> 00:32:30,050 the perfumes and the French fashions. Not to mention the men. They're 122 00:32:30,530 --> 00:32:31,530 Now and then. 123 00:32:31,650 --> 00:32:33,390 How about a quick visit to Paris? 124 00:32:33,890 --> 00:32:38,590 Paris, the capital of nightclubs and cabarets. A place where we can see every 125 00:32:38,590 --> 00:32:39,650 kind of show. 126 00:32:39,970 --> 00:32:43,150 The Folies Bergères, Maxime, the Moulin Rouge, Toledo. 127 00:32:43,510 --> 00:32:44,510 Shall we go to Paris? 128 00:32:57,450 --> 00:32:58,670 Thank you. 129 00:38:02,860 --> 00:38:07,000 Here's a box full of games with everything you need to pass the time. 130 00:38:07,000 --> 00:38:13,200 chess, dice, backgammon, mahjong, cards, dominoes, everything. 131 00:38:13,740 --> 00:38:14,740 There's even chess. 132 00:38:14,920 --> 00:38:19,620 Look at this set. The white queen and the black king. And they fight each 133 00:38:19,720 --> 00:38:22,620 And sometimes he's on top and other times she is. 134 00:38:23,180 --> 00:38:26,700 And there's a lot of confusion about who's winning. And there's doubt as to 135 00:38:26,700 --> 00:38:29,720 which is the stronger set. Like an act I want to show you right now. There's 136 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 this magician. 137 00:38:31,320 --> 00:38:32,320 French, naturally. 138 00:38:32,830 --> 00:38:39,130 who creates all kinds of confusion with a he and a she, and he and she, or she 139 00:38:39,130 --> 00:38:42,850 and he, or she turns to he, etc., etc., and you're completely lost. 140 00:38:43,070 --> 00:38:44,150 Just let me show you. 141 00:38:55,760 --> 00:38:58,920 Tonight, an exceptional number, which has been very appreciated. 142 00:38:59,540 --> 00:39:04,360 This spectacular exhibition, Mademoiselle Denise, here present, will 143 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 kindness to help me. 144 00:39:05,580 --> 00:39:06,580 I beg you. 145 00:39:12,220 --> 00:39:15,680 I need the collaboration of a duke. Would you like to come? 146 00:39:16,260 --> 00:39:18,620 Yes, it's the gentleman, there. Yes, you, sir. 147 00:39:18,900 --> 00:39:20,520 I beg you, get on the train. 148 00:39:26,540 --> 00:39:31,140 I put you in the hands of my kind collaborator, who will prepare you for 149 00:39:31,140 --> 00:39:32,360 extraordinary experience. 150 00:39:32,820 --> 00:39:38,380 So, let's start a parade that will provide us with the most extraordinary 151 00:39:38,380 --> 00:39:42,220 events. And now, in front of you, will take place the most extraordinary 152 00:39:42,220 --> 00:39:44,000 phenomenon of all time. 153 00:39:47,470 --> 00:39:50,610 Sur le sex de ce jeune homme, je crois qu 'il n 'y a aucun doute. 154 00:39:51,210 --> 00:39:53,410 Néanmoins, je ne veux pas vous enlever la surprise. 155 00:39:54,050 --> 00:39:58,610 Avec la collaboration de notre gracieuse assistante Denise, qui gentiment donne 156 00:39:58,610 --> 00:40:01,470 un coup de main à ce jeune homme qui s 'est sympathiquement offert de 157 00:40:01,470 --> 00:40:05,830 collaborer, voici maintenant notre gentil ami qui se prépare pour le grand 158 00:40:05,830 --> 00:40:07,930 moment. Voulez -vous enlever votre robe? 159 00:40:08,330 --> 00:40:09,330 Merci. 160 00:40:10,200 --> 00:40:11,240 Calm down, gentlemen. 161 00:40:11,740 --> 00:40:16,280 I inform you that the director of the theater has signed a contract with an 162 00:40:16,280 --> 00:40:19,400 ambulance service for people who have a sick heart. 163 00:40:19,800 --> 00:40:24,480 Because it is possible that the show that Denise offers us, the most robust 164 00:40:24,480 --> 00:40:25,940 hearts, may be tilted. 165 00:40:26,560 --> 00:40:31,640 My dear, would you kindly convince your partner, who seems to be interested in 166 00:40:31,640 --> 00:40:35,420 you, to show the public as when he was at his birth? 167 00:40:35,940 --> 00:40:38,360 Would you, once and for all, decide? 168 00:40:43,390 --> 00:40:48,270 Ladies and gentlemen, after these small preparations, let's begin to get into 169 00:40:48,270 --> 00:40:51,310 the heart of the matter. Please, Denise, put it on. 170 00:40:51,630 --> 00:40:56,510 And now, our hero, who you all have admired, will be covered in a dress. 171 00:40:57,170 --> 00:40:58,390 Like this. 172 00:40:59,070 --> 00:41:00,110 Like this. 173 00:41:00,510 --> 00:41:02,710 Now, we're going to open our magic box. 174 00:41:02,930 --> 00:41:05,530 As you can see, our magic box is a whole. 175 00:41:05,870 --> 00:41:07,150 After opening it... 176 00:41:09,360 --> 00:41:11,020 You can see that it is completely empty inside. 177 00:41:11,980 --> 00:41:13,920 And now, be careful. 178 00:41:14,560 --> 00:41:15,560 Hold on, please. 179 00:41:15,920 --> 00:41:17,160 There you go. 180 00:41:17,520 --> 00:41:19,580 Let's close the arm. 181 00:41:20,420 --> 00:41:21,420 Also. 182 00:41:21,980 --> 00:41:24,040 Like this. 183 00:41:24,380 --> 00:41:28,420 And now, all we have to do is wait and see what happens. 184 00:41:28,740 --> 00:41:30,000 A little patience, please. 185 00:41:30,800 --> 00:41:33,980 Silence in the room, please. The experiment... 186 00:41:52,750 --> 00:41:53,750 Second door. 187 00:42:47,729 --> 00:42:50,070 I tried to concentrate. 188 00:42:59,300 --> 00:43:02,620 Mesdames et messieurs, allons voir ce qu 'il s 'est passé sous le drap. 189 00:43:03,120 --> 00:43:06,400 Voilà, un peu de patience, encore un peu de patience, et voilà. 190 00:43:10,500 --> 00:43:12,260 Que n 'y est -il venu? 191 00:43:12,760 --> 00:43:13,760 Regarde. 192 00:43:15,660 --> 00:43:18,180 Nos protagonistes sont entiers. 193 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 Voilà. 194 00:43:21,500 --> 00:43:24,340 L 'expérience n 'est pas finie. 195 00:43:24,600 --> 00:43:27,760 Je vous en prie, Denise, entrez de nouveau dans la boîte. 196 00:43:39,299 --> 00:43:41,220 And now, 197 00:43:43,560 --> 00:43:44,920 let's see what will happen. 198 00:44:29,290 --> 00:44:30,290 Here's the laundry. 199 00:44:30,650 --> 00:44:36,530 And so I'm going to try to put everything back in its place by closing 200 00:44:36,530 --> 00:44:41,550 cover as well as the upper one. 201 00:44:41,890 --> 00:44:42,890 And there you go. 202 00:44:44,630 --> 00:44:50,750 Now I'm going to focus again. And thanks to my electromagnetic waves, I'll give 203 00:44:50,750 --> 00:44:54,430 you new... Let's check. 204 00:44:56,110 --> 00:44:57,870 I'm going to check the upper part. 205 00:45:12,919 --> 00:45:19,820 On a night 206 00:45:19,820 --> 00:45:23,560 like this, you often see the most extraordinary things. I really mean it. 207 00:45:23,880 --> 00:45:26,540 No, no, don't look at my bed. That's not what I'm talking about. 208 00:45:27,240 --> 00:45:29,640 My private life is my own business, don't you agree? 209 00:45:29,900 --> 00:45:34,240 Now I wanted to talk to you about a certain hotel in Berlin where there are 210 00:45:34,240 --> 00:45:38,200 kinds of curious goings -on. To tell the truth, it isn't really accurate to 211 00:45:38,200 --> 00:45:42,940 describe it as a hotel. It's a kind of meeting place for gentlemen with certain 212 00:45:42,940 --> 00:45:43,940 secret vices. 213 00:45:44,420 --> 00:45:49,200 One of my girlfriends who works for a scandal, she, you know, went there to do 214 00:45:49,200 --> 00:45:54,020 few interviews and they refused at first to let her in. But she finally managed 215 00:45:54,020 --> 00:45:59,180 to persuade them and they opened wide the door to her and opened some very 216 00:45:59,180 --> 00:46:00,560 secret vices, too. 217 00:46:01,140 --> 00:46:04,500 When you're out for a wild night, there are all sorts of wild things to do, 218 00:46:04,520 --> 00:46:05,520 aren't there? 219 00:46:36,910 --> 00:46:38,270 Good evening. Good evening. Come in. 220 00:46:40,390 --> 00:46:42,130 Good evening to Robert. Good evening, Doctor. 221 00:46:43,330 --> 00:46:44,890 Come along in. Good evening. 222 00:46:45,530 --> 00:46:46,970 Good evening. Thank you. 223 00:46:50,050 --> 00:46:51,050 Well... 224 00:46:56,190 --> 00:46:58,430 How do the distinguished members of our club impress you? 225 00:46:58,630 --> 00:47:02,150 Well, they look very nice, but it's strange they should meet here. This 226 00:47:02,150 --> 00:47:04,470 is the headquarters of a very special club. 227 00:47:04,710 --> 00:47:07,730 Oh, I see. It's curious they should meet in such an isolated spot. 228 00:47:08,930 --> 00:47:12,150 Oh, you'll soon discover the reason for that, dear sir. I suppose they're all 229 00:47:12,150 --> 00:47:13,150 very carefully selected. 230 00:47:13,370 --> 00:47:16,750 Oh, yes, all our members are chosen with extreme care. They come from the upper 231 00:47:16,750 --> 00:47:19,570 classes, professional people, industrialists, famous artists, the 232 00:47:19,570 --> 00:47:20,570 society, you might say. 233 00:47:20,910 --> 00:47:24,870 Here they feel safe from prying eyes and can indulge their desires and tastes in 234 00:47:24,870 --> 00:47:26,430 the way they wish with complete abandon. 235 00:47:26,930 --> 00:47:29,770 The members come here on the 1st and the 15th of each month. 236 00:47:30,130 --> 00:47:34,930 Oh, I see. So today, everyone's here. We have a full complement and you can see 237 00:47:34,930 --> 00:47:37,130 just how everything works, just what goes on. 238 00:47:40,630 --> 00:47:41,630 Take a peep in here. 239 00:47:58,030 --> 00:47:59,030 Yeah. 240 00:48:41,640 --> 00:48:42,640 Ah! 241 00:49:27,920 --> 00:49:28,920 Die! 242 00:49:29,440 --> 00:49:30,440 Die! 243 00:50:23,310 --> 00:50:25,310 Quite a case of masochism, wouldn't you say? 244 00:50:25,590 --> 00:50:28,970 Ah, yes, but that isn't all by no means. You'd be surprised what goes on. 245 00:50:30,810 --> 00:50:31,970 Now you look in there. 246 00:50:35,330 --> 00:50:37,550 Quick, come here. There's something worth photographing. 247 00:51:28,880 --> 00:51:30,700 Thank you. 248 00:53:07,020 --> 00:53:10,020 I wanted to meet you so that you could see what goes on and tell the world. 249 00:53:10,520 --> 00:53:14,040 My mother and father would turn in their graves if they could see me mixed up 250 00:53:14,040 --> 00:53:16,860 with all these monsters. I'm not surprised. I understand your avulsion. 251 00:53:17,600 --> 00:53:20,000 Ah, but you haven't seen the worst. No, indeed. 252 00:53:20,400 --> 00:53:24,460 Now you look in this room and tell me how anyone can tolerate such 253 00:53:24,600 --> 00:53:25,600 You just look. 254 00:54:58,090 --> 00:55:00,570 I find the whole thing idiotic. It's so silly. 255 00:55:22,050 --> 00:55:25,430 What they really need is a psychiatrist. You're so right. 256 00:55:25,810 --> 00:55:26,810 They're sick. 257 00:55:26,990 --> 00:55:28,360 Yes. Yes, they're sick. That's it. 258 00:55:28,640 --> 00:55:29,299 Let's go. 259 00:55:29,300 --> 00:55:30,300 Yes, let's. 260 00:55:31,140 --> 00:55:33,960 Before it was the bride who died. Now it's the husband's turn. 261 00:55:34,220 --> 00:55:38,240 And you'll see how the widow, in all her weeds, manages to find consolation. 262 00:55:38,740 --> 00:55:39,740 Here. 263 00:57:15,499 --> 00:57:19,460 Well, one thing you can say for a club like that, at least you keep some off 264 00:57:19,460 --> 00:57:24,400 streets. Frankly, I'd rather be on the streets, or at least out in the 265 00:57:25,060 --> 00:57:29,220 If you knew how often I've made love on the lawn right there, only with friends, 266 00:57:29,220 --> 00:57:30,138 of course. 267 00:57:30,140 --> 00:57:33,200 Now we're going to see something very different. I want you to meet a young 268 00:57:33,200 --> 00:57:35,540 couple who are famous for their artistic imagination. 269 00:57:36,460 --> 00:57:40,020 They were interviewed especially by me for your entertainment. They were 270 00:57:40,220 --> 00:57:43,860 I went to their house to get the real lowdown, the inside story, so to speak. 271 00:57:44,330 --> 00:57:49,050 We are about to interview two of the most famous stars of porno flicks, a 272 00:57:49,050 --> 00:57:50,510 who have been working together for years. 273 00:57:50,810 --> 00:57:54,070 Their names are Hans and Gerta Wanderslik. 274 00:57:54,290 --> 00:57:58,750 You may not know it, but the local legislation states that only a man and 275 00:57:58,750 --> 00:58:01,070 wife can perform this kind of act in public. 276 00:58:01,330 --> 00:58:03,270 Tell me, are you happy with your work? 277 00:58:04,180 --> 00:58:08,000 Yes, of course. My husband and I really enjoy it. I think we really found 278 00:58:08,000 --> 00:58:11,080 ourselves. And, of course, it means we spend much more time together. 279 00:58:11,420 --> 00:58:14,020 And it's not really tiring. Not for me, at least. 280 00:58:14,520 --> 00:58:15,620 Perhaps for my husband. 281 00:58:15,980 --> 00:58:20,480 He's a very passionate man. And once he starts, he's like a bulldozer. You 282 00:58:20,480 --> 00:58:21,880 probably think we're a little unusual. 283 00:58:22,600 --> 00:58:23,600 Yes, a little. 284 00:58:23,760 --> 00:58:26,340 Tell me, aren't you embarrassed to be naked on the set? 285 00:58:26,660 --> 00:58:30,260 Well, at first I was a little. But not anymore. 286 00:58:30,920 --> 00:58:33,440 Now it just seems a perfectly normal thing to do. 287 00:58:34,580 --> 00:58:35,700 Strange, isn't it? 288 00:58:36,480 --> 00:58:38,960 But when your husband gets on, do you feel relaxed? 289 00:58:40,000 --> 00:58:43,480 Yes, because by now it's all perfectly normal. I really enjoy it. 290 00:58:44,120 --> 00:58:45,800 Are you an exhibitionist? 291 00:58:46,440 --> 00:58:47,440 I guess so. 292 00:58:47,840 --> 00:58:48,840 And your husband? 293 00:58:49,280 --> 00:58:52,960 No. Poor man, he's really an introvert, but he's very exuberant. 294 00:58:53,220 --> 00:58:55,480 Then your husband doesn't like making love in public. 295 00:58:55,800 --> 00:58:59,620 Oh, no, he'd rather do it in bed. But he's so excitable that he could have me 296 00:58:59,620 --> 00:59:00,620 while we were playing bridge. 297 00:59:02,540 --> 00:59:05,440 Tell me, do you have to use makeup for porno flicks? 298 00:59:06,670 --> 00:59:10,450 Of course, just like any other kind of movie. A girl has to be really 299 00:59:10,450 --> 00:59:11,970 fascinating to win her public. 300 00:59:12,690 --> 00:59:15,890 I've always thought that it was something other than the face that 301 00:59:15,890 --> 00:59:16,890 your public. 302 00:59:17,270 --> 00:59:18,870 The face helps, don't you think? 303 00:59:19,490 --> 00:59:23,410 Quite right. But to get back to the subject, when you're rehearsing, do you 304 00:59:23,410 --> 00:59:27,810 actually go the whole way or not? Do you mean are we doing it for real with an 305 00:59:27,810 --> 00:59:31,030 orgasm? Of course, we really get with it. 306 00:59:40,140 --> 00:59:43,600 What with rehearsals and takes, it's a real tour de force. 307 00:59:43,960 --> 00:59:47,680 You're exaggerating. When you enjoy your work, it never takes too much effort. 308 00:59:47,860 --> 00:59:50,600 How many times do you do it for a film? Five or six. 309 00:59:51,400 --> 00:59:52,740 You mean right on the set? 310 00:59:55,320 --> 00:59:56,320 Yes. 311 00:59:59,780 --> 01:00:00,780 Cut. 312 01:00:04,630 --> 01:00:06,410 Your wife says that you're shy. 313 01:00:06,810 --> 01:00:08,450 How does that fit in with your work? 314 01:00:09,130 --> 01:00:12,530 Yes, it's true I'm shy, but I'm very attracted to my wife. 315 01:00:12,930 --> 01:00:18,410 She is so lovely that when I see her naked, I'm overcome with desire and 316 01:00:18,410 --> 01:00:21,970 resist jumping on her. One, two, three, four times. 317 01:00:22,330 --> 01:00:24,610 It's crazy. I never get enough of her. 318 01:00:25,299 --> 01:00:27,260 I suppose you only do it on the set. 319 01:00:27,840 --> 01:00:28,840 No, not at all. 320 01:00:29,180 --> 01:00:33,460 The other day on the way back from the studio, I had her in the park behind a 321 01:00:33,460 --> 01:00:35,760 bush. You really have sex on the brain. 322 01:00:36,080 --> 01:00:37,180 Any minute will do. 323 01:00:38,120 --> 01:00:39,120 Yes, that's true. 324 01:00:39,400 --> 01:00:41,160 Every chance I get, I go for her. 325 01:00:41,580 --> 01:00:43,340 Most men have some kind of hobby. 326 01:00:43,720 --> 01:00:44,780 Mine is my wife. 327 01:00:45,480 --> 01:00:46,940 And my husband is mine. 328 01:00:47,880 --> 01:00:49,760 I've never even seen a porno flick. 329 01:00:51,240 --> 01:00:53,000 Really? I'd like to see one of yours. 330 01:00:53,660 --> 01:00:55,940 Well, if you really want to, it isn't hard. 331 01:00:56,240 --> 01:01:01,360 And it's very realistic and instructive. A sex lesson by real professionals. 332 01:01:01,860 --> 01:01:03,200 I'm sure I'll learn something. 333 01:01:03,940 --> 01:01:05,600 Sex is what makes the world go round. 334 01:01:06,240 --> 01:01:09,940 Come and sit down, and we'll have a drink and watch the movie. All right? 335 01:01:10,760 --> 01:01:11,760 Over there. 336 01:01:41,660 --> 01:01:47,000 A few more questions while we're waiting for this wonderful experience Tell me 337 01:01:47,000 --> 01:01:49,300 have you ever made love with a woman? 338 01:01:50,020 --> 01:01:51,700 Yes, I actually have 339 01:01:52,400 --> 01:01:54,380 And I must say, it was very interesting. 340 01:01:55,020 --> 01:01:56,680 Well, what did your husband say? 341 01:01:57,460 --> 01:02:00,100 Well, he wasn't any too pleased by the whole thing. 342 01:02:00,560 --> 01:02:02,780 To tell the truth, he's very possessive. 343 01:02:03,200 --> 01:02:04,340 You don't mean he's jealous? 344 01:02:04,860 --> 01:02:06,680 Perhaps a little. You know men. 345 01:02:10,940 --> 01:02:12,020 Now watch this. 346 01:02:12,920 --> 01:02:15,080 You can tell she's a woman with class. 347 01:02:15,800 --> 01:02:17,600 Now you see why I can't resist her. 348 01:02:18,400 --> 01:02:20,280 Yes, she really is beautiful. 349 01:02:22,410 --> 01:02:23,830 She could drive anyone crazy. 350 01:02:24,250 --> 01:02:25,970 I understand how you feel. 351 01:02:34,370 --> 01:02:35,950 She's very sexy looking. 352 01:02:36,230 --> 01:02:40,450 I find that many Nordic women have marvelous bodies, just made for love. 353 01:02:40,930 --> 01:02:44,230 And if I'm any judge, you have the most beautiful of all. 354 01:03:03,820 --> 01:03:05,480 And you're not bad yourself, Hans. 355 01:03:05,860 --> 01:03:08,500 You're very well built, like a Greek statue. 356 01:03:09,080 --> 01:03:10,080 Thank you. 357 01:03:17,200 --> 01:03:18,620 And you sure know how to move. 358 01:03:18,940 --> 01:03:20,100 My, look at that. 359 01:03:20,720 --> 01:03:23,140 If you ever need a new partner, give me a ring. 360 01:03:24,280 --> 01:03:27,220 If you're really interested, my wife wouldn't mind. 361 01:03:28,720 --> 01:03:30,400 Well, you're both so good looking. 362 01:03:31,230 --> 01:03:35,610 If I ever decide to turn lesbian, I'd like to try it with Gertie, too. 363 01:03:37,070 --> 01:03:38,410 Are you inclined that way? 364 01:03:38,710 --> 01:03:39,830 Well, not really. 365 01:03:40,090 --> 01:03:41,750 My tastes are heterosexual. 366 01:03:41,990 --> 01:03:44,350 But it might be interesting to do it the other way. 367 01:03:44,850 --> 01:03:45,870 You never know, do you? 368 01:05:14,280 --> 01:05:15,280 you 369 01:06:18,570 --> 01:06:22,770 Spirits from beyond the grave, if you are present, knock three times. 370 01:06:25,030 --> 01:06:26,130 No one there, I guess. 371 01:06:27,050 --> 01:06:31,690 I'm fascinated by anything that has to do with the spiritual and the 372 01:06:31,770 --> 01:06:32,770 you know. 373 01:06:33,110 --> 01:06:34,110 And magic. 374 01:06:34,450 --> 01:06:37,270 Perhaps one of my ancestors was a witch. Who knows? 375 01:06:38,170 --> 01:06:41,130 However, I want to talk to you about a witch who lives in Beirut. 376 01:06:41,590 --> 01:06:45,030 She's a pretty girl, very young. And she has a specialty. 377 01:06:46,070 --> 01:06:47,070 Levitation. 378 01:06:47,440 --> 01:06:48,580 She couldn't raise anything. 379 01:06:48,800 --> 01:06:53,080 She raises ashtrays. She raises flower vases. She could even raise your hair. 380 01:06:53,280 --> 01:06:54,840 There's nothing she can't get up. 381 01:07:24,680 --> 01:07:27,480 Thank you. 382 01:13:28,000 --> 01:13:29,540 We'll be right back. 383 01:15:12,370 --> 01:15:14,150 This is my game room. 384 01:15:14,650 --> 01:15:16,730 Every now and then I like to have a blow. 385 01:15:17,610 --> 01:15:19,090 Not that I'm anything special. 386 01:15:19,350 --> 01:15:20,650 I do my best. 387 01:15:21,260 --> 01:15:26,640 And these trophies all belong to my father. My father was a great hunter, so 388 01:15:26,640 --> 01:15:28,020 left me his collection of horns. 389 01:15:28,400 --> 01:15:29,920 They're supposed to bring good luck. 390 01:15:30,300 --> 01:15:36,040 I've never actually been on a safari myself, but one of these days I think 391 01:15:36,040 --> 01:15:40,140 try that too. I've always been fascinated by the magic of the Black 392 01:15:40,160 --> 01:15:44,920 the rhythm, the songs, the tribal dances. I really like them. Now I'm 393 01:15:44,920 --> 01:15:48,580 show you a couple who specialize in the field of African dance. 394 01:21:09,740 --> 01:21:11,800 Do you like magic tricks? Yes. Yes. 395 01:21:12,340 --> 01:21:13,340 So do I. 396 01:21:13,360 --> 01:21:17,200 I used to be very good at them, too, when I was a little girl. Now, if I can 397 01:21:17,200 --> 01:21:20,860 remember how, I'd like to show you one right now, but I'll need a couple of 398 01:21:20,860 --> 01:21:23,620 coins. Does anyone have any coins to lend me? A couple of coins? 399 01:21:25,800 --> 01:21:27,260 Don't worry. You'll get it back. 400 01:21:27,480 --> 01:21:28,480 Ah, thanks. 401 01:21:29,500 --> 01:21:31,760 Okay. When I've finished, I'll give it back to you. 402 01:21:32,440 --> 01:21:34,780 Now, you see I have here two coins in my hands. 403 01:21:35,560 --> 01:21:36,620 One, two, three. 404 01:21:37,000 --> 01:21:38,460 One here, one there. 405 01:21:39,490 --> 01:21:41,410 Now, we'll do it again and see what happens. 406 01:21:41,890 --> 01:21:44,770 Watch. One, two, and three. 407 01:21:47,270 --> 01:21:48,270 Ah! 408 01:21:51,110 --> 01:21:55,290 Now then, as I told you, I really enjoy magic tricks. 409 01:21:56,950 --> 01:21:58,410 Prestidigitators, as they call it. 410 01:21:59,090 --> 01:22:04,310 And I want you to come with me to visit a prestidigitator in Marseille who's 411 01:22:04,310 --> 01:22:05,310 really marvelous. 412 01:22:05,520 --> 01:22:10,440 When he begins his show, it seems like a perfectly normal magic act. But then 413 01:22:10,440 --> 01:22:16,840 his assistant gets into it, his partner, and everything gets very complicated, 414 01:22:16,940 --> 01:22:18,660 as we'll soon see. 415 01:26:33,560 --> 01:26:35,380 Quiet, please. Silence. 416 01:26:35,640 --> 01:26:36,640 Listen to that. 417 01:26:36,800 --> 01:26:37,840 It's ballet music. 418 01:26:38,180 --> 01:26:42,480 Ah, the ballet. I've always adored the ballet. When I was just a baby, I wanted 419 01:26:42,480 --> 01:26:46,080 to be a ballerina, like Margot Fonteyn or Carla Fracci. 420 01:26:46,460 --> 01:26:49,040 But the trouble was I didn't begin lessons early enough. 421 01:26:49,340 --> 01:26:53,180 Now there's no point in trying. But now I'd like to present to you a ballerina 422 01:26:53,180 --> 01:26:54,340 in Stockholm. 423 01:26:54,600 --> 01:26:59,840 A wonderful ballerina. Wait till you see how light she is and artistic and the 424 01:26:59,840 --> 01:27:01,420 grace she has and the harmony. 425 01:28:14,960 --> 01:28:16,140 Thank you. 426 01:30:35,880 --> 01:30:36,880 Thank you. 427 01:32:20,369 --> 01:32:21,650 Thank you. 428 01:33:14,740 --> 01:33:19,720 Ladies and gentlemen, Amanda Lear. 429 01:34:01,870 --> 01:34:08,350 Give a bit of mmm to me, and I give a bit of mmm to you. 430 01:34:09,890 --> 01:34:16,550 Give a bit of mmm to me, and I give a bit of mmm to you. 431 01:34:18,670 --> 01:34:24,930 And you write like a laser, every time cut me deeper. 432 01:34:30,680 --> 01:34:32,160 You're a mystery. 433 01:34:34,680 --> 01:34:36,440 It's so confusing. 434 01:34:38,580 --> 01:34:40,260 You're a mystery. 435 01:34:42,580 --> 01:34:44,680 Or am I dreaming? 436 01:34:44,980 --> 01:34:47,760 Are you devil or angel? 437 01:34:49,140 --> 01:34:51,760 Are you question or answer? 438 01:34:54,680 --> 01:34:58,900 For you, I break all the rules. 439 01:35:01,710 --> 01:35:04,690 I'll go to the moon cause you're the one. 440 01:35:06,570 --> 01:35:07,850 There's no one. 441 01:35:42,380 --> 01:35:44,120 I just can't make you out. 442 01:35:45,440 --> 01:35:46,920 Are you real? 443 01:35:47,720 --> 01:35:49,440 Or am I dreaming? 444 01:35:51,400 --> 01:35:54,440 This is all very confusing. 445 01:35:57,020 --> 01:35:59,240 Especially when you're stoned. 446 01:36:11,880 --> 01:36:18,060 Give a bit of to me, and I'll give a bit of to you. 447 01:36:19,520 --> 01:36:26,260 Give a bit of to me, and I'll give a bit of to you. 448 01:36:28,240 --> 01:36:30,860 Are you devil or angel? 449 01:36:32,360 --> 01:36:35,020 Are you question or answer? 450 01:36:57,550 --> 01:37:00,550 I break all the rules and all views. 451 01:37:01,150 --> 01:37:04,430 I go to the moon cause you're the one. 452 01:37:06,250 --> 01:37:08,090 There's no one else. 453 01:37:10,310 --> 01:37:14,390 There's no one else. There's no one else. 454 01:37:14,670 --> 01:37:16,550 There's no one else. 455 01:37:16,790 --> 01:37:18,450 There's no one else. 456 01:37:19,470 --> 01:37:26,230 Give a bit of moon to me and I'll give a bit of moon to you. 457 01:37:30,870 --> 01:37:33,630 And I'll give a bit of blue 458 01:37:33,630 --> 01:37:38,090 to 459 01:37:38,090 --> 01:37:50,790 you. 460 01:38:31,400 --> 01:38:32,400 Is the wig ready? 461 01:38:33,920 --> 01:38:35,580 Yes, I like that. 462 01:38:36,120 --> 01:38:37,780 Do you think I'll look funny in it? 463 01:38:38,360 --> 01:38:40,540 No, it'll suit you perfectly. 464 01:38:41,300 --> 01:38:43,700 It really looks good on you. 465 01:38:46,340 --> 01:38:47,760 Let's try the silver wig on. 466 01:38:51,220 --> 01:38:52,220 Divine. 467 01:38:52,780 --> 01:38:53,780 It's marvelous. 468 01:38:53,820 --> 01:38:55,720 It gives you chin. Not bad, is it? 469 01:39:08,430 --> 01:39:11,230 What do 470 01:39:11,230 --> 01:39:15,770 you think? 471 01:39:17,570 --> 01:39:21,490 Do you 472 01:39:21,490 --> 01:39:26,030 like it? 473 01:39:44,720 --> 01:39:46,120 Bye, 474 01:39:50,100 --> 01:39:51,100 sir. 36195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.