All language subtitles for Death Ship 1980 EXTENDED 1080p BluRay HEVC x265 5. 1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,962 (etherische muziek) 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,851 (griezelige muziek) 3 00:00:36,328 --> 00:00:39,248 (scheepshoorn blaast) 4 00:00:59,560 --> 00:01:02,479 (scheepshoorn blaast) 5 00:01:23,125 --> 00:01:26,461 (griezelige muziek gaat verder) 6 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 (alarm klinkt) 7 00:01:49,985 --> 00:01:53,071 (PA spreekt Duits) 8 00:01:55,699 --> 00:01:57,159 (intense muziek) 9 00:01:57,159 --> 00:02:00,078 (zeeman spreekt Duits) 10 00:02:00,078 --> 00:02:05,042 (spannende muziek) (zuigers sissen) 11 00:02:33,528 --> 00:02:36,281 (neerstortend water) 12 00:02:52,255 --> 00:02:57,219 (sonar pieptonen) (zeilers chatter) 13 00:03:00,222 --> 00:03:02,307 - Je bent twee graden uit koers. 14 00:03:02,307 --> 00:03:03,350 - Ja, meneer! 15 00:03:04,935 --> 00:03:06,978 - Je moet ze de hele tijd in de gaten houden. 16 00:03:07,938 --> 00:03:08,897 - Kapitein. 17 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 - Anders worden ze slordig. 18 00:03:14,986 --> 00:03:16,738 Ze worden heel erg slordig. 19 00:03:19,700 --> 00:03:22,703 - Ik denk dat we ons bij het feest moeten voegen, kapitein. 20 00:03:22,703 --> 00:03:24,371 - De verdomde passagiers. 21 00:03:24,371 --> 00:03:26,248 Naar zee om kapitein te worden, 22 00:03:26,248 --> 00:03:27,499 geen gastheer. 23 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 Jij zorgt voor haar. 24 00:03:31,002 --> 00:03:33,130 Over drie dagen is ze helemaal van jou. 25 00:03:35,090 --> 00:03:35,924 - Dat zal ik doen. 26 00:03:38,385 --> 00:03:40,637 - Controleer onze positie elke 30 minuten 27 00:03:40,637 --> 00:03:41,471 en vertel de purser 28 00:03:41,471 --> 00:03:44,349 Ik ga morgen niet naar het 50-plussers feest morgen. 29 00:03:44,349 --> 00:03:45,851 - Ja, meneer. 30 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 - Tenzij je wilt gaan. 31 00:03:47,811 --> 00:03:50,313 Ik heb gehoord dat je een uitstekende prater bent. 32 00:03:51,982 --> 00:03:54,109 - Dat hangt af van tegen wie ik praat, meneer. 33 00:03:55,569 --> 00:03:56,862 - Klootzak. 34 00:03:56,862 --> 00:03:58,864 Godzijdank is het zijn laatste reis. 35 00:03:58,864 --> 00:04:01,450 (levendige muziek) 36 00:04:18,175 --> 00:04:19,342 - Kom op iedereen, 37 00:04:19,342 --> 00:04:20,677 we gaan! - Goedenavond mevrouw Marshall. 38 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 - Hey! 39 00:04:22,053 --> 00:04:24,306 (Nick gromt) 40 00:04:24,306 --> 00:04:26,308 - Grapje. - Nick, 41 00:04:26,308 --> 00:04:29,811 Ik wil dansen (lacht)! 42 00:04:33,523 --> 00:04:34,357 Woo! 43 00:04:35,776 --> 00:04:37,819 - Ik wou dat ik 20 jaar jonger was. 44 00:04:37,819 --> 00:04:41,907 - Je bent Cyril niet, je zult met me dansen. 45 00:04:48,497 --> 00:04:49,748 - Waarom ga je niet naar bed? 46 00:04:49,748 --> 00:04:51,416 Je kunt je ogen niet openhouden. 47 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 - Ja, dat kan ik! 48 00:04:53,585 --> 00:04:55,378 - Nog een half uur Long John Silver 49 00:04:55,378 --> 00:04:56,671 en je gaat naar bed. 50 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 - Dat is niet eerlijk! 51 00:04:58,131 --> 00:05:00,258 Zij blijft op, waarom ik niet? 52 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 - Ik ben ouder. 53 00:05:01,718 --> 00:05:04,095 - Nu is het genoeg, jullie allebei. 54 00:05:17,234 --> 00:05:19,986 - Ooh schatje. Je kunt met me meekomen. 55 00:05:20,904 --> 00:05:22,531 (passagiers applaudisseren) Jullie komen met mij mee! 56 00:05:22,531 --> 00:05:24,157 - Hé, geweldig! 57 00:05:24,157 --> 00:05:25,784 Nu hebben we allemaal veel drank op. 58 00:05:25,784 --> 00:05:27,327 Ik weet dat ik dat heb gedaan. 59 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 Jullie moeten je allemaal heel gelukkig voelen. 60 00:05:29,329 --> 00:05:31,498 Laat me je horen, gelukkig? (passagiers juichen) 61 00:05:31,498 --> 00:05:33,166 Ik kan je niet horen, een beetje luider, ben je gelukkig? 62 00:05:33,166 --> 00:05:37,838 (passagiers juichen) (passagiers applaudisseren) 63 00:05:37,838 --> 00:05:40,841 (spannende muziek) 64 00:05:43,301 --> 00:05:45,846 (EOT dinging) 65 00:05:50,559 --> 00:05:54,646 (machines zoemen en sissen) 66 00:06:07,617 --> 00:06:10,328 (golven die breken) 67 00:06:13,456 --> 00:06:16,543 (passagiers applaudisseren) 68 00:06:18,378 --> 00:06:20,505 (passagiers juichen) 69 00:06:20,505 --> 00:06:21,339 Dames en heren, 70 00:06:21,339 --> 00:06:22,716 Ik zie dat onze kapitein zich bij ons heeft gevoegd. 71 00:06:22,716 --> 00:06:23,550 Kapitein, welkom. 72 00:06:23,550 --> 00:06:24,759 Namens iedereen, kapitein, 73 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 Ik wil jullie bedanken voor een zeer vlotte reis 74 00:06:27,804 --> 00:06:29,639 vooral het gedeelte over land. 75 00:06:29,639 --> 00:06:30,557 (passagiers applaudisseren) (passagiers juichen) 76 00:06:30,557 --> 00:06:32,475 Kapitein, wat dacht je van een kleine buiging? Wat dacht je van een kleine buiging? 77 00:06:32,475 --> 00:06:33,310 Kom op, kapitein! 78 00:06:33,310 --> 00:06:35,812 Applaus voor de kapitein! 79 00:06:39,065 --> 00:06:40,901 - Dank u. 80 00:06:42,402 --> 00:06:43,945 - Heren, een beetje muziek graag. 81 00:06:46,239 --> 00:06:48,992 (rustige muziek) 82 00:06:48,992 --> 00:06:51,244 - Veertig jaar op zee en je eindigt als een hetero 83 00:06:51,286 --> 00:06:52,704 voor een slimme komiek. 84 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 - Ik vraag me af wat voor grappen 85 00:06:54,956 --> 00:06:56,875 die hij over mij zal maken als ik het commando overneem? 86 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 - Niemand, schat. Niemand maakt ooit grapjes over je. 87 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 - Ben ik zo stoffig? 88 00:07:02,839 --> 00:07:04,215 - Ik zou het niet weten. 89 00:07:04,215 --> 00:07:06,217 Ik zie je bijna nooit zonder uniform. 90 00:07:08,261 --> 00:07:10,180 - Wacht tot vanavond. 91 00:07:10,180 --> 00:07:11,014 - Oh! 92 00:07:23,777 --> 00:07:24,611 - Ha! 93 00:07:32,035 --> 00:07:36,998 (golven die breken) (dramatische muziek) 94 00:07:41,628 --> 00:07:44,422 (sonar pinging) - Meneer, kijk hier eens naar. 95 00:07:51,221 --> 00:07:54,224 - Het ligt op koers. 20 graden bakboord. 96 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 (spannende muziek) 97 00:08:21,167 --> 00:08:24,713 (suspenseful music continues) 98 00:08:24,713 --> 00:08:27,549 (energieke muziek) 99 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 - Mag ik dat hebben? Alsjeblieft? 100 00:08:35,015 --> 00:08:36,391 - Ben! 101 00:08:38,476 --> 00:08:40,478 - Is het al bedtijd? 102 00:08:40,478 --> 00:08:42,480 - Ben, dat is hebberig! 103 00:08:42,480 --> 00:08:45,108 Robin, wees een engel en breng Ben naar beneden en stop hem in bed. 104 00:08:45,108 --> 00:08:45,942 Hmm? 105 00:08:45,942 --> 00:08:47,485 Zeg welterusten, Ben. - Kom op! 106 00:08:51,322 --> 00:08:52,824 - Welterusten, mam. 107 00:08:54,367 --> 00:08:55,452 - Welterusten, zoon. 108 00:08:56,911 --> 00:09:01,916 - Het spijt me. 109 00:09:05,170 --> 00:09:08,339 (passagiers applaudisseren) 110 00:09:08,339 --> 00:09:10,467 - Bedankt band, bedankt. Gewoon geweldig. 111 00:09:10,467 --> 00:09:11,760 Dames en heren, 112 00:09:13,094 --> 00:09:16,139 we komen aan het einde van een zeer lange 113 00:09:16,139 --> 00:09:18,683 en mooie reis. 114 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 (passagiers kreunen) 115 00:09:19,684 --> 00:09:21,227 - D'aww. 116 00:09:21,227 --> 00:09:22,520 (passagiers lachen) (passagiers applaudisseren) 117 00:09:22,520 --> 00:09:24,939 Wat dacht je van een beetje waardering voor een geweldige band, 118 00:09:24,939 --> 00:09:26,775 Mal Diamond en de jongens. 119 00:09:26,775 --> 00:09:31,780 (passagiers juichen) (passagiers applaudisseren) 120 00:09:32,864 --> 00:09:34,324 - Misschien wen je hier wel aan. 121 00:09:34,324 --> 00:09:36,993 Dat heb ik nooit gedaan. (energieke muziek) 122 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 Rondrijden in eindeloze cirkels. 123 00:09:40,872 --> 00:09:42,123 Blauwe spoeling dames herhalen, 124 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 "Nog een fijne dag," keer op keer 125 00:09:44,292 --> 00:09:46,002 en dan met hen moeten dineren 126 00:09:46,002 --> 00:09:47,754 zodat ze terug kunnen naar Akron 127 00:09:47,754 --> 00:09:49,547 of Toronto of waar dan ook 128 00:09:49,547 --> 00:09:51,508 en zeggen dat ze met de kapitein hebben gegeten. 129 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 - Ik dacht dat papa de kapitein was? 130 00:10:03,728 --> 00:10:05,980 - Nee domkop, niet tot de volgende reis! 131 00:10:05,980 --> 00:10:09,275 - Goed, dan kan ik alle taart krijgen die ik wil. 132 00:10:09,275 --> 00:10:10,693 - Ben, kom terug! 133 00:10:13,404 --> 00:10:16,407 (spannende muziek) 134 00:10:19,953 --> 00:10:22,455 (EOT dinging) 135 00:10:24,707 --> 00:10:28,795 (machines zoemen en sissen) 136 00:10:33,133 --> 00:10:35,885 (golven die breken) 137 00:10:38,221 --> 00:10:41,724 (verre energieke muziek) 138 00:10:46,855 --> 00:10:48,523 Wat doe je nu? 139 00:10:48,523 --> 00:10:49,774 - Ik moet gaan! 140 00:10:49,774 --> 00:10:51,276 - Je bent net geweest! 141 00:10:51,276 --> 00:10:53,278 - Nou, ik moet weer gaan. 142 00:10:53,278 --> 00:10:54,112 - Ben. 143 00:10:55,363 --> 00:10:57,907 - Vrouwen. 144 00:10:57,907 --> 00:10:59,826 (deur dreunt) 145 00:10:59,826 --> 00:11:03,121 (golven die breken) 146 00:11:03,121 --> 00:11:07,167 (sonar pieptonen) (griezelige muziek) 147 00:11:07,167 --> 00:11:10,795 - Het is alsof het ons opzettelijk probeert te rammen. 148 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Vol naar bakboord. 149 00:11:12,589 --> 00:11:13,423 Snel! 150 00:11:16,384 --> 00:11:17,343 Geef me de kapitein. 151 00:11:19,304 --> 00:11:22,307 (sonar tjirpt) 152 00:11:22,307 --> 00:11:25,643 - Mijn man wilde zo graag om mee te gaan op deze cruise. 153 00:11:25,643 --> 00:11:28,605 Maar als God roept, moet je gaan. 154 00:11:28,605 --> 00:11:29,439 - Pardon? 155 00:11:29,439 --> 00:11:31,316 - Hij stierf vlak voordat we vertrokken. 156 00:11:31,316 --> 00:11:32,650 Ik rouw niet. 157 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 Ik bedoel, hij had een prachtig leven. 158 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 En hij zou gewild hebben dat ik mee ging op deze cruise. 159 00:11:37,113 --> 00:11:39,073 Bent u een gelovig man? - Neem me niet kwalijk. 160 00:11:40,742 --> 00:11:42,076 - Hij is een geweldige man, 161 00:11:42,994 --> 00:11:44,662 maar hij is niet religieus. 162 00:11:44,662 --> 00:11:46,206 - Hoeveel dagen nog? 163 00:11:46,206 --> 00:11:47,415 - Tweeënhalf. 164 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 Tel je mee? 165 00:11:49,959 --> 00:11:52,545 - Luister, beloof je beloof je dat je me vergeet? 166 00:11:52,545 --> 00:11:53,630 - Dat beloof ik. 167 00:11:53,630 --> 00:11:57,217 - Ik weet het. 168 00:11:57,217 --> 00:11:58,760 Dat zeg je tegen alle meisjes. 169 00:11:58,760 --> 00:11:59,594 - Je hebt gelijk. 170 00:12:01,471 --> 00:12:03,014 Wat wil je dat ik zeg? 171 00:12:05,099 --> 00:12:06,851 - Ik wil niet dat je iets zegt. 172 00:12:14,734 --> 00:12:17,028 (neerstortend water) (spannende muziek) 173 00:12:17,028 --> 00:12:19,948 (scheepshoorn blaast) 174 00:12:24,744 --> 00:12:25,995 - Laat hem van koers veranderen! 175 00:12:25,995 --> 00:12:27,622 - Dat hebben we, meneer! 176 00:12:27,622 --> 00:12:30,375 - Nou sein hem nog een keer, verdomme! 177 00:12:31,334 --> 00:12:32,794 Volle kracht achteruit! 178 00:12:32,794 --> 00:12:35,713 (scheepshoorn blaast) 179 00:12:39,092 --> 00:12:42,095 (scheepshoorn klinkt) 180 00:12:54,023 --> 00:12:57,151 (passagiers schreeuwen) (neerstortend metaal) 181 00:12:57,151 --> 00:13:02,073 (water ruisend) (alarm klinkt) 182 00:13:02,073 --> 00:13:03,741 (glas versplintert) 183 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 (vuur zoemt) 184 00:13:06,452 --> 00:13:09,122 (ruisend water) 185 00:13:18,756 --> 00:13:20,800 (piano crasht) 186 00:13:20,800 --> 00:13:23,469 (ruisend water) 187 00:13:28,349 --> 00:13:30,184 - Laten we maken dat we wegkomen! 188 00:13:30,184 --> 00:13:31,769 Het gaat snel naar beneden! 189 00:13:31,769 --> 00:13:33,021 Kom op! 190 00:13:33,021 --> 00:13:34,522 Kom op, we gaan! 191 00:13:37,900 --> 00:13:40,653 (golven die breken) 192 00:13:42,655 --> 00:13:45,408 (water klatert) 193 00:14:00,506 --> 00:14:03,092 (sombere muziek) 194 00:14:11,392 --> 00:14:13,811 - We moeten onze positie houden. 195 00:14:13,811 --> 00:14:15,730 Maak het makkelijker voor redding vanuit de lucht en vanaf zee. 196 00:14:17,398 --> 00:14:19,901 - Ze hebben een noodsignaal signaal uitgezonden, nietwaar? 197 00:14:23,029 --> 00:14:24,072 - Natuurlijk deden ze dat. 198 00:14:40,922 --> 00:14:43,674 (klotsend water) 199 00:15:10,159 --> 00:15:11,494 (dramatische muziek) (Robin schreeuwt) 200 00:15:11,494 --> 00:15:13,079 - Papa, papa! 201 00:15:13,079 --> 00:15:13,871 - Wat is er? 202 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 - Er zit iets in het water! 203 00:15:15,039 --> 00:15:18,042 (spannende muziek) 204 00:15:23,256 --> 00:15:24,465 - Hier, Nick, help me even! 205 00:15:24,465 --> 00:15:26,467 Kom op! Dat is het. 206 00:15:26,467 --> 00:15:28,719 - Het is de kapitein! 207 00:15:28,719 --> 00:15:30,138 Oh, de arme man! 208 00:15:33,307 --> 00:15:35,768 (Ashland hoest) 209 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 - Maak wat ruimte. 210 00:15:38,479 --> 00:15:41,899 - Geef hem lucht. - Schuif hem op, schuif op. 211 00:15:41,899 --> 00:15:42,942 - Hij ademt. - Schuif hem opzij. 212 00:15:42,942 --> 00:15:44,694 - Hij is in orde. - Kapitein, arm ding! 213 00:15:44,694 --> 00:15:46,028 - Het komt wel goed met hem. 214 00:15:46,028 --> 00:15:48,239 - Oh, God. 215 00:15:48,239 --> 00:15:50,908 Is hij in orde? - Dat is het. Dat is alles. 216 00:15:50,908 --> 00:15:52,076 - Oh mijn God. - Alles goed met je? 217 00:15:52,076 --> 00:15:54,036 - Wat kunnen we voor hem doen? 218 00:15:54,036 --> 00:15:56,622 (sombere muziek) 219 00:16:27,653 --> 00:16:30,156 (griezelige muziek) 220 00:16:40,958 --> 00:16:43,336 - Wakker worden, Margaret! 221 00:16:43,336 --> 00:16:44,587 Margaret, het is een schip! 222 00:16:44,587 --> 00:16:45,421 Wakker worden! 223 00:16:46,756 --> 00:16:47,590 Ahoy! 224 00:16:49,342 --> 00:16:50,843 Ahoy! - Ahoy! 225 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 - Ahoy! 226 00:16:53,262 --> 00:16:54,305 (Nick fluit) 227 00:16:54,305 --> 00:16:56,432 - Hallo daarboven! 228 00:16:56,432 --> 00:16:58,684 Is daar iemand? - Ahoy! 229 00:17:00,645 --> 00:17:01,479 Ahoy! 230 00:17:03,105 --> 00:17:06,108 (spannende muziek) 231 00:17:07,568 --> 00:17:08,486 Ho! - Ahoy! 232 00:17:09,320 --> 00:17:11,572 - Hallo daar! - Hallo! 233 00:17:11,572 --> 00:17:13,157 - Ahoy! - Hey! 234 00:17:13,157 --> 00:17:15,159 - Man neer vooruit! - Ahoy! 235 00:17:19,789 --> 00:17:20,581 Ahoy! - Ho! 236 00:17:21,582 --> 00:17:22,583 - Ahoy! - Hol 237 00:17:25,378 --> 00:17:27,630 (griezelige muziek) 238 00:17:27,630 --> 00:17:28,464 Ahoy! 239 00:17:30,132 --> 00:17:30,967 Wakker worden! 240 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 (spannende muziek) 241 00:17:37,890 --> 00:17:38,724 Ho! 242 00:17:43,479 --> 00:17:45,648 Is daar iemand? 243 00:17:47,942 --> 00:17:49,235 Hey! 244 00:17:49,235 --> 00:17:50,319 Is er iemand thuis? 245 00:17:56,576 --> 00:17:58,077 - Kijk! 246 00:17:58,077 --> 00:17:59,495 Ze hebben de ladder verlaagd! 247 00:17:59,495 --> 00:18:03,833 - Nou, in ieder geval iemand aan boord ons gehoord. 248 00:18:04,750 --> 00:18:07,378 - Wat zou een schip hier voor anker liggen? 249 00:18:07,378 --> 00:18:08,212 - Ik weet het niet. 250 00:18:08,212 --> 00:18:11,048 Misschien een motorstoring? 251 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 - Rustig! Rustig! 252 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 Juist, ik heb het. 253 00:18:20,683 --> 00:18:22,852 - Let op de kapitein! 254 00:18:26,814 --> 00:18:28,733 - Nick, ga eens kijken. 255 00:18:45,124 --> 00:18:48,628 (onheilspellende muziek gaat verder) 256 00:18:50,171 --> 00:18:52,465 - Hallo? Hallo, iemand op wacht? 257 00:18:52,465 --> 00:18:54,300 Hallo! Hallo! 258 00:18:54,300 --> 00:18:55,968 Is hier iemand? Hallo! 259 00:19:01,724 --> 00:19:04,393 (raam kraakt) 260 00:19:15,529 --> 00:19:17,198 Er is hier niemand! 261 00:19:18,449 --> 00:19:20,117 - Oké Ben, daar ga je. 262 00:19:20,117 --> 00:19:21,118 Voorzichtig nu. 263 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Jij de volgende. 264 00:19:38,386 --> 00:19:39,762 Kom op, Robin. Kom op. 265 00:19:41,055 --> 00:19:42,431 Kom op. Geef me je hand. 266 00:19:47,436 --> 00:19:48,771 Kijk waar hij naartoe gaat. 267 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 - Ben, kom hier! 268 00:19:53,359 --> 00:19:56,153 (vloeistof druppelt) 269 00:19:58,989 --> 00:19:59,824 Ben! 270 00:20:03,577 --> 00:20:04,870 - Ik moest gaan! 271 00:20:04,870 --> 00:20:07,081 - Je moet wachten tot tot we de wasruimte vinden! 272 00:20:07,081 --> 00:20:10,084 (spannende muziek) 273 00:20:15,047 --> 00:20:18,217 (Mrs. Morgan snikt) 274 00:20:26,183 --> 00:20:28,227 - Nick, help me even! 275 00:20:28,227 --> 00:20:29,979 - Ik kom, meneer! 276 00:20:36,402 --> 00:20:37,611 - Dat is het, dat is het. 277 00:20:37,611 --> 00:20:38,529 Gemakkelijk. Makkelijk. 278 00:20:41,073 --> 00:20:43,826 (water klatert) 279 00:20:47,830 --> 00:20:50,499 (ladder kraakt) 280 00:20:52,126 --> 00:20:54,003 Gewoon volhouden. 281 00:20:54,003 --> 00:20:54,837 Hou je vast! 282 00:21:01,677 --> 00:21:03,846 (stoom zoemt) (spannende muziek) 283 00:21:03,846 --> 00:21:08,601 - Trevor! (mannen schreeuwen) 284 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 - Nick! De kapitein! 285 00:21:13,397 --> 00:21:16,150 (dramatische muziek) 286 00:21:22,031 --> 00:21:24,116 - Nick! Hier! 287 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 - Breng hem naar de ladder! 288 00:21:25,826 --> 00:21:28,913 We moeten het touw om hem heen krijgen. 289 00:21:40,174 --> 00:21:41,467 Houd hem daar! 290 00:21:41,509 --> 00:21:43,552 Ik trek hem van bovenaf. 291 00:21:52,520 --> 00:21:56,065 (machine zoemt) (stoom zoemt) 292 00:21:56,065 --> 00:22:01,070 (spannende muziek) (opspattend water) 293 00:22:27,096 --> 00:22:30,683 (dramatische muziek gaat verder) 294 00:22:51,954 --> 00:22:53,998 (dramatische muziek gaat verder) 295 00:22:53,998 --> 00:22:56,917 (machines sissen) 296 00:22:58,752 --> 00:23:01,213 Oké, meneer, ik heb je. 297 00:23:01,213 --> 00:23:03,966 (Ashland kreunt) 298 00:23:09,638 --> 00:23:11,724 - Is hij in orde? - Ja, meneer. 299 00:23:13,225 --> 00:23:14,310 - Er moet iemand op wacht staan. 300 00:23:14,310 --> 00:23:16,145 Kijk of je ze kunt vinden. - Ja, meneer. 301 00:23:18,939 --> 00:23:19,773 - Help me even! 302 00:23:24,069 --> 00:23:27,531 Laten we hem hier laten zitten. 303 00:23:27,531 --> 00:23:28,908 - Hier, laat mij maar. 304 00:23:28,908 --> 00:23:30,075 - Gaat het goed met je? 305 00:23:30,075 --> 00:23:35,080 - Ik voel me prima. (onheilspellende muziek) 306 00:23:38,542 --> 00:23:41,629 (machines kraken) 307 00:23:58,187 --> 00:24:00,940 (lier klikken) 308 00:24:18,332 --> 00:24:19,667 - Het is niet zo erg. 309 00:24:21,001 --> 00:24:22,836 We zijn uit het water. 310 00:24:22,836 --> 00:24:24,463 Het is een mooie dag, hè? 311 00:24:24,463 --> 00:24:25,923 We kunnen deze rotzooi opruimen. 312 00:24:25,923 --> 00:24:28,550 Speel een beetje sjoelbak. Bruin worden. 313 00:24:28,550 --> 00:24:30,928 We zullen een mooie reis hebben. Wat zeg je? 314 00:24:30,928 --> 00:24:32,346 Hey, hey, hey! (spannende muziek) 315 00:24:32,346 --> 00:24:34,848 Wat is er aan de hand? 316 00:24:34,848 --> 00:24:37,768 - Oh mijn God, Jackie! - Haal me naar beneden, alsjeblieft! 317 00:24:37,768 --> 00:24:39,812 In godsnaam, haal me naar beneden! 318 00:24:39,812 --> 00:24:40,938 - Jackie, pak mijn hand! (Jackie snikt) 319 00:24:40,938 --> 00:24:43,816 - Ik voel me hier zo stom! - Pak mijn hand, Jackie! 320 00:24:43,816 --> 00:24:44,942 - Kun je mijn arm pakken? 321 00:24:44,942 --> 00:24:46,318 Pak hem! - Hier! 322 00:24:46,318 --> 00:24:47,736 - Wat is er met je aan de hand? 323 00:24:47,736 --> 00:24:48,821 Oh Jezus, Jezus! 324 00:24:48,821 --> 00:24:51,699 - Geef me je hand! - Hier, pak me vast! 325 00:24:51,699 --> 00:24:52,866 - Pak mijn hand! 326 00:24:52,866 --> 00:24:53,701 - Grijp hem! 327 00:24:53,701 --> 00:24:54,535 - Grijp me! - Kom op! 328 00:24:54,535 --> 00:24:57,413 - Jongens, ik heb hier genoeg van! 329 00:24:57,413 --> 00:24:59,206 Het slingert me eruit! 330 00:24:59,206 --> 00:25:01,333 Hij slingert me eruit! - Papa, papa, help hem! 331 00:25:01,333 --> 00:25:03,961 - Robin, kom terug! - Laat me niet vallen! 332 00:25:03,961 --> 00:25:05,754 Hé, laat me niet vallen! 333 00:25:05,754 --> 00:25:06,755 Haal me terug! 334 00:25:07,965 --> 00:25:09,008 Haal me terug! 335 00:25:09,008 --> 00:25:10,968 (katrol kraakt) 336 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Haal me terug! 337 00:25:13,554 --> 00:25:15,556 - Kom op! - Ik ga naar boven! 338 00:25:15,556 --> 00:25:16,807 Hey! 339 00:25:16,807 --> 00:25:18,142 Help me! Alstublieft! 340 00:25:20,477 --> 00:25:23,313 (metaal piept) 341 00:25:29,903 --> 00:25:32,573 (poelie rinkelt) 342 00:25:39,288 --> 00:25:40,956 - Jackie, je hand! 343 00:25:59,349 --> 00:26:02,311 (touw kraakt) 344 00:26:02,311 --> 00:26:05,939 (onheilspellende muziek) (EOT dings) 345 00:26:05,939 --> 00:26:09,193 (motor zoemt) 346 00:26:09,193 --> 00:26:12,279 (hartslag bonst) 347 00:26:17,034 --> 00:26:19,787 (Jackie schreeuwt) 348 00:26:21,038 --> 00:26:22,581 - Nee Trevor, niet doen! (spannende muziek) 349 00:26:22,581 --> 00:26:24,124 De propellers! 350 00:26:24,124 --> 00:26:27,628 - Hij verdrinkt! Hij verdrinkt! 351 00:26:58,534 --> 00:27:01,286 (motor zoemt) 352 00:27:03,455 --> 00:27:06,208 (stoom zoemt) 353 00:27:09,920 --> 00:27:12,840 (scheepshoorn blaast) 354 00:27:24,685 --> 00:27:27,604 (Robin jammert) 355 00:27:29,857 --> 00:27:31,275 - Kom op lieverd, het is goed. 356 00:27:31,275 --> 00:27:32,943 Het is al goed. - Kom maar. Daar ga je. 357 00:27:32,943 --> 00:27:35,154 Kom op. Laten we eens kijken wat hier in zit. 358 00:27:55,382 --> 00:28:00,387 (griezelige muziek) (roer kraakt) 359 00:28:07,186 --> 00:28:09,938 (wind fluit) 360 00:28:18,780 --> 00:28:21,033 (kloppen) 361 00:28:30,459 --> 00:28:32,878 (gekletter) 362 00:28:37,174 --> 00:28:38,759 Ben, ben jij dat? 363 00:28:38,759 --> 00:28:40,177 - Ja, pap! 364 00:28:45,224 --> 00:28:47,351 - Kom op. (Mrs Morgan hoest) 365 00:28:47,351 --> 00:28:49,186 Ben je in orde? - Ja. 366 00:28:58,987 --> 00:29:03,992 (water druppelt) (lichtschakelaar klikt) 367 00:29:23,679 --> 00:29:26,098 (gloeidraad sist) 368 00:29:26,098 --> 00:29:27,015 - Verdomme. 369 00:29:27,015 --> 00:29:29,601 - W- w- wat, wat doen we nu doen? Gaan we gewoon verder? 370 00:29:29,601 --> 00:29:31,520 - Oh, god. - Wees voorzichtig. 371 00:29:32,646 --> 00:29:34,064 Pas op je hoofd. 372 00:29:37,276 --> 00:29:39,736 (griezelige muziek) 373 00:29:48,078 --> 00:29:50,998 - Herr Ashland. 374 00:29:50,998 --> 00:29:52,374 Kapitein Ashland. 375 00:29:52,374 --> 00:29:56,461 (Duits bemanningslid spreekt Duits) 376 00:30:17,899 --> 00:30:22,779 (Duits bemanningslid blijft Duits spreken) 377 00:30:32,956 --> 00:30:36,126 (ongemakkelijke muziek) 378 00:30:50,015 --> 00:30:50,849 (plof) _ Ohl 379 00:30:50,849 --> 00:30:53,602 (dramatische muziek) 380 00:31:01,026 --> 00:31:03,695 (gedempte muziek) 381 00:31:12,579 --> 00:31:16,249 - Dit oude schip lijkt een eigen leven te leiden. 382 00:31:18,251 --> 00:31:19,086 - Laten we doorgaan. 383 00:31:19,086 --> 00:31:20,629 - Mama, ik ben bang! 384 00:31:45,112 --> 00:31:46,530 (Robin jankt) - Oh, kom op Robin. 385 00:31:46,530 --> 00:31:47,739 Het is goed. 386 00:31:47,739 --> 00:31:49,866 Robin, kom op, lieverd. 387 00:31:49,866 --> 00:31:50,700 - Kom op, schat. 388 00:31:50,700 --> 00:31:52,994 Er kan niets gebeuren zolang zolang we allemaal samen zijn. 389 00:31:52,994 --> 00:31:54,287 Kom op. - Bah! 390 00:31:54,287 --> 00:31:56,790 Het ruikt hier een beetje vreemd. 391 00:32:02,379 --> 00:32:04,131 - Ik vraag me af waar de bemanning is? 392 00:32:05,215 --> 00:32:06,049 - Nou, waar ze ook zijn, 393 00:32:06,049 --> 00:32:08,051 ze geven zeker niets om dit schip. 394 00:32:08,051 --> 00:32:10,512 - Welke nationaliteit kunnen ze hebben? 395 00:32:10,512 --> 00:32:11,596 - Hoe zit het met Duits? 396 00:32:11,596 --> 00:32:13,390 - Duits? - Ja, kijk hier eens naar. 397 00:32:14,474 --> 00:32:18,103 Er staat, "Vervang spellen terug waar je ze gevonden hebt,". 398 00:32:18,103 --> 00:32:19,062 Denk ik. 399 00:32:19,062 --> 00:32:19,896 Het is Duits. 400 00:32:20,772 --> 00:32:22,357 - Ik heb dorst! 401 00:32:22,357 --> 00:32:23,859 - Ik ook! 402 00:32:23,859 --> 00:32:25,735 - Kom op, laten we kijken of of we de kombuis kunnen vinden. 403 00:32:25,735 --> 00:32:27,487 en wat water halen, hmm? 404 00:32:27,529 --> 00:32:28,822 Kom op Robin, sta op. 405 00:32:31,658 --> 00:32:32,534 - Luister, ik ga proberen 406 00:32:32,534 --> 00:32:34,995 en zoek wat kleren voor iedereen, oké? 407 00:32:41,334 --> 00:32:43,170 - Ik kan wel wat hulp gebruiken met Ashland. 408 00:32:43,170 --> 00:32:45,422 - Nou, ik zal proberen je te helpen. 409 00:32:45,422 --> 00:32:48,175 (metalen gerinkel) 410 00:32:51,928 --> 00:32:54,222 - Dit is het, mam. - Mm-hmm. 411 00:32:55,515 --> 00:32:57,476 Goed Robin, je begint daar, 412 00:32:57,476 --> 00:32:59,227 en Ben en ik zullen hier opnieuw beginnen. 413 00:33:19,998 --> 00:33:22,792 Robin, wees nu voorzichtig en eet niets. 414 00:33:37,182 --> 00:33:40,060 (pijpen kreunen) 415 00:33:40,060 --> 00:33:41,686 Nee, nee, schat! Drink dat niet! 416 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 Nee, niet totdat we het koken, toch? 417 00:33:43,563 --> 00:33:45,065 Goed zo, brave jongen. 418 00:33:47,484 --> 00:33:49,986 (pijpen kreunen) 419 00:34:02,999 --> 00:34:06,044 (verre luchtige muziek) 420 00:34:21,059 --> 00:34:23,979 (deurknop rammelt) 421 00:34:29,317 --> 00:34:31,361 - Is daar iemand? 422 00:34:31,361 --> 00:34:36,366 (luchtige muziek) (platenspeler kraakt) 423 00:34:38,868 --> 00:34:41,871 (plaat krassen) 424 00:34:58,054 --> 00:35:02,309 (platenspeler klikt en piept) 425 00:35:09,107 --> 00:35:12,193 (verre luchtige muziek) 426 00:35:40,472 --> 00:35:42,057 - De stoom komt hier omhoog en loopt daar naar beneden. 427 00:35:42,057 --> 00:35:44,225 Dat heet condensatie. 428 00:35:44,225 --> 00:35:45,393 - Dat klopt, Robin. 429 00:35:45,393 --> 00:35:46,561 - We leerden het op school. 430 00:35:46,561 --> 00:35:48,396 - Het bewijst maar dat niet alles wat je op school leert 431 00:35:48,396 --> 00:35:49,731 nutteloos is, hmm? 432 00:35:56,029 --> 00:36:01,034 (onheilspellende muziek) (metaal kraakt) 433 00:36:05,455 --> 00:36:07,707 (gekreun) 434 00:36:13,254 --> 00:36:14,089 - Oh! 435 00:36:18,009 --> 00:36:20,679 (deur kraakt) 436 00:36:23,223 --> 00:36:26,142 (kapitein kreunt) 437 00:36:53,461 --> 00:36:55,046 - Kijk! 438 00:37:03,763 --> 00:37:05,515 - Schat, daar is wat water. 439 00:37:05,515 --> 00:37:06,599 - Oh, bedankt. 440 00:37:10,812 --> 00:37:11,980 Heeft iemand Nick gezien? 441 00:37:13,273 --> 00:37:14,107 - Nee. 442 00:37:17,527 --> 00:37:20,196 (telefoon rinkelt) 443 00:37:29,497 --> 00:37:32,542 - Hallo. 444 00:37:32,542 --> 00:37:34,502 Hallo! Hallo! 445 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 Hallo!? 446 00:37:35,628 --> 00:37:36,755 Wie is daar? 447 00:37:36,755 --> 00:37:39,883 (statisch gekraak) 448 00:37:39,883 --> 00:37:40,717 Hallo! 449 00:37:47,640 --> 00:37:49,517 - Waarschijnlijk Nick? 450 00:37:49,517 --> 00:37:50,435 - Waarschijnlijk. 451 00:37:51,478 --> 00:37:55,398 (Nick jammert en kreunt) 452 00:38:01,362 --> 00:38:03,865 (griezelige muziek) 453 00:38:06,075 --> 00:38:10,163 (Duits bemanningslid spreekt Duits) 454 00:38:24,552 --> 00:38:27,388 (dramatische muziek) 455 00:38:35,480 --> 00:38:38,233 (slaande deuren) 456 00:38:47,408 --> 00:38:50,161 (deuren dreunen) 457 00:38:53,998 --> 00:38:56,334 - Deze oude schepen rollen op alles. 458 00:38:56,334 --> 00:38:57,669 Zelfs nat vloeipapier. 459 00:39:05,134 --> 00:39:05,969 Nick! 460 00:39:09,180 --> 00:39:10,265 Nick, kun je me horen? 461 00:39:14,602 --> 00:39:15,436 - Komt eraan! 462 00:39:18,731 --> 00:39:19,566 - Nick! 463 00:39:23,862 --> 00:39:24,696 Deze deur zat op slot. 464 00:39:24,696 --> 00:39:26,072 Wat is hier aan de hand? 465 00:39:26,072 --> 00:39:26,990 - Heb je iemand gevonden? 466 00:39:26,990 --> 00:39:28,449 - Nee, er is niemand aan boord. 467 00:39:28,449 --> 00:39:30,535 - Nou, waar zijn ze? 468 00:39:30,535 --> 00:39:31,452 - Kom op, Nick. 469 00:39:31,452 --> 00:39:33,329 Laat deze deur niet dichtvallen! 470 00:39:33,329 --> 00:39:34,622 - Wat is er met jou gebeurd? 471 00:39:38,710 --> 00:39:41,170 (roer kraakt) 472 00:39:52,640 --> 00:39:54,976 - Wat is dat toch met dit schip? Het lijkt wel of het zichzelf bedient. 473 00:39:58,187 --> 00:40:00,189 - Breng me naar de kaartenkamer. 474 00:40:00,189 --> 00:40:01,900 (griezelige muziek) 475 00:40:01,900 --> 00:40:06,070 (Duits bemanningslid spreekt Duits) 476 00:40:12,869 --> 00:40:15,997 - Ik moet naar de brug. 477 00:40:15,997 --> 00:40:16,831 - Nee, kapitein Ashland, nee. 478 00:40:18,207 --> 00:40:20,627 - Welk schip is dit? 479 00:40:20,627 --> 00:40:22,420 - Ik weet het niet, kapitein Ashland. 480 00:40:22,420 --> 00:40:23,630 Niemand weet het. 481 00:40:23,630 --> 00:40:25,506 - Kapitein Ashland, nee. 482 00:40:25,506 --> 00:40:28,217 Nee, je moet gaan liggen. 483 00:40:28,217 --> 00:40:29,928 Rust. 484 00:40:29,928 --> 00:40:30,762 Rust! 485 00:40:32,430 --> 00:40:33,264 Rust. 486 00:40:35,892 --> 00:40:36,976 - Dat is vreemd. 487 00:40:38,019 --> 00:40:39,187 De koers op deze kaart 488 00:40:39,187 --> 00:40:41,481 gaat gewoon rond de Atlantische Oceaan in grote cirkels. 489 00:40:45,568 --> 00:40:47,320 - Kapitein, kijk hier eens naar. 490 00:40:48,446 --> 00:40:51,407 (apparatuur zoemt) 491 00:40:57,038 --> 00:40:59,332 - Deze apparatuur moet meer dan veertig jaar oud zijn. 492 00:41:02,502 --> 00:41:05,880 (elektriciteit knettert) 493 00:41:05,880 --> 00:41:08,049 We kunnen deze troep niet gebruiken om een signaal uit te zenden. 494 00:41:09,425 --> 00:41:11,511 Laten we hopen dat ons eerste bericht is aangekomen. 495 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 - Wow! 496 00:41:15,932 --> 00:41:16,891 Kijk hier eens naar! 497 00:41:18,017 --> 00:41:19,811 - Deze gaat over Hitler. 498 00:41:19,811 --> 00:41:20,645 - Wie is hij? 499 00:41:20,645 --> 00:41:23,940 - Een nogal onaangename man, hij begon de Tweede Wereldoorlog. 500 00:41:23,940 --> 00:41:25,066 - Is dit Hitler? 501 00:41:26,067 --> 00:41:27,360 - Niet helemaal. 502 00:41:27,360 --> 00:41:28,361 De koning van Engeland. 503 00:41:33,825 --> 00:41:36,327 (projector fluit) 504 00:41:36,327 --> 00:41:38,454 (parmantige muziek) Ik weet een perfect recept 505 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 Voor alles wat me zorgen baart 506 00:41:40,331 --> 00:41:41,916 Het is eenvoudig 507 00:41:41,916 --> 00:41:44,669 Zal ik het doorgeven? 508 00:41:44,669 --> 00:41:46,879 ♪ Nou, als je een glimlach wilt dragen ♪ 509 00:41:46,879 --> 00:41:48,715 En de hele tijd zo gelukkig zijn 510 00:41:48,715 --> 00:41:52,719 Luister gewoon, dan gaat het nooit mis 511 00:41:52,760 --> 00:41:55,179 - Luister. Daar is die muziek weer. 512 00:41:55,179 --> 00:41:57,890 - Hij heeft het mis, er is iemand anders aan boord. 513 00:41:57,890 --> 00:41:59,892 Laten we eens kijken. - Kom op, Ben. 514 00:41:59,892 --> 00:42:00,893 Laten we bij elkaar blijven. 515 00:42:02,603 --> 00:42:04,063 Het leven is gewoon 516 00:42:04,063 --> 00:42:09,068 Elke minuut rennen als je zo gay bent 517 00:42:09,152 --> 00:42:11,904 (motor zoemt) 518 00:42:18,828 --> 00:42:20,413 - Het is ongelooflijk. 519 00:42:20,413 --> 00:42:22,790 Wat gebruiken die gebruiken die motoren als brandstof? 520 00:42:29,047 --> 00:42:31,549 Al deze meters geven nul aan. 521 00:42:31,549 --> 00:42:32,717 - Kom op, laten we hier weggaan. 522 00:42:32,717 --> 00:42:35,636 - Ga voor! (stoom sist) 523 00:42:35,636 --> 00:42:37,221 - We moeten van dit schip af! 524 00:42:37,221 --> 00:42:38,264 De reddingsboten! 525 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 (metaal jankt) 526 00:42:46,773 --> 00:42:47,899 - Dat is vreemd. 527 00:42:47,899 --> 00:42:50,151 Ik weet zeker dat het uit deze richting. 528 00:42:50,151 --> 00:42:51,611 (deur kraakt) 529 00:42:51,611 --> 00:42:53,988 - Niet daarbinnen. - Misschien in de kamer hiernaast. 530 00:42:55,656 --> 00:42:56,824 Het is een filmhuis. 531 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 - Een filmhuis? Dat kan niet. 532 00:43:00,369 --> 00:43:02,330 - Kunnen we de film draaien, mama? Mag dat? 533 00:43:03,372 --> 00:43:05,208 - Ik weet het niet. 534 00:43:05,208 --> 00:43:06,042 Laten we eens kijken. 535 00:43:11,923 --> 00:43:12,757 (projector zoemt) (parmantige muziek) 536 00:43:12,757 --> 00:43:13,674 - Het werkt! 537 00:43:26,646 --> 00:43:28,940 Ik weet een perfect recept 538 00:43:28,940 --> 00:43:30,817 Voor alles wat me zorgen baart 539 00:43:30,817 --> 00:43:32,360 Het is eenvoudig 540 00:43:32,360 --> 00:43:35,154 Zal ik het doorgeven? 541 00:43:35,154 --> 00:43:38,407 ♪ Nou, als je wilt ♪ 542 00:43:46,791 --> 00:43:49,168 (griezelige muziek) 543 00:43:49,168 --> 00:43:52,255 (hartslag bonst) 544 00:44:09,897 --> 00:44:13,818 (hartslag blijft bonzen) 545 00:44:34,255 --> 00:44:37,175 (Ashland gromt) 546 00:44:54,275 --> 00:44:55,109 (parmantige muziek) ♪ Stuur hem naar de duivel ♪ 547 00:44:55,109 --> 00:44:55,985 Schudden en schudden 548 00:44:56,027 --> 00:44:59,989 Word vrolijk en maak muziek 549 00:45:09,665 --> 00:45:13,127 (parmantige muziek gaat verder) 550 00:45:18,257 --> 00:45:20,760 (griezelige muziek) 551 00:45:28,809 --> 00:45:29,977 - Mevrouw Morgan. 552 00:45:32,897 --> 00:45:33,689 Mevrouw Morgan. 553 00:45:33,689 --> 00:45:35,107 - Shh! - Je moet meekomen. 554 00:45:35,149 --> 00:45:36,609 - Wat? Wat is het? 555 00:45:36,609 --> 00:45:39,111 - Het is een film, kom snel! - Een film? 556 00:45:39,111 --> 00:45:40,404 Oh. 557 00:45:40,404 --> 00:45:42,907 (griezelige muziek) 558 00:46:07,139 --> 00:46:09,141 - Het zou moeten werken. Het ziet er goed ingevet uit. 559 00:46:10,851 --> 00:46:12,019 Laten we naar beneden gaan, ons opfrissen, 560 00:46:12,019 --> 00:46:14,522 en haal de anderen en ga van dit schip af. 561 00:46:16,899 --> 00:46:19,485 (parmantige muziek) 562 00:46:27,660 --> 00:46:29,704 (projector klikt) - Oei. 563 00:46:31,414 --> 00:46:33,374 - Stop met jammeren en doe het licht aan. 564 00:46:33,374 --> 00:46:34,208 - Ik pak het wel. 565 00:46:40,631 --> 00:46:44,677 (Robin schreeuwt) (dramatische muziek) 566 00:46:44,677 --> 00:46:48,055 - Wat gebeurt er gebeurt er met mij? 567 00:46:48,055 --> 00:46:49,181 - Mrs. Morgan! 568 00:46:53,769 --> 00:46:56,272 - Raak haar niet aan, mama. Ze is giftig. 569 00:46:59,525 --> 00:47:02,111 (dramatische muziek) (Robin schreeuwt) 570 00:47:02,111 --> 00:47:03,696 - Robin! Kom terug! 571 00:47:03,696 --> 00:47:04,530 Robin! 572 00:47:06,324 --> 00:47:08,784 (mannen schreeuwen) 573 00:47:10,286 --> 00:47:13,122 (Robin schreeuwt) 574 00:47:18,085 --> 00:47:20,588 (griezelige muziek) 575 00:47:25,009 --> 00:47:28,429 (Mevrouw Morgan jammert) 576 00:47:32,850 --> 00:47:33,934 - Help. Help. 577 00:47:36,103 --> 00:47:37,021 Help. Help. 578 00:47:38,022 --> 00:47:38,856 Help me. 579 00:47:39,774 --> 00:47:40,608 Help. 580 00:47:40,608 --> 00:47:43,694 (Duits bemanningslid spreekt Duits) 581 00:47:43,694 --> 00:47:46,781 (hartslag bonst) 582 00:47:47,907 --> 00:47:51,994 (Duits bemanningslid spreekt Duits) 583 00:48:00,586 --> 00:48:03,547 (Robin schreeuwt) 584 00:48:03,547 --> 00:48:04,382 - Wat is er met je gebeurd? 585 00:48:04,382 --> 00:48:05,925 - Papa, papa, Ik ben echt bang. 586 00:48:05,925 --> 00:48:07,510 Kunnen we allemaal van dit schip af, alsjeblieft. 587 00:48:09,720 --> 00:48:10,805 - Godzijdank. 588 00:48:10,805 --> 00:48:11,847 Het is Mrs Morgan. 589 00:48:14,350 --> 00:48:15,935 - Blijf bij ze, Nick. 590 00:48:15,935 --> 00:48:16,811 - Oh, Nick. 591 00:48:36,330 --> 00:48:37,164 - Ze is dood 592 00:48:40,209 --> 00:48:41,669 van een aanval. 593 00:48:41,669 --> 00:48:42,878 Het ging vrij snel. 594 00:48:44,130 --> 00:48:46,632 Ze zal tenminste geen pijn meer hebben. 595 00:48:46,632 --> 00:48:47,466 (broeiende muziek) 596 00:48:47,466 --> 00:48:50,010 Ik stel voor dat je voor een begrafenis op zee. 597 00:49:01,188 --> 00:49:02,148 - We zijn hier bijeen 598 00:49:02,148 --> 00:49:05,776 om onze laatste eer te bewijzen aan een geweldige vrouw 599 00:49:07,486 --> 00:49:10,072 die we helaas voor zo'n korte tijd. 600 00:49:10,072 --> 00:49:12,366 - Dat zijn de verkeerde woorden, Marshall. 601 00:49:13,742 --> 00:49:15,494 Misschien mag ik? 602 00:49:30,301 --> 00:49:31,802 Laten we bidden 603 00:49:31,802 --> 00:49:34,889 voor de ziel van onze dierbare overleden zus. 604 00:49:34,889 --> 00:49:37,641 Oh God, wiens barmhartigheden niet te tellen zijn, 605 00:49:37,641 --> 00:49:40,978 aanvaard onze gebeden namens van onze overleden dienaar 606 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 en geef haar toegang tot de zalen van licht en vreugde 607 00:49:43,647 --> 00:49:45,024 in de gemeenschap van uw heiligen 608 00:49:45,024 --> 00:49:47,151 door Jezus Christus, onze Heer. 609 00:49:47,151 --> 00:49:48,194 Amen. 610 00:49:48,235 --> 00:49:49,195 - Amen. - Amen. 611 00:49:49,195 --> 00:49:50,029 - Amen. 612 00:49:51,155 --> 00:49:53,365 - Almachtige God, we prijzen haar geest 613 00:49:53,365 --> 00:49:54,783 en we vertrouwen haar lichaam toe aan de diepte 614 00:49:54,783 --> 00:49:57,369 in de zekere hoop van de opstanding en eeuwig leven 615 00:49:57,369 --> 00:49:58,829 door onze Heer Jezus Christus. 616 00:49:58,871 --> 00:49:59,663 Amen. 617 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 (Robin snikt) 618 00:50:15,471 --> 00:50:18,224 (opspattend water) 619 00:50:21,727 --> 00:50:24,480 (boten kraken) 620 00:50:31,111 --> 00:50:31,904 - De boten! 621 00:50:31,904 --> 00:50:33,656 De boten zijn onze laatste kans! 622 00:50:33,656 --> 00:50:35,991 - Verdomme, ik weet het! 623 00:50:40,788 --> 00:50:43,707 - Snel, de andere boot. 624 00:51:10,985 --> 00:51:12,653 - Ze drijven weg, pap! 625 00:51:12,653 --> 00:51:14,029 - Dit verdomde schip! 626 00:51:14,029 --> 00:51:16,448 - Het is alsof het leeft en ons probeert te vermoorden! 627 00:51:19,577 --> 00:51:20,411 (dramatische muziek) 628 00:51:20,411 --> 00:51:23,163 (neerstortend water) 629 00:52:00,200 --> 00:52:01,035 - Marshall! 630 00:52:07,458 --> 00:52:09,710 Kun je naar de brug komen alsjeblieft. 631 00:52:30,230 --> 00:52:32,274 Wilt u de stuurhut inspecteren? 632 00:52:49,667 --> 00:52:54,004 Kaarten, sextant, logboek. 633 00:52:56,090 --> 00:52:57,841 Dagelijkse vaaropdrachten. 634 00:52:59,093 --> 00:53:00,678 Hoofdstuurinrichting. 635 00:53:02,763 --> 00:53:05,099 Wat vind je van mijn stoel, Marshall? 636 00:53:05,099 --> 00:53:07,059 Ideaal voor lange reizen. 637 00:53:11,689 --> 00:53:13,190 - Zei je stoel? 638 00:53:13,190 --> 00:53:14,566 - Ja. 639 00:53:14,566 --> 00:53:16,443 Je krijgt er een als je kapitein bent. 640 00:53:17,569 --> 00:53:19,279 Ondertussen is dit mijn schip, 641 00:53:19,279 --> 00:53:21,407 en ik ben de kapitein. 642 00:53:26,245 --> 00:53:28,747 Wil je haar sturen? 643 00:53:28,789 --> 00:53:31,875 Al mijn vorige passagiers deden dat graag. 644 00:53:31,875 --> 00:53:34,753 Ze deden graag alsof ze kapitein waren. 645 00:53:34,753 --> 00:53:35,587 Net als jij. 646 00:53:37,464 --> 00:53:38,799 Maar het is niet zo gemakkelijk. 647 00:53:40,008 --> 00:53:40,843 Probeer het eens. 648 00:53:49,560 --> 00:53:53,272 (verontrustende muziek) 649 00:53:53,272 --> 00:53:56,066 (Marshall grunts) 650 00:54:02,573 --> 00:54:04,950 Je hebt mijn laatste schip van me afgenomen. 651 00:54:04,950 --> 00:54:06,285 Deze krijg je niet. 652 00:54:08,537 --> 00:54:10,914 - Ik heb je schip niet afgepakt. 653 00:54:10,914 --> 00:54:12,374 Het bedrijf heeft het van je afgenomen. 654 00:54:13,333 --> 00:54:14,960 En weet je waarom? 655 00:54:14,960 --> 00:54:16,545 Omdat je niet met mensen kunt omgaan. 656 00:54:16,545 --> 00:54:19,298 Je weet niet hoe je omgaat met een bemanning of passagiers. 657 00:54:19,298 --> 00:54:21,341 - Misschien wel, Marshall, 658 00:54:21,341 --> 00:54:23,302 maar ik weet hoe ik met schepen om moet gaan. 659 00:54:34,605 --> 00:54:35,439 Machinekamer! 660 00:54:36,482 --> 00:54:37,399 Volle kracht vooruit! 661 00:54:41,570 --> 00:54:45,407 (EOT dinging) (motoren zoemen) 662 00:54:45,407 --> 00:54:47,659 Een kapitein verlaat nooit zijn post, 663 00:54:47,659 --> 00:54:50,120 zelfs een nep kapitein zoals jij, Marshall. 664 00:54:52,915 --> 00:54:54,082 - Ashland, je bent ziek. 665 00:54:55,209 --> 00:54:56,835 Ik neem het commando over dit schip over. 666 00:54:57,711 --> 00:54:58,712 - Dat kun je niet. 667 00:55:01,173 --> 00:55:03,842 Niemand kan me dit schip afnemen! 668 00:55:15,896 --> 00:55:18,232 - Waar wil je met haar naartoe varen? 669 00:55:18,232 --> 00:55:22,069 - Eeuwigheid, Marshall. 670 00:55:22,069 --> 00:55:22,903 Eeuwigheid. 671 00:55:28,867 --> 00:55:31,161 (lichtschakelaar klikt) 672 00:55:31,161 --> 00:55:32,037 - Kom op, Robin. 673 00:55:32,037 --> 00:55:33,789 Ik wil dat je probeert wat te rusten. 674 00:55:33,789 --> 00:55:35,290 - Ik kan het niet. Ik ben te bang. - Oh, shh. 675 00:55:35,290 --> 00:55:38,252 We kunnen niets doen tot morgenochtend. 676 00:55:38,252 --> 00:55:39,795 - Waarom? Waarom moeten we wachten? 677 00:55:39,795 --> 00:55:41,421 Ik wil nu gaan. 678 00:55:41,421 --> 00:55:42,673 - Stil. Je maakt Ben wakker. 679 00:55:44,383 --> 00:55:45,717 Luister nu naar mij, 680 00:55:45,717 --> 00:55:47,970 Ik wil net zo graag van dit net zo graag als jij, 681 00:55:47,970 --> 00:55:51,223 maar we moeten wachten tot het licht is 682 00:55:51,223 --> 00:55:53,642 zodat we allemaal kunnen zien wat we doen. 683 00:55:53,642 --> 00:55:56,895 Papa denkt dat het het beste is dat dat we blijven waar we zijn. 684 00:55:56,895 --> 00:55:59,690 We zijn, we zijn warm en droog 685 00:55:59,690 --> 00:56:02,234 en we hebben iets te eten, 686 00:56:02,234 --> 00:56:04,570 en, nou, hmm? 687 00:56:05,654 --> 00:56:06,738 Begrepen? 688 00:56:06,738 --> 00:56:11,743 (dramatische muziek) (Margaret hijgt) 689 00:56:15,080 --> 00:56:16,206 Wat is het? 690 00:56:16,206 --> 00:56:18,208 - Ashland is totaal schizofreen. 691 00:56:18,208 --> 00:56:21,086 Hij heeft de rol aangenomen van een Duitse marineofficier. 692 00:56:21,086 --> 00:56:24,339 Het is alsof dit schip op de een of andere manier bezit van hem heeft genomen. 693 00:56:24,339 --> 00:56:25,674 - Waar is hij nu? 694 00:56:25,674 --> 00:56:27,217 - Ik liet hem achter in de stuurhut. 695 00:56:29,052 --> 00:56:30,679 Slaapt Ben? - Ja. 696 00:56:39,271 --> 00:56:40,439 - We sluiten onszelf op voor de nacht, 697 00:56:40,439 --> 00:56:42,524 totdat we een manier hebben gevonden om van dit schip af te komen. 698 00:56:43,901 --> 00:56:44,735 Kom op. 699 00:56:50,032 --> 00:56:52,784 (golven die breken) 700 00:56:55,454 --> 00:56:59,541 (machines zoemen en sissen) 701 00:57:33,241 --> 00:57:35,911 (roer kraakt) 702 00:57:44,586 --> 00:57:47,339 (dramatische muziek) 703 00:58:01,603 --> 00:58:02,437 - Robin. 704 00:58:03,563 --> 00:58:04,731 - Huh? - Robin? 705 00:58:08,235 --> 00:58:09,736 - Wat nu? 706 00:58:09,736 --> 00:58:10,946 - Ik moet gaan. 707 00:58:10,946 --> 00:58:12,406 - Dat kun je niet, niet nu. 708 00:58:12,406 --> 00:58:14,074 Wacht tot morgen. 709 00:58:14,074 --> 00:58:15,075 - Dat kan ik niet. 710 00:58:19,788 --> 00:58:21,915 Kom met me mee, Robbie. Alsjeblieft. 711 00:58:23,125 --> 00:58:23,959 - Goed. 712 00:58:26,670 --> 00:58:27,504 Mannen! 713 00:58:49,609 --> 00:58:50,819 - Waar is het? 714 00:58:50,819 --> 00:58:53,655 - Ik weet het niet, maar we vinden het wel. 715 00:58:56,783 --> 00:58:57,743 Nee, Ben. 716 00:58:58,702 --> 00:59:00,287 - Maar het wordt wanhopig! 717 00:59:07,627 --> 00:59:10,130 (deur kraakt) 718 00:59:13,300 --> 00:59:15,552 (gekreun) 719 00:59:27,189 --> 00:59:28,023 - Schiet op, Ben! 720 00:59:28,023 --> 00:59:31,234 (toilet spoelt door) 721 00:59:31,234 --> 00:59:32,736 - Oké! Ik ben er klaar voor. 722 00:59:38,867 --> 00:59:43,872 - Lori, ik hou van je. 723 00:59:43,872 --> 00:59:44,706 Is dat zo? 724 00:59:47,209 --> 00:59:48,794 Is dat zo? 725 00:59:48,794 --> 00:59:50,420 - Als je het me een week geleden had gevraagd, 726 00:59:50,420 --> 00:59:51,296 Ik zou nee hebben gezegd. 727 00:59:54,049 --> 00:59:55,425 Nu misschien. 728 00:59:59,930 --> 01:00:01,723 Kom op. Laten we een douche nemen. 729 01:00:10,732 --> 01:00:13,527 (opspattend water) 730 01:00:29,126 --> 01:00:30,418 - Ik ben bang. 731 01:00:30,418 --> 01:00:31,419 - Ben je bang? 732 01:00:31,419 --> 01:00:33,171 Ik ben bang zonder shirt! 733 01:00:33,171 --> 01:00:35,340 - Het is shitless, oeps! 734 01:00:35,340 --> 01:00:38,260 - Laat maar zitten. Ik probeer gewoon beleefd te zijn. 735 01:00:38,260 --> 01:00:39,594 Ik ken veel andere woorden zoals- 736 01:00:39,594 --> 01:00:41,263 - Oké wijsneus. 737 01:00:41,263 --> 01:00:44,474 Ik denk dat we, 738 01:00:44,474 --> 01:00:45,809 moeten we erheen gaan. 739 01:00:47,269 --> 01:00:48,145 - Weet je het zeker? 740 01:00:48,145 --> 01:00:48,979 - Denk het wel. 741 01:00:48,979 --> 01:00:50,897 Ga jij dan maar eerst. 742 01:00:50,897 --> 01:00:52,566 - Je bent de kleinste, je gaat. 743 01:00:52,566 --> 01:00:53,400 - Nee, jij. 744 01:00:53,400 --> 01:00:55,360 - Mannen eerst, dames laatst. 745 01:00:55,360 --> 01:00:56,611 - Sinds wanneer? 746 01:00:56,611 --> 01:00:58,697 - Sinds nu. Ga door! 747 01:00:58,697 --> 01:01:00,699 (Ben fluit) 748 01:01:00,740 --> 01:01:02,284 Waarom fluit je? 749 01:01:03,243 --> 01:01:05,412 - Als we verdwalen, kunnen we elkaar horen. 750 01:01:05,412 --> 01:01:09,249 - Dat is stom. - Nee, dat is het niet. (gefluit) 751 01:01:12,419 --> 01:01:13,253 - Ben? 752 01:01:16,131 --> 01:01:17,382 Ben! 753 01:01:17,382 --> 01:01:20,385 (spannende muziek) 754 01:01:32,564 --> 01:01:34,399 - Nick, doe de deur open. 755 01:01:37,402 --> 01:01:39,446 - Wacht even. Het lijkt erop dat het vast zit. 756 01:01:39,446 --> 01:01:42,449 (verontrustende muziek) 757 01:01:44,659 --> 01:01:46,203 - Nick! 758 01:01:46,203 --> 01:01:47,913 Dit is bloed! 759 01:01:47,913 --> 01:01:48,830 Het is bloed! 760 01:01:49,831 --> 01:01:51,708 - Hou vol! Hou gewoon vol! 761 01:01:51,708 --> 01:01:55,003 - Nick, laat me eruit! (snikt) 762 01:01:55,003 --> 01:01:56,922 - Hou vol, Lori! Hou vol! 763 01:01:56,922 --> 01:01:59,674 (Lori schreeuwt) 764 01:02:01,134 --> 01:02:02,886 - Kan iemand me helpen! 765 01:02:02,886 --> 01:02:04,262 Help me! Oh, god! 766 01:02:05,764 --> 01:02:06,598 Nee! Nee! 767 01:02:10,018 --> 01:02:11,436 (machines zoemen) 768 01:02:11,436 --> 01:02:13,605 - Ben, ben je daar beneden? 769 01:02:24,032 --> 01:02:27,619 (dramatische muziek) (Lori krijst) 770 01:02:27,619 --> 01:02:29,955 - Laat me hier alsjeblieft uit! 771 01:02:33,750 --> 01:02:36,795 (stoom fluit) 772 01:02:36,795 --> 01:02:38,713 - Ben, ik kom naar beneden! 773 01:02:45,178 --> 01:02:47,097 (suspenseful music) - Oh! Oh! 774 01:02:47,097 --> 01:02:49,933 Haal me hieruit! Haal me hieruit! 775 01:02:49,933 --> 01:02:50,850 Help, help! 776 01:02:53,103 --> 01:02:54,980 Oh, god! Help! 777 01:02:54,980 --> 01:02:55,814 - Lori! 778 01:02:57,065 --> 01:02:58,733 Lori, geef niet op! 779 01:03:00,068 --> 01:03:03,738 (radio zoemt en kraakt) 780 01:03:17,460 --> 01:03:21,589 (Duitse bemanningsleden spreken Duits) 781 01:03:30,890 --> 01:03:35,145 (Duitse bemanningsleden zingen in het Duits) 782 01:03:43,987 --> 01:03:46,489 (griezelige muziek) 783 01:04:06,676 --> 01:04:10,013 (griezelige muziek gaat verder) 784 01:04:15,894 --> 01:04:18,730 (opspattend water) 785 01:04:30,825 --> 01:04:33,244 (deur dreunt) 786 01:04:43,046 --> 01:04:45,465 (deur dreunt) 787 01:04:51,971 --> 01:04:52,764 - Robin! 788 01:04:53,932 --> 01:04:54,766 Ben! 789 01:04:55,850 --> 01:04:57,060 Waar ben je? 790 01:04:58,645 --> 01:04:59,479 Ben! 791 01:05:00,897 --> 01:05:01,731 Robin! 792 01:05:02,816 --> 01:05:03,650 Geef antwoord! 793 01:05:10,615 --> 01:05:13,368 (deuren dreunen) 794 01:05:14,869 --> 01:05:17,872 (spannende muziek) 795 01:05:20,041 --> 01:05:21,543 - Laat me je helpen. 796 01:05:37,058 --> 01:05:39,727 (gedempte muziek) 797 01:05:45,817 --> 01:05:46,651 - Papa! 798 01:06:05,336 --> 01:06:07,797 - Kom, we gaan mama zoeken. 799 01:06:08,882 --> 01:06:09,716 Kom op. 800 01:06:24,314 --> 01:06:25,523 - Het is Lori. 801 01:06:25,523 --> 01:06:27,525 - Blijf allemaal hier. 802 01:06:33,740 --> 01:06:35,783 - Sst. Probeer nu wat te slapen. 803 01:06:35,783 --> 01:06:38,453 (ruisend water) 804 01:06:53,510 --> 01:06:56,179 (onheilspellende muziek) 805 01:07:09,776 --> 01:07:13,530 - Aan onze machtige God, bevelen wij haar ziel aan, 806 01:07:13,530 --> 01:07:16,282 en we vertrouwen haar lichaam toe aan de diepte! 807 01:07:16,282 --> 01:07:17,742 - Nee! 808 01:07:17,742 --> 01:07:20,620 (opspattend water) 809 01:07:20,620 --> 01:07:23,456 Ashland, jij gekke klootzak! 810 01:07:23,456 --> 01:07:26,167 - We moeten hem stoppen voordat hij bij iemand anders komt! 811 01:07:28,002 --> 01:07:31,297 (intense ongemakkelijke muziek) 812 01:07:54,779 --> 01:07:55,613 Deze kant op! 813 01:07:59,158 --> 01:08:01,911 (broeiende muziek) 814 01:08:42,327 --> 01:08:45,913 (broeiende muziek gaat verder) 815 01:09:17,904 --> 01:09:21,324 (Hitler spreekt Duits) 816 01:09:28,956 --> 01:09:31,876 (publiek applaudisseert) 817 01:09:37,465 --> 01:09:40,885 (Hitler spreekt Duits) 818 01:10:12,959 --> 01:10:13,793 Mijn God! 819 01:10:24,053 --> 01:10:26,222 - Wat zijn dit in godsnaam? 820 01:10:27,473 --> 01:10:28,558 - Gouden tanden. 821 01:10:31,936 --> 01:10:34,480 Dit moet gebruikt zijn als ondervragingsschip. 822 01:10:41,154 --> 01:10:43,823 (klok tikt) 823 01:10:45,742 --> 01:10:47,493 - Hij draait nog steeds. 824 01:10:51,706 --> 01:10:54,459 (botten rammelen) 825 01:11:00,214 --> 01:11:02,508 (hijgen) 826 01:11:07,180 --> 01:11:09,932 (klotsend water) 827 01:11:17,231 --> 01:11:19,484 (geschreeuw) 828 01:11:32,997 --> 01:11:35,666 (Nick kreunt) 829 01:11:39,545 --> 01:11:40,880 - Kom op, laten we wegwezen hier! 830 01:11:40,880 --> 01:11:45,051 Kom op! (geschreeuw) 831 01:11:45,092 --> 01:11:47,637 (Nick hijgt) 832 01:11:49,847 --> 01:11:53,684 (ritmisch stampende laarzen) 833 01:11:56,145 --> 01:11:58,856 (Nick schreeuwt) - Sieg Heil! Sieg Heil! 834 01:11:58,856 --> 01:12:02,151 Sieg Heil! Sieg Heil! - Leugenaar! Ik haat je! 835 01:12:02,151 --> 01:12:04,821 (Nick gromt) 836 01:12:10,660 --> 01:12:15,665 (parmantige muziek) (projector crasht) 837 01:12:25,716 --> 01:12:28,719 (Marshall kreunt) 838 01:12:30,096 --> 01:12:33,099 (verontrustende muziek) 839 01:12:35,059 --> 01:12:35,893 - Hou op! 840 01:12:52,869 --> 01:12:54,078 In hemelsnaam. 841 01:12:55,162 --> 01:12:55,997 Hou op! 842 01:13:12,013 --> 01:13:17,018 (ritmisch stampende laarzen) (jingoïstische muziek) 843 01:13:20,605 --> 01:13:23,357 (Nick schreeuwt) 844 01:13:26,110 --> 01:13:28,863 (opspattend water) 845 01:13:33,659 --> 01:13:36,329 (hendel piept) 846 01:13:42,793 --> 01:13:45,379 (Nick huilt) 847 01:13:59,393 --> 01:14:04,398 (slachtoffers schreeuwen) (Nick jammert) 848 01:14:20,456 --> 01:14:22,959 (Nick schreeuwt) 849 01:14:33,594 --> 01:14:36,263 (hendel piept) 850 01:14:55,783 --> 01:14:58,953 (schrille ongemakkelijke muziek) 851 01:15:05,918 --> 01:15:08,587 - Dit schip heeft bloed nodig, Marshall. 852 01:15:08,587 --> 01:15:09,922 Heeft bloed nodig. 853 01:15:09,922 --> 01:15:11,382 Het moet bloed hebben. 854 01:15:11,382 --> 01:15:13,009 Moet bloed hebben. 855 01:15:13,009 --> 01:15:14,927 Bloed om te overleven. 856 01:15:14,927 --> 01:15:16,053 Bloed. 857 01:15:16,053 --> 01:15:17,430 Je bloed, 858 01:15:17,430 --> 01:15:19,390 en het bloed van je vrouw, 859 01:15:19,390 --> 01:15:21,058 bloed van je vrouw 860 01:15:21,058 --> 01:15:23,019 het bloed van je kinderen, 861 01:15:23,019 --> 01:15:25,730 bloed van je kinderen, 862 01:15:25,730 --> 01:15:29,316 je vrouw, vrouw, kinderen, kinderen, 863 01:15:29,316 --> 01:15:31,819 kinderen, bloed, Marshall. 864 01:15:31,819 --> 01:15:34,113 Moet bloed hebben. 865 01:15:34,113 --> 01:15:36,657 Dit schip heeft bloed nodig, Marshall. 866 01:15:38,075 --> 01:15:39,827 Daarom gaf ik opdracht tot 867 01:15:39,827 --> 01:15:42,496 dat het schip naar diep water werd gebracht en tot zinken werd gebracht. 868 01:15:43,664 --> 01:15:45,124 Moge God hen vergeven 869 01:15:45,124 --> 01:15:48,044 die zulke wreedheden tegen de mensheid 870 01:15:48,961 --> 01:15:52,631 en moge de zee de kwade manifestaties 871 01:15:52,631 --> 01:15:53,466 van hun werk. 872 01:15:54,341 --> 01:15:57,678 Getekend, D.W. Forrester. 873 01:15:57,678 --> 01:15:59,889 Kapitein bij de marine van de Verenigde Staten. 874 01:15:59,930 --> 01:16:03,225 19 april 1945. 875 01:16:06,145 --> 01:16:08,397 Wil je de rode wijn de rode wijn, Marshall? 876 01:16:09,982 --> 01:16:12,651 Maar God werkt op mysterieuze manieren. 877 01:16:13,527 --> 01:16:16,697 Terwijl hij naar zijn eindbestemming wordt gesleept 878 01:16:16,697 --> 01:16:18,699 de sleeplijn brak 879 01:16:18,741 --> 01:16:22,453 en het schip was vrij. 880 01:16:23,954 --> 01:16:25,790 De kaas is heerlijk. 881 01:16:29,668 --> 01:16:32,088 Jij en ik zijn mannen van de zee, Marshall. 882 01:16:32,088 --> 01:16:35,633 We weten allebei dat de schepen die we varen levende creaties zijn 883 01:16:35,633 --> 01:16:38,260 met een eigen ziel. 884 01:16:38,260 --> 01:16:41,055 Niet zomaar een verzameling staal en klinknagels. 885 01:16:41,889 --> 01:16:45,518 Soms vraag ik me af of we het bevel voeren over de schepen 886 01:16:45,518 --> 01:16:47,895 of als de schepen het bevel over ons voeren. 887 01:16:47,895 --> 01:16:49,396 Wat denk jij, Marshall? 888 01:16:57,655 --> 01:17:00,407 Ik ben het instrument van dit schip. 889 01:17:02,076 --> 01:17:04,245 Ik vervul zijn wensen. 890 01:17:05,871 --> 01:17:07,123 Ik ben haar dienaar. 891 01:17:14,213 --> 01:17:15,464 En zijn meester. 892 01:17:17,842 --> 01:17:19,927 Maak ik mezelf duidelijk? 893 01:17:25,099 --> 01:17:27,059 - Hoe kan één persoon dit schip besturen? 894 01:17:30,104 --> 01:17:31,689 En zwart als de engel van de hel. 895 01:17:35,025 --> 01:17:39,446 Hij stuurt haar koers, Verandert het leven in kwellingen, 896 01:17:39,446 --> 01:17:41,866 gelach in ellende, gezegende liefde in haat! 897 01:17:45,703 --> 01:17:48,706 Het is een duivelsschip, Ashland! 898 01:17:48,706 --> 01:17:51,041 En het is besmet met bloed! 899 01:17:54,086 --> 01:17:54,920 - Zoals ik ben. 900 01:18:13,272 --> 01:18:20,279 (Ashland grunts) (motor sist) 901 01:18:21,614 --> 01:18:26,619 (stoom sist vaag) (motoren kraken) 902 01:18:43,844 --> 01:18:44,970 - Wat gebeurt er? 903 01:18:44,970 --> 01:18:45,971 - Ik weet niet wat er gebeurt, 904 01:18:45,971 --> 01:18:47,097 maar we moeten van dit schip af! 905 01:18:47,097 --> 01:18:48,974 - Maar er zijn geen boten! 906 01:18:48,974 --> 01:18:51,393 - Er is misschien iets wat we dat we kunnen gebruiken in de scheepswinkel. 907 01:19:00,653 --> 01:19:05,658 (deur kraakt) (onheilspellende muziek) 908 01:19:13,040 --> 01:19:14,291 Houd ze terug! 909 01:19:15,334 --> 01:19:17,419 Margaret, hou ze terug! 910 01:19:40,109 --> 01:19:41,652 - Wat is er, mama? Wat zit daar in? 911 01:19:41,652 --> 01:19:44,405 - Het is, het is, het is niet, niet voor jou. 912 01:19:44,405 --> 01:19:49,410 Blijf, blijf daar! 913 01:20:04,883 --> 01:20:07,553 (stoom sist) 914 01:20:12,474 --> 01:20:15,311 (motor rommelt) 915 01:20:19,273 --> 01:20:22,359 (hartslag bonst) 916 01:20:31,201 --> 01:20:34,038 - Margaret, geef deze aan de kinderen. 917 01:20:35,581 --> 01:20:37,875 - Waarom ga je terug naar binnen? 918 01:20:37,875 --> 01:20:39,918 - Er is nog iets anders dat we kunnen gebruiken. 919 01:21:01,190 --> 01:21:02,441 Kom op! - Ik zal je helpen, papa! 920 01:21:02,441 --> 01:21:03,525 - Goed zo, Ben. - Robin, jij neemt dit. 921 01:21:03,525 --> 01:21:04,610 - Pak de andere kant. 922 01:21:04,610 --> 01:21:05,694 - Raap op! 923 01:21:07,404 --> 01:21:09,323 - Kom op, dat is het. 924 01:21:09,323 --> 01:21:10,282 Kom op. 925 01:21:10,282 --> 01:21:11,950 Schiet op, schiet op! 926 01:21:13,535 --> 01:21:14,912 We moeten dit schip stoppen. 927 01:21:23,629 --> 01:21:25,798 (gedreun) 928 01:21:25,798 --> 01:21:28,425 (kettingen rammelen) 929 01:21:28,425 --> 01:21:31,261 (ankerspatten) 930 01:21:32,137 --> 01:21:35,349 - Je houdt dit reddingsvest de hele tijd aan. 931 01:21:35,349 --> 01:21:36,433 Hoor je me, Robin? 932 01:21:36,433 --> 01:21:37,351 - Ja, mama. 933 01:21:37,393 --> 01:21:39,061 (geweer buldert) (kogel piept) 934 01:21:39,061 --> 01:21:40,771 (dramatische muziek) 935 01:21:40,771 --> 01:21:44,733 (geweer buldert) - Bukken! 936 01:21:44,733 --> 01:21:47,403 (geweer buldert) 937 01:21:49,655 --> 01:21:50,531 (geweer buldert) 938 01:21:50,531 --> 01:21:52,616 - Niemand verlaat mijn schip, Marshall! 939 01:21:55,869 --> 01:21:57,079 Niemand! 940 01:21:57,079 --> 01:22:06,964 (geweer buldert) (kogel piept) 941 01:22:11,760 --> 01:22:13,011 - Kom op, Ben! 942 01:22:13,971 --> 01:22:15,639 Kom op! 943 01:22:15,639 --> 01:22:16,473 Gol 944 01:22:23,689 --> 01:22:24,648 Rennen! 945 01:22:24,648 --> 01:22:28,068 (geweer buldert) (kogel piept) 946 01:22:28,068 --> 01:22:28,944 Blijf liggen! 947 01:22:32,406 --> 01:22:34,575 Ga naar de kinderen, snel! 948 01:22:50,007 --> 01:22:53,594 (dramatische muziek gaat verder) 949 01:22:57,055 --> 01:22:59,141 - Schiet op, kinderen, schiet op! 950 01:23:03,353 --> 01:23:06,023 (beide knorrend) 951 01:23:09,359 --> 01:23:12,362 (geweer dreunt) - Ah! 952 01:23:14,406 --> 01:23:16,408 (geweer dreunt) 953 01:23:16,408 --> 01:23:19,203 (voetstappen kletteren) 954 01:23:19,203 --> 01:23:22,247 - Dat klopt Robin, duwen! (dramatische muziek) 955 01:23:22,247 --> 01:23:23,081 Ga, Ben! 956 01:23:24,124 --> 01:23:26,168 (opspattend water) 957 01:23:26,168 --> 01:23:28,212 Oké Robin, maak je klaar! 958 01:23:30,130 --> 01:23:31,465 Gol 959 01:23:31,465 --> 01:23:34,718 (opspattend water) 960 01:23:34,718 --> 01:23:36,220 Zwem voor het vlot! 961 01:23:37,179 --> 01:23:38,347 (Margaret schreeuwt) 962 01:23:38,347 --> 01:23:41,183 - Niemand verlaat mijn schip! 963 01:23:42,059 --> 01:23:42,893 - Oh, oh! 964 01:23:45,229 --> 01:23:46,063 Trevor! 965 01:23:56,490 --> 01:23:57,741 Ah, nee! Oh, nee! 966 01:23:58,951 --> 01:24:01,119 - Naar binnen, trut! 967 01:24:08,877 --> 01:24:12,798 (statisch gekraak en gezoem) 968 01:24:14,800 --> 01:24:17,594 (dramatische muziek) 969 01:24:17,594 --> 01:24:20,180 (PA gebabbel in het Duits) 970 01:24:20,180 --> 01:24:22,849 (alarm klinkt) 971 01:24:32,609 --> 01:24:35,362 (gespannen muziek) 972 01:24:35,362 --> 01:24:38,240 (kettingen piepen) 973 01:24:55,924 --> 01:24:58,260 (EOT dings) 974 01:25:04,600 --> 01:25:06,018 - Trevor! Trevor! 975 01:25:20,157 --> 01:25:22,492 - Ben, Robin, waar is mama? 976 01:25:22,492 --> 01:25:24,786 - Ze is nog steeds op het schip! 977 01:25:24,786 --> 01:25:25,621 - Trevor! 978 01:25:34,546 --> 01:25:36,214 - Goed, Margaret. 979 01:25:39,384 --> 01:25:42,346 (spannende muziek) 980 01:25:42,346 --> 01:25:45,974 Goed? - Ja. 981 01:25:45,974 --> 01:25:48,727 (opspattend water) 982 01:25:50,187 --> 01:25:52,939 (opspattend water) 983 01:26:04,618 --> 01:26:09,623 - Moeilijk te porten! 984 01:26:09,915 --> 01:26:12,000 (ongemakkelijke muziek) 985 01:26:12,000 --> 01:26:16,505 Klootzakken, als ik een verwacht ik dat het wordt opgevolgd! 986 01:26:16,505 --> 01:26:17,964 Hoor je me? 987 01:26:17,964 --> 01:26:21,051 (PA spreekt Duits) 988 01:26:25,222 --> 01:26:27,974 (dramatische muziek) 989 01:26:33,522 --> 01:26:35,899 (geweer buldert) 990 01:26:35,899 --> 01:26:37,442 Ik ben jullie kapitein! 991 01:26:37,442 --> 01:26:39,695 (geweer buldert) 992 01:26:39,695 --> 01:26:42,280 Ik beveel je om van koers te veranderen! 993 01:26:42,280 --> 01:26:47,285 (geweer buldert) (kogel piept) 994 01:26:48,537 --> 01:26:50,455 - Ben, geef me dat. 995 01:26:50,455 --> 01:26:51,623 Ga hier zitten. 996 01:26:59,631 --> 01:27:02,300 (motor rommelt) 997 01:27:06,805 --> 01:27:09,474 (geweer buldert) 998 01:27:11,601 --> 01:27:12,728 (motor sist) 999 01:27:12,728 --> 01:27:15,647 (Ashland gromt) 1000 01:27:16,606 --> 01:27:20,277 (Ashland gilt en schreeuwt) 1001 01:27:25,031 --> 01:27:27,993 (metaal dreunt dof) 1002 01:27:27,993 --> 01:27:31,079 (PA spreekt Duits) 1003 01:27:34,541 --> 01:27:38,545 (motor rommelt en kraakt) 1004 01:27:44,843 --> 01:27:49,848 (botten kraken) (Ashland schreeuwt) 1005 01:27:52,726 --> 01:27:55,395 (Ashland huilt) 1006 01:28:14,080 --> 01:28:15,665 - Het gaat de andere kant op. 1007 01:28:16,958 --> 01:28:17,793 We hebben het gehaald! 1008 01:28:20,504 --> 01:28:21,588 We redden het nu wel. 1009 01:28:24,716 --> 01:28:25,967 Blijf peddelen! 1010 01:28:25,967 --> 01:28:28,595 (helikopterbladen buffet) 1011 01:28:28,595 --> 01:28:29,429 Dat is het. 1012 01:28:34,935 --> 01:28:35,769 - Begrepen, basis. 1013 01:28:35,769 --> 01:28:38,438 We maken nog één en dan gaan we naar huis. 1014 01:28:44,277 --> 01:28:45,403 Stop! 1015 01:28:45,403 --> 01:28:47,322 Ik denk dat we hier iets hebben. 1016 01:28:47,322 --> 01:28:48,490 Ja, we hebben een vlot. 1017 01:28:48,490 --> 01:28:50,492 Een, twee, drie, vier. 1018 01:28:50,492 --> 01:28:52,369 Ja, vier mensen. 1019 01:28:52,369 --> 01:28:54,579 Geen teken van verdere overlevenden. 1020 01:28:54,579 --> 01:28:57,999 - Hey! - Hallo! 1021 01:28:57,999 --> 01:29:00,669 - Ze lijken in vrij goede vorm te zijn. 1022 01:29:00,710 --> 01:29:02,128 Op weg om redding uit te voeren. 1023 01:29:03,755 --> 01:29:05,131 - We zijn veilig, Margaret. 1024 01:29:05,131 --> 01:29:05,966 We zijn veilig. 1025 01:29:05,966 --> 01:29:07,717 Robin, we zijn in orde! 1026 01:29:08,844 --> 01:29:11,680 (opzwepende muziek) 1027 01:29:23,608 --> 01:29:26,444 (broeiende muziek) 1028 01:29:31,700 --> 01:29:34,160 (schip kreunt) 1029 01:29:55,849 --> 01:29:57,517 (broeiende muziek gaat verder) 1030 01:29:57,517 --> 01:30:00,437 (scheepshoorn blaast) 1031 01:30:05,775 --> 01:30:08,862 (PA spreekt Duits) 1032 01:30:22,542 --> 01:30:25,795 (motoren sissen en zoemen) 1033 01:30:41,770 --> 01:30:46,775 (metaal stort neer) (scheepshoorn blaast) 1034 01:30:47,067 --> 01:30:49,986 (dreigende muziek) 1035 01:31:14,970 --> 01:31:18,723 (voorgevoelige muziek gaat verder) 1036 01:31:45,041 --> 01:31:47,752 (voorgevoelige muziek gaat verder) 1037 01:31:47,752 --> 01:31:50,463 (gedempte muziek) 1038 01:32:15,030 --> 01:32:18,491 (gedempte muziek gaat verder) 1039 01:32:44,976 --> 01:32:48,563 (gedempte muziek gaat verder) 1040 01:33:15,090 --> 01:33:18,676 (gedempte muziek gaat verder) 63443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.