All language subtitles for Dear.Secretary.2025.S01E22.1080p.WeTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,319 --> 00:01:18,920 You all go ahead and prepare. 2 00:01:34,159 --> 00:01:34,959 Thank you. 3 00:01:36,040 --> 00:01:38,000 This is the first time you've thanked me. 4 00:01:38,599 --> 00:01:39,319 Is that so? 5 00:01:40,840 --> 00:01:41,840 Is everything ready? 6 00:01:44,840 --> 00:01:46,200 How do I look today? 7 00:01:48,719 --> 00:01:49,719 Absolutely stunning. 8 00:01:52,120 --> 00:01:52,920 Let's go. 9 00:01:56,519 --> 00:01:57,359 It's starting. 10 00:01:57,680 --> 00:01:59,000 This is our company's most important 11 00:01:59,000 --> 00:02:00,359 event for the second half of the year. 12 00:02:00,799 --> 00:02:01,680 Absolutely. 13 00:02:01,879 --> 00:02:02,599 It took so long 14 00:02:02,599 --> 00:02:03,799 to develop this new product. 15 00:02:04,159 --> 00:02:05,680 We must achieve a complete victory. 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,240 Our Qin Group's 17 00:02:16,240 --> 00:02:18,000 newly launched Beautiful Home Collection 18 00:02:18,000 --> 00:02:20,360 combines traditional craftsmanship with modern fashion. 19 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 We are committed to providing consumers 20 00:02:21,840 --> 00:02:23,400 with higher quality products. 21 00:02:24,080 --> 00:02:26,199 First is this designer sofa. 22 00:02:26,360 --> 00:02:27,400 Its inspiration comes from... 23 00:02:27,400 --> 00:02:29,080 This product is plagiarized! 24 00:02:29,840 --> 00:02:30,520 Plagiarism? 25 00:02:30,520 --> 00:02:31,240 What? 26 00:02:31,240 --> 00:02:33,960 This is Hongmu Group's original product! 27 00:02:37,840 --> 00:02:39,039 It can't be. 28 00:02:41,719 --> 00:02:42,759 Maybe it's true. 29 00:02:46,080 --> 00:02:47,039 Secretary Lin, this... 30 00:02:47,039 --> 00:02:48,599 Secretary Li, have security immediately 31 00:02:48,599 --> 00:02:50,080 check that person's entry credentials. 32 00:02:50,319 --> 00:02:50,919 Secretary Xue. 33 00:02:50,919 --> 00:02:53,240 Record the live stream and all comments as evidence. 34 00:03:02,319 --> 00:03:03,400 Our Qin Group's 35 00:03:03,400 --> 00:03:05,439 products are all original designs. 36 00:03:05,520 --> 00:03:06,439 Sir, 37 00:03:06,599 --> 00:03:08,719 you're making baseless accusations of plagiarism. 38 00:03:08,800 --> 00:03:09,919 Do you have any proof? 39 00:03:13,000 --> 00:03:13,800 Secretary Lin. 40 00:03:14,039 --> 00:03:14,520 Cici. 41 00:03:14,520 --> 00:03:15,599 Go to the design department immediately 42 00:03:15,599 --> 00:03:16,719 and retrieve the design sketches. 43 00:03:17,000 --> 00:03:17,800 Okay. 44 00:03:17,840 --> 00:03:18,360 Titi. 45 00:03:18,360 --> 00:03:19,680 Check the secretary's email immediately. 46 00:03:19,919 --> 00:03:22,120 Capture the cloud drive timestamps for designer file exchanges. 47 00:03:22,280 --> 00:03:23,080 Okay. 48 00:03:23,120 --> 00:03:23,919 Haha. 49 00:03:24,039 --> 00:03:24,879 Look into Hongmu Group's 50 00:03:24,879 --> 00:03:26,360 all similar products from the last three years. 51 00:03:26,360 --> 00:03:26,840 Okay. 52 00:03:26,840 --> 00:03:27,240 Chichi. 53 00:03:27,240 --> 00:03:28,400 Contact the designer. 54 00:03:28,400 --> 00:03:30,520 Have him provide a written statement and sign it. 55 00:03:31,039 --> 00:03:31,879 Once everyone is done, 56 00:03:32,159 --> 00:03:33,039 send it to me immediately. 57 00:03:33,039 --> 00:03:33,879 Okay, understood. 58 00:03:35,039 --> 00:03:36,159 Of course I have evidence. 59 00:03:37,560 --> 00:03:39,199 Are you willing to confront it right here? 60 00:03:45,319 --> 00:03:46,599 I never expected this. 61 00:03:47,560 --> 00:03:48,360 See? 62 00:03:49,319 --> 00:03:51,520 This is a product from Hongmu Group 63 00:03:51,520 --> 00:03:53,039 that started pre-sales in physical stores 64 00:03:53,319 --> 00:03:54,759 last week. 65 00:03:54,960 --> 00:03:56,879 The two sofas look 66 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 identical in appearance. 67 00:04:01,599 --> 00:04:02,479 It's been investigated. 68 00:04:02,719 --> 00:04:03,319 It's a false accusation. 69 00:04:03,960 --> 00:04:04,680 Repeat after me. 70 00:04:05,400 --> 00:04:06,159 Everyone, please look. 71 00:04:06,319 --> 00:04:07,879 The photo provided by this gentleman 72 00:04:07,879 --> 00:04:08,800 does bear some resemblance 73 00:04:08,800 --> 00:04:10,319 to our new product. 74 00:04:10,719 --> 00:04:11,639 Everyone, please look. 75 00:04:11,639 --> 00:04:13,280 The photo provided by this gentleman 76 00:04:13,280 --> 00:04:15,520 is indeed somewhat similar to our new model. 77 00:04:15,599 --> 00:04:16,759 But that's all it is. 78 00:04:16,800 --> 00:04:17,839 But that's all it is. 79 00:04:18,399 --> 00:04:20,480 When our company produced this sofa, 80 00:04:20,480 --> 00:04:22,600 When our company produced this sofa, 81 00:04:22,680 --> 00:04:24,319 we focused on the overall design concept 82 00:04:24,319 --> 00:04:25,319 and detail handling. 83 00:04:25,560 --> 00:04:27,680 The design team, guided by the concept of beautiful living, 84 00:04:27,920 --> 00:04:29,240 referenced various cultural elements 85 00:04:29,240 --> 00:04:30,399 and traditional craftsmanship. 86 00:04:30,800 --> 00:04:32,680 After repeated research and revisions, 87 00:04:32,879 --> 00:04:34,680 we finally created this product. 88 00:04:34,800 --> 00:04:35,959 Your words are baseless. 89 00:04:36,199 --> 00:04:37,439 You just asked me for evidence. 90 00:04:37,639 --> 00:04:38,800 Well, where is *your* evidence? 91 00:04:42,000 --> 00:04:42,720 Everyone, look. 92 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 These are our design sketches. 93 00:04:44,959 --> 00:04:46,160 From the initial concept 94 00:04:46,160 --> 00:04:47,240 to the final form, 95 00:04:47,240 --> 00:04:48,399 everything is meticulously documented. 96 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 Note this timestamp. 97 00:04:50,040 --> 00:04:51,399 Note this timestamp. 98 00:04:52,160 --> 00:04:54,360 The design sketch was completed on March twenty-third. 99 00:04:54,480 --> 00:04:55,120 After revisions and refinements, 100 00:04:55,120 --> 00:04:57,680 the final design was confirmed on May seventeenth. 101 00:04:57,879 --> 00:04:58,959 However, as far as I know, 102 00:04:59,319 --> 00:05:01,480 Hongmu Group's so-called original product 103 00:05:01,639 --> 00:05:03,720 first appeared on August second. 104 00:05:03,800 --> 00:05:05,879 first appeared on August second. 105 00:05:06,439 --> 00:05:08,160 This is clearly later than our design timeline. 106 00:05:08,680 --> 00:05:10,160 The above is sufficient to prove 107 00:05:10,160 --> 00:05:12,079 that our design is original 108 00:05:12,079 --> 00:05:13,040 and not plagiarized. 109 00:05:14,079 --> 00:05:14,959 Well said. 110 00:05:15,439 --> 00:05:15,879 Exactly. 111 00:05:17,160 --> 00:05:18,240 He has no evidence at all. 112 00:05:18,959 --> 00:05:21,680 This is our designer's written statement and public notice. 113 00:05:24,759 --> 00:05:25,639 Sir, 114 00:05:25,759 --> 00:05:26,839 our Qin Group 115 00:05:26,839 --> 00:05:28,639 had no obligation to prove our innocence today. 116 00:05:28,839 --> 00:05:29,959 But under pressure, 117 00:05:29,959 --> 00:05:31,399 we had no choice but to do so. 118 00:05:31,759 --> 00:05:32,639 Sir, 119 00:05:32,959 --> 00:05:33,920 as far as I know, 120 00:05:34,240 --> 00:05:36,360 you are a distributor for Hongmu Group, correct? 121 00:05:37,319 --> 00:05:37,920 Although I don't know 122 00:05:37,920 --> 00:05:39,120 what your purpose is, 123 00:05:39,279 --> 00:05:41,319 after this press conference concludes, 124 00:05:41,439 --> 00:05:43,160 we will file a lawsuit against you personally 125 00:05:43,240 --> 00:05:45,319 and Hongmu Group. 126 00:05:45,560 --> 00:05:46,480 We will demand compensation for 127 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 all losses incurred by our company. 128 00:05:58,480 --> 00:05:59,639 It has to be Secretary Lin. 129 00:06:00,120 --> 00:06:00,920 Absolutely. 130 00:06:01,160 --> 00:06:01,720 Thank goodness. 131 00:06:01,720 --> 00:06:02,839 Otherwise, with a crisis like this, 132 00:06:02,839 --> 00:06:04,040 we really wouldn't know what to do. 133 00:06:04,279 --> 00:06:05,439 Secretary Lin is truly irreplaceable 134 00:06:05,439 --> 00:06:06,759 in the workplace. 135 00:06:07,959 --> 00:06:08,480 Well then, 136 00:06:09,959 --> 00:06:11,000 what about us? 137 00:06:12,240 --> 00:06:13,199 Hurry up. 138 00:06:14,639 --> 00:06:15,439 Come on. 139 00:06:27,920 --> 00:06:28,720 Hey, Dad. 140 00:06:28,959 --> 00:06:29,759 Meili. 141 00:06:30,240 --> 00:06:31,720 The product launch went really well. 142 00:06:31,800 --> 00:06:32,600 Congratulations. 143 00:06:32,800 --> 00:06:33,839 You watched it too? 144 00:06:34,199 --> 00:06:34,720 Yes. 145 00:06:35,199 --> 00:06:36,319 You handled it very well. 146 00:06:36,480 --> 00:06:37,680 My daughter is amazing. 147 00:06:39,000 --> 00:06:39,600 By the way, 148 00:06:39,879 --> 00:06:42,160 when are you bringing Secretary Lin home? 149 00:06:42,600 --> 00:06:43,879 I heard from your mom 150 00:06:44,160 --> 00:06:45,120 that you're together. 151 00:06:45,879 --> 00:06:46,319 Dad... 152 00:06:46,480 --> 00:06:47,879 I have something to do, gotta go. 153 00:06:49,319 --> 00:06:50,240 Hello? 154 00:06:53,720 --> 00:06:54,639 This kid. 155 00:06:55,480 --> 00:06:56,720 It seems Secretary Lin and I 156 00:06:57,399 --> 00:06:58,800 are still too different. 157 00:06:59,319 --> 00:07:00,199 So, 158 00:07:00,199 --> 00:07:01,000 Boss Qin, 159 00:07:01,000 --> 00:07:03,120 simply can't do without Secretary Lin. 160 00:07:03,399 --> 00:07:04,560 Now you understand, right? 161 00:07:09,800 --> 00:07:11,519 Pre-sale orders alone exceeded twenty million. 162 00:07:12,000 --> 00:07:13,240 Boss, you're truly incredible. 163 00:07:14,240 --> 00:07:14,759 Today, 164 00:07:15,160 --> 00:07:16,480 was also thanks to Secretary Lin. 165 00:07:18,720 --> 00:07:19,800 Am I 166 00:07:19,800 --> 00:07:20,959 hearing praise again? 167 00:07:26,160 --> 00:07:26,959 What's wrong? 168 00:07:27,800 --> 00:07:28,759 What are you thinking about? 169 00:07:30,560 --> 00:07:31,160 Nothing. 170 00:07:32,639 --> 00:07:34,639 Let's have dinner together tonight. 171 00:07:34,759 --> 00:07:35,240 Okay. 172 00:07:35,439 --> 00:07:36,800 But the department has a celebration dinner. 173 00:07:36,800 --> 00:07:37,120 How about 174 00:07:37,120 --> 00:07:37,839 just the two of us? 175 00:07:40,160 --> 00:07:40,959 Alright. 176 00:07:46,279 --> 00:07:47,959 Do you feel better now? 177 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 Your father and I 178 00:07:54,480 --> 00:07:55,879 have something to tell you. 179 00:08:12,560 --> 00:08:14,120 Tchaikovsky's Swan Lake. 180 00:08:15,040 --> 00:08:16,319 I really like this story. 181 00:08:19,079 --> 00:08:20,800 I don't know much about music. 182 00:08:21,439 --> 00:08:24,319 That might be one of my few shortcomings. 183 00:08:25,040 --> 00:08:26,199 Up until now, 184 00:08:26,759 --> 00:08:28,399 there have been quite a few, okay? 185 00:08:31,480 --> 00:08:32,200 Alright. 186 00:08:32,200 --> 00:08:32,960 The story 187 00:08:33,000 --> 00:08:36,799 is about Princess Odette by Swan Lake, 188 00:08:36,840 --> 00:08:39,039 who is turned into a white swan by a demon. 189 00:08:39,559 --> 00:08:41,200 Prince Siegfried 190 00:08:41,200 --> 00:08:42,480 falls in love with her at first sight 191 00:08:42,480 --> 00:08:43,720 and vows to save her. 192 00:08:43,840 --> 00:08:44,919 On the night of choosing a bride, 193 00:08:46,080 --> 00:08:49,320 the demon has his daughter, the Black Swan, impersonate the princess. 194 00:08:49,840 --> 00:08:51,559 The prince eventually sees through the deception 195 00:08:51,919 --> 00:08:53,279 and battles the demon. 196 00:08:53,519 --> 00:08:54,600 He breaks the spell, 197 00:08:54,919 --> 00:08:57,240 restoring Princess Odette to human form. 198 00:08:58,000 --> 00:08:59,799 The two live happily ever after. 199 00:09:07,639 --> 00:09:08,519 What's wrong with you? 200 00:09:09,159 --> 00:09:10,679 You've been gloomy all day. 201 00:09:11,240 --> 00:09:12,320 About the launch... 202 00:09:12,679 --> 00:09:13,480 Are you unhappy? 203 00:09:17,240 --> 00:09:18,039 Secretary Lin. 204 00:09:20,600 --> 00:09:21,440 I think 205 00:09:22,960 --> 00:09:24,159 you should resign. 206 00:09:29,679 --> 00:09:30,480 What? 207 00:09:33,159 --> 00:09:34,720 I want you to resign. 208 00:09:36,559 --> 00:09:37,559 Why resign? 209 00:09:41,279 --> 00:09:43,960 Because I don't want to be a bride to be chosen, 210 00:09:44,480 --> 00:09:46,759 nor a princess waiting to be rescued. 211 00:09:47,559 --> 00:09:49,279 I just want to be myself. 212 00:09:52,000 --> 00:09:53,600 What bride and princess? 213 00:09:55,759 --> 00:09:56,799 For so long now, 214 00:09:57,960 --> 00:09:59,360 you've done so much for me. 215 00:09:59,799 --> 00:10:02,440 I admit I really need you. 216 00:10:02,440 --> 00:10:03,600 Just like today, 217 00:10:04,840 --> 00:10:06,200 you are, to me, 218 00:10:07,799 --> 00:10:09,360 so irreplaceable 219 00:10:10,159 --> 00:10:11,279 and indispensable. 220 00:10:13,639 --> 00:10:15,200 But precisely because of that, 221 00:10:17,399 --> 00:10:18,600 I'm very afraid. 222 00:10:21,399 --> 00:10:22,960 Because I truly cannot 223 00:10:24,279 --> 00:10:25,639 I don't have the courage 224 00:10:25,639 --> 00:10:26,480 to entrust my entire future 225 00:10:26,480 --> 00:10:28,559 completely to another person. 226 00:10:29,840 --> 00:10:31,360 Because if, once we... 227 00:10:31,360 --> 00:10:32,080 We what? 228 00:10:37,679 --> 00:10:39,200 I need to have a backup plan. 229 00:10:41,879 --> 00:10:43,519 So I hope between us, 230 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 we can just be lovers. 231 00:10:48,679 --> 00:10:50,120 Because in my story, 232 00:10:50,559 --> 00:10:51,720 from beginning to end, 233 00:10:51,720 --> 00:10:53,480 there is only one prince. 234 00:10:54,840 --> 00:10:56,200 And that is myself. 235 00:10:58,639 --> 00:10:59,679 Yourself? 236 00:11:01,360 --> 00:11:03,399 As the only daughter of a family business, 237 00:11:04,440 --> 00:11:05,679 I have almost never 238 00:11:05,679 --> 00:11:06,919 been trusted by anyone. 239 00:11:08,679 --> 00:11:10,000 I'm not like you. 240 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 You can go home anytime; 241 00:11:13,080 --> 00:11:14,879 a company awaits your takeover. 242 00:11:15,759 --> 00:11:17,159 But what I have today 243 00:11:18,240 --> 00:11:20,039 was earned step by step, 244 00:11:20,039 --> 00:11:22,320 under immense family pressure. 245 00:11:24,559 --> 00:11:25,919 So that demands that I 246 00:11:26,600 --> 00:11:28,639 must always strive to be the best at everything. 247 00:11:30,759 --> 00:11:32,120 That's why, all along, 248 00:11:33,200 --> 00:11:35,879 the one I can completely trust and rely on, 249 00:11:37,240 --> 00:11:38,480 other than myself, 250 00:11:39,960 --> 00:11:41,039 is no one else. 251 00:11:44,200 --> 00:11:45,000 Because I'm prepared 252 00:11:45,000 --> 00:11:46,519 to retreat at any time, 253 00:11:48,559 --> 00:11:50,279 I must prevent all risks. 254 00:11:51,039 --> 00:11:52,120 Is that what you mean? 255 00:11:54,639 --> 00:11:56,080 Didn't you know that from the start? 256 00:11:56,080 --> 00:11:57,000 What are you saying? 257 00:11:57,360 --> 00:11:58,720 Didn't you know from the beginning 258 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 how selfish 259 00:12:00,000 --> 00:12:01,399 and self-centered I am? 260 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 So why ask me like this? 261 00:12:03,720 --> 00:12:04,840 Must my entire future 262 00:12:04,840 --> 00:12:06,759 be completely controlled by you? 263 00:12:06,919 --> 00:12:08,960 So you're saying I'm just an option for you. 264 00:12:08,960 --> 00:12:09,759 Yes. 265 00:12:11,320 --> 00:12:12,600 Because in my life, 266 00:12:14,200 --> 00:12:15,919 there has never been an Option B. 16041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.