Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,120 --> 00:01:22,200
Secretary Lin, before this,
2
00:01:22,719 --> 00:01:23,840
have you ever been in a relationship?
3
00:01:25,040 --> 00:01:25,959
Once.
4
00:01:28,319 --> 00:01:30,560
So you really liked that girl?
5
00:01:30,879 --> 00:01:32,400
What am I saying?
6
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
At a romantic moment like this,
7
00:01:33,680 --> 00:01:35,359
I'm actually asking if he loved his ex?
8
00:01:35,560 --> 00:01:36,359
Darn it, darn it.
9
00:01:36,359 --> 00:01:38,239
No wonder I've been single for thirty years.
10
00:01:39,359 --> 00:01:40,519
I liked her a lot back then.
11
00:01:41,159 --> 00:01:42,280
I thought we wouldn't break up.
12
00:01:43,840 --> 00:01:44,799
Darn it.
13
00:01:45,040 --> 00:01:46,560
You're really honest.
14
00:01:47,040 --> 00:01:47,680
But...
15
00:01:48,959 --> 00:01:49,840
But what?
16
00:01:50,439 --> 00:01:51,519
But I don't miss it.
17
00:01:52,400 --> 00:01:54,560
This might be hard to believe,
18
00:01:55,239 --> 00:01:57,599
but from the moment I learned I never had her true heart,
19
00:01:58,480 --> 00:02:01,079
everything felt like it was severed.
20
00:02:02,439 --> 00:02:03,599
Remember what I told you?
21
00:02:07,280 --> 00:02:09,960
A Ferris wheel doesn't stay still forever.
22
00:02:10,719 --> 00:02:12,199
People have to move forward too.
23
00:02:17,879 --> 00:02:18,759
For the road ahead,
24
00:02:20,080 --> 00:02:22,199
can I keep holding Meili's hand?
25
00:02:30,759 --> 00:02:32,599
So you all know.
26
00:02:32,599 --> 00:02:33,560
You know too.
27
00:02:35,039 --> 00:02:36,400
When I saw it this morning,
28
00:02:36,400 --> 00:02:37,759
it was mind-blowing!
29
00:02:37,759 --> 00:02:38,639
Isn't it though?
30
00:02:38,879 --> 00:02:39,879
When I saw it this morning,
31
00:02:39,879 --> 00:02:40,919
I was totally stunned.
32
00:02:41,360 --> 00:02:42,159
Yeah.
33
00:02:42,280 --> 00:02:44,560
It's finally out in the open.
34
00:02:45,919 --> 00:02:46,759
Secretary Xue!
35
00:02:46,759 --> 00:02:47,919
You know too, right?
36
00:02:49,039 --> 00:02:49,879
Shocked, huh?
37
00:02:50,240 --> 00:02:51,199
Want to join us?
38
00:02:51,199 --> 00:02:51,520
Right!
39
00:02:54,599 --> 00:02:55,240
What?
40
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
That new hotpot place!
41
00:02:57,479 --> 00:02:58,120
Half price for couples.
42
00:02:58,120 --> 00:02:58,960
It's a rare deal.
43
00:02:59,439 --> 00:03:01,319
Let's pretend to be couples and snag a deal!
44
00:03:01,319 --> 00:03:02,039
Secretary Xue!
45
00:03:02,039 --> 00:03:02,759
Want to come?
46
00:03:02,759 --> 00:03:03,000
Let's go!
47
00:03:03,000 --> 00:03:04,159
We'll wait for you downstairs!
48
00:03:04,159 --> 00:03:04,599
Hurry up!
49
00:03:04,599 --> 00:03:05,080
Come on!
50
00:03:05,400 --> 00:03:06,319
You have to come!
51
00:03:06,639 --> 00:03:07,360
Hurry!
52
00:03:09,879 --> 00:03:10,719
Does this company's
53
00:03:10,719 --> 00:03:13,039
average IQ even exceed 70?
54
00:03:13,719 --> 00:03:15,840
I should just go back to the bubble tea shop.
55
00:03:19,919 --> 00:03:20,479
President Qin.
56
00:03:20,479 --> 00:03:21,520
This is the Qin Group's
57
00:03:21,520 --> 00:03:23,520
rosewood furniture new product launch event proposal.
58
00:03:24,159 --> 00:03:25,120
Please take a look.
59
00:03:25,680 --> 00:03:27,080
The theme for this event is
60
00:03:27,080 --> 00:03:29,000
"Qin's New Rhythm, The Home Furnishing Standard."
61
00:03:29,439 --> 00:03:30,400
The event's purpose is
62
00:03:30,400 --> 00:03:31,439
to showcase the Qin Group's
63
00:03:31,439 --> 00:03:32,479
Let's have lunch together.
64
00:03:36,919 --> 00:03:37,639
Okay.
65
00:03:38,039 --> 00:03:40,159
Should I book your usual restaurant?
66
00:03:40,199 --> 00:03:41,080
I'll make the reservation.
67
00:03:41,400 --> 00:03:42,199
No.
68
00:03:42,879 --> 00:03:43,960
That restaurant...
69
00:03:44,120 --> 00:03:46,280
Secretary Lin and I have been there too often.
70
00:03:47,199 --> 00:03:48,479
I don't want to go there with my boyfriend.
71
00:03:49,719 --> 00:03:51,039
How about we...
72
00:03:59,240 --> 00:04:00,039
Boss!
73
00:04:01,759 --> 00:04:03,120
is not in the office right now.
74
00:04:03,840 --> 00:04:04,680
Meili.
75
00:04:05,120 --> 00:04:06,560
Are you sure about this place?
76
00:04:08,680 --> 00:04:11,000
I'm the Qin Meili who doubled the group's profits in a year,
77
00:04:11,000 --> 00:04:11,840
won the industry's Most Influential Person award
78
00:04:11,840 --> 00:04:13,919
for three consecutive years,
79
00:04:13,919 --> 00:04:16,399
successfully expanded into five overseas markets,
80
00:04:16,480 --> 00:04:17,639
and whose marketing strategy
81
00:04:17,639 --> 00:04:18,759
boosted the company's brand awareness
82
00:04:18,759 --> 00:04:21,319
by 80% in three months.
83
00:04:21,319 --> 00:04:22,040
I can handle
84
00:04:24,120 --> 00:04:25,160
Your order is complete.
85
00:04:25,160 --> 00:04:25,879
Enjoy your meal.
86
00:04:26,199 --> 00:04:27,000
Thank you.
87
00:04:27,480 --> 00:04:28,199
Meili.
88
00:04:28,399 --> 00:04:30,000
How did you find this place?
89
00:04:30,759 --> 00:04:31,560
From my feed.
90
00:04:31,800 --> 00:04:32,600
Your feed?
91
00:04:34,879 --> 00:04:35,680
Thanks.
92
00:04:36,920 --> 00:04:38,120
Let's post on our feeds.
93
00:04:44,759 --> 00:04:46,680
"First Honey Love Hotpot of autumn.
94
00:04:47,120 --> 00:04:48,959
Must be shared with your beloved."
95
00:04:55,560 --> 00:04:57,839
Send me the hotpot place's address from your feed.
96
00:05:00,120 --> 00:05:00,920
Oh no.
97
00:05:01,040 --> 00:05:03,000
I forgot to block the company!
98
00:05:04,079 --> 00:05:04,920
Don't tell me...
99
00:05:05,079 --> 00:05:06,639
Secretary Lin saw it too?
100
00:05:12,839 --> 00:05:14,439
Try our secret recipe.
101
00:05:31,079 --> 00:05:31,759
Boss!
102
00:05:32,920 --> 00:05:33,600
This...
103
00:05:44,920 --> 00:05:46,839
Seeing such a handsome man and beautiful lady, a perfect match,
104
00:05:47,079 --> 00:05:48,040
how about a photo?
105
00:05:51,600 --> 00:05:52,800
Your expressions are so natural.
106
00:05:52,839 --> 00:05:55,199
Would you like it posted on our Honey Love Wall?
107
00:05:56,120 --> 00:05:57,240
Honey Love Wall?
108
00:05:59,879 --> 00:06:02,439
Having it on the wall is so embarrassing.
109
00:06:03,040 --> 00:06:04,079
It's so childish.
110
00:06:04,240 --> 00:06:05,199
Are we in elementary school?
111
00:06:05,800 --> 00:06:07,560
But if I say no,
112
00:06:07,600 --> 00:06:09,879
will he think I'm afraid of going public?
113
00:06:09,879 --> 00:06:11,480
But what if she wants to post it?
114
00:06:11,639 --> 00:06:13,160
Would she? Would she?
115
00:06:13,519 --> 00:06:14,959
If I really refuse,
116
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
will he be disappointed?
117
00:06:16,759 --> 00:06:17,759
If I don't accept,
118
00:06:17,879 --> 00:06:19,319
will she be angry?
119
00:06:20,439 --> 00:06:22,600
Please, just say no.
120
00:06:23,319 --> 00:06:24,399
Do you want to or not?
121
00:06:24,399 --> 00:06:26,000
Give me a hint!
122
00:06:26,279 --> 00:06:26,879
Forget it.
123
00:06:26,879 --> 00:06:28,079
For Secretary Lin,
124
00:06:28,079 --> 00:06:29,319
I'll embarrass myself just this once.
125
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Still can't do it.
126
00:06:31,240 --> 00:06:32,399
Since Meili likes it,
127
00:06:32,480 --> 00:06:33,600
I'll just go for it.
128
00:06:34,920 --> 00:06:35,680
But...
129
00:06:35,680 --> 00:06:36,839
We can't.
130
00:06:42,439 --> 00:06:44,879
Secretary Lin, you don't like it, right?
131
00:06:45,360 --> 00:06:46,480
How could I not like it?
132
00:06:47,079 --> 00:06:48,959
It's Meili who doesn't like it, right?
133
00:06:49,959 --> 00:06:51,600
He's asking if I like it.
134
00:06:51,800 --> 00:06:53,160
Seems he really likes it.
135
00:06:53,439 --> 00:06:54,040
Makes sense.
136
00:06:54,040 --> 00:06:55,680
With a perfect girlfriend like me,
137
00:06:55,680 --> 00:06:57,600
of course he'd want people to know.
138
00:06:58,000 --> 00:06:59,040
This is giving me a headache.
139
00:07:00,399 --> 00:07:01,720
It's a test, isn't it?
140
00:07:01,839 --> 00:07:03,120
It absolutely is.
141
00:07:03,319 --> 00:07:04,879
Just like when she got angry last time.
142
00:07:04,879 --> 00:07:05,839
A life-or-death question.
143
00:07:05,839 --> 00:07:06,439
Oh my god.
144
00:07:06,720 --> 00:07:08,160
Then I'll say...
145
00:07:08,759 --> 00:07:09,800
I really like it.
146
00:07:10,839 --> 00:07:12,040
Thank you so much!
147
00:07:24,399 --> 00:07:25,279
The girl is so beautiful.
148
00:07:25,279 --> 00:07:26,439
The guy is so handsome too.
149
00:07:26,439 --> 00:07:27,759
Like a celebrity ad.
150
00:07:27,800 --> 00:07:29,519
So many people must be envious.
151
00:07:29,879 --> 00:07:30,680
Wait a second.
152
00:07:32,199 --> 00:07:34,240
Quick, say no!
153
00:07:34,439 --> 00:07:35,399
Say it!
154
00:07:35,399 --> 00:07:37,560
Once it's stuck on, there's no chance left.
155
00:07:39,160 --> 00:07:40,279
It's a test.
156
00:07:40,279 --> 00:07:41,360
Definitely.
157
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
Don't worry, Meili.
158
00:07:43,040 --> 00:07:43,680
I get it.
159
00:07:44,399 --> 00:07:45,720
Please don't forget the heart-shaped sticker.
160
00:07:48,600 --> 00:07:49,399
Okay.
161
00:08:04,120 --> 00:08:06,519
This looks way too much like her.
162
00:08:06,759 --> 00:08:07,680
No.
163
00:08:07,680 --> 00:08:09,000
Definitely not.
164
00:08:09,480 --> 00:08:11,199
How could President Qin come to a place like this?
165
00:08:11,920 --> 00:08:13,000
Absolutely not.
166
00:08:15,000 --> 00:08:15,920
Just quit.
167
00:08:15,920 --> 00:08:17,319
Right now.
168
00:08:18,720 --> 00:08:20,079
Would you folks like to take a photo?
169
00:08:20,839 --> 00:08:22,480
No, thanks.
170
00:08:42,440 --> 00:08:44,120
Even though I pass by here every day,
171
00:08:44,600 --> 00:08:46,120
I've never actually walked down here.
172
00:08:46,639 --> 00:08:47,399
Yeah.
173
00:08:47,720 --> 00:08:49,399
Such an ordinary, mundane day...
174
00:08:49,679 --> 00:08:51,519
I really wish it could just keep going like this.
175
00:08:52,519 --> 00:08:54,039
You like an ordinary life.
176
00:08:54,759 --> 00:08:56,240
Where nothing much happens.
177
00:08:56,360 --> 00:08:57,679
And it can stay just like this.
178
00:09:05,480 --> 00:09:06,279
Lin Han.
179
00:09:06,440 --> 00:09:07,240
I want to talk to you.
180
00:09:07,600 --> 00:09:08,960
Everything that needed to be said has been said.
181
00:09:09,840 --> 00:09:10,639
Let's go.
182
00:09:11,720 --> 00:09:12,879
You're already together.
183
00:09:13,480 --> 00:09:14,279
With your female boss.
184
00:09:15,759 --> 00:09:17,200
That's none of your business.
185
00:09:18,240 --> 00:09:19,320
I already know.
186
00:09:19,320 --> 00:09:20,759
That thing you've been hiding from me.
187
00:09:21,120 --> 00:09:22,960
Do you want me to say it in front of her?
188
00:09:27,919 --> 00:09:28,679
Meili.
189
00:09:30,080 --> 00:09:31,600
Can you go home by yourself first?
190
00:09:51,039 --> 00:09:52,240
Now.
191
00:09:52,240 --> 00:09:53,759
We can talk now.
11238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.