Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,480 --> 00:01:11,359
Slow down.
2
00:01:11,719 --> 00:01:13,159
What's wrong, Secretary Lin?
3
00:01:18,159 --> 00:01:19,120
You...
4
00:01:19,120 --> 00:01:20,079
Are you jealous?
5
00:01:20,959 --> 00:01:21,760
I'm not.
6
00:01:23,200 --> 00:01:25,079
I was just talking to that Mr. Mofei
7
00:01:25,079 --> 00:01:26,159
a little more than usual.
8
00:01:26,159 --> 00:01:27,200
Isn't that perfectly normal?
9
00:01:27,200 --> 00:01:28,000
Stop it.
10
00:01:28,840 --> 00:01:29,920
I don't like it.
11
00:01:32,920 --> 00:01:34,719
I don't care what you like.
12
00:01:34,879 --> 00:01:36,280
Then why did you say those things?
13
00:01:37,400 --> 00:01:39,159
Things about marrying me and being in love.
14
00:01:39,879 --> 00:01:41,480
Then you unilaterally tell me to forget it.
15
00:01:41,680 --> 00:01:42,879
You do whatever you want.
16
00:01:42,879 --> 00:01:44,480
You never consider my feelings.
17
00:01:46,000 --> 00:01:47,519
You stir someone up,
18
00:01:47,920 --> 00:01:49,120
then tell me to forget it.
19
00:01:49,959 --> 00:01:51,879
That's why I don't like you.
20
00:02:01,879 --> 00:02:04,000
You've already said you don't like me.
21
00:02:05,640 --> 00:02:07,959
So why care who I talk to
22
00:02:08,560 --> 00:02:10,039
or who I'm warm with?
23
00:02:44,599 --> 00:02:45,439
Secretary Xue.
24
00:02:46,080 --> 00:02:47,000
Has the Design Department
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,520
submitted next quarter's proposal?
26
00:02:49,280 --> 00:02:49,879
What?
27
00:02:50,319 --> 00:02:51,759
It was sent to your email last night.
28
00:02:52,400 --> 00:02:53,319
Follow up with the Marketing Department
29
00:02:53,319 --> 00:02:54,639
on the press release copy for next month.
30
00:02:55,319 --> 00:02:56,759
The Marketing Department...
31
00:02:57,360 --> 00:02:58,319
has already been reminded.
32
00:02:58,919 --> 00:03:00,800
They can schedule it by Wednesday at the latest.
33
00:03:01,639 --> 00:03:03,000
Where's the latest resource directory?
34
00:03:06,080 --> 00:03:07,000
Here.
35
00:03:16,159 --> 00:03:18,280
It seems Secretary Xue won't be able
36
00:03:18,439 --> 00:03:20,240
to adapt to the secretary role anytime soon.
37
00:03:20,840 --> 00:03:22,360
We need to post a new job opening.
38
00:03:22,800 --> 00:03:24,439
Are you looking for a new secretary?
39
00:03:25,400 --> 00:03:26,840
Will I be fired?
40
00:03:27,759 --> 00:03:28,719
As long as you're willing,
41
00:03:29,199 --> 00:03:31,360
I can give you enough time to adapt.
42
00:03:32,080 --> 00:03:33,039
But right now,
43
00:03:33,520 --> 00:03:35,360
I do need a new primary assistant.
44
00:03:35,840 --> 00:03:36,560
Secretary Lin,
45
00:03:36,680 --> 00:03:38,000
I'll leave this matter to you.
46
00:03:38,639 --> 00:03:40,719
I hope we can find the right person directly this time.
47
00:03:41,159 --> 00:03:42,000
Yes, Boss.
48
00:03:42,599 --> 00:03:43,919
I'll arrange it.
49
00:03:44,360 --> 00:03:45,159
Oh, right.
50
00:03:46,360 --> 00:03:48,520
I think I still need a male secretary.
51
00:03:50,479 --> 00:03:52,800
Didn't you say a female secretary was more convenient?
52
00:03:52,800 --> 00:03:53,919
I changed my mind.
53
00:03:54,240 --> 00:03:55,280
Do you have any objections?
54
00:03:57,919 --> 00:03:59,800
Boss, you really are capricious
55
00:04:00,319 --> 00:04:01,599
and hard to predict.
56
00:04:01,599 --> 00:04:01,879
Yes.
57
00:04:03,240 --> 00:04:04,439
Capricious
58
00:04:04,439 --> 00:04:05,360
and unpredictable.
59
00:04:05,360 --> 00:04:06,439
That's just my nature.
60
00:04:06,520 --> 00:04:07,719
You've been with me for three years.
61
00:04:08,000 --> 00:04:09,159
Aren't you clear on that by now?
62
00:04:09,439 --> 00:04:10,240
Secretary Lin,
63
00:04:21,720 --> 00:04:22,519
the coffee is good.
64
00:04:24,199 --> 00:04:25,319
I'm glad you like it.
65
00:04:25,639 --> 00:04:26,199
Get back to work.
66
00:05:00,439 --> 00:05:01,319
Ms. Qin.
67
00:05:01,519 --> 00:05:02,279
We meet again.
68
00:05:02,519 --> 00:05:04,519
Mofei, what brings you here?
69
00:05:04,680 --> 00:05:05,319
Please, have a seat.
70
00:05:06,360 --> 00:05:08,399
I'm here today to sign a collaboration
71
00:05:08,399 --> 00:05:09,399
agreement with the Qin Group.
72
00:05:09,480 --> 00:05:10,160
And also,
73
00:05:10,560 --> 00:05:11,680
to come and say hello to you.
74
00:05:24,240 --> 00:05:25,560
What's wrong with Secretary Lin?
75
00:05:26,399 --> 00:05:27,439
Just as I thought.
76
00:05:27,680 --> 00:05:29,560
There's something between these two.
77
00:05:33,319 --> 00:05:34,160
About last time,
78
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
my apologies.
79
00:05:37,839 --> 00:05:38,759
It's nothing.
80
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
I feel that
81
00:05:40,360 --> 00:05:42,120
when approaching a woman as charming as Ms. Qin,
82
00:05:42,120 --> 00:05:43,160
even before making contact,
83
00:05:43,680 --> 00:05:44,759
I was already prepared
84
00:05:44,759 --> 00:05:46,120
to be envied and resented.
85
00:05:47,680 --> 00:05:48,360
Is that so?
86
00:05:48,639 --> 00:05:49,439
Of course.
87
00:05:51,279 --> 00:05:52,279
I always feel
88
00:05:53,160 --> 00:05:55,000
we have an unfinished story.
89
00:05:56,480 --> 00:05:57,920
An unfinished
90
00:05:58,240 --> 00:05:58,920
story.
91
00:06:01,120 --> 00:06:01,920
Ms. Qin,
92
00:06:03,439 --> 00:06:05,079
we will meet again.
93
00:06:19,240 --> 00:06:21,040
You've already said you don't like me.
94
00:06:21,800 --> 00:06:23,959
So why care who I talk to
95
00:06:24,560 --> 00:06:26,120
or who I'm warm with?
96
00:06:46,199 --> 00:06:47,560
Secretary Lin,
97
00:06:47,560 --> 00:06:49,480
is this the person you found?
98
00:06:50,319 --> 00:06:52,199
They were all selected according to your requirements.
99
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
Is President Qin not satisfied?
100
00:07:01,120 --> 00:07:01,959
Thank you for your hard work, everyone.
101
00:07:02,120 --> 00:07:03,800
We will consider it carefully.
102
00:07:06,439 --> 00:07:07,160
Xiao Xue.
103
00:07:07,160 --> 00:07:08,120
Go and have the next group
104
00:07:08,160 --> 00:07:09,000
No need.
105
00:07:09,279 --> 00:07:11,040
Leave the rest to the Human Resources Department.
106
00:07:11,040 --> 00:07:11,920
I need a break.
107
00:07:11,959 --> 00:07:12,519
President Qin,
108
00:07:12,959 --> 00:07:15,079
the interviewees made an effort to come here.
109
00:07:16,480 --> 00:07:17,319
Secretary Lin,
110
00:07:18,079 --> 00:07:19,639
You couldn't possibly be
111
00:07:20,000 --> 00:07:21,839
trying to prevent me from finding a new secretary?
112
00:07:22,920 --> 00:07:23,680
President Qin,
113
00:07:24,120 --> 00:07:24,680
are you...
114
00:07:25,279 --> 00:07:26,600
unwilling for me to leave?
115
00:07:26,639 --> 00:07:28,480
It seems Secretary Lin has truly learned
116
00:07:28,839 --> 00:07:30,319
the essence in these three years with me.
117
00:07:30,920 --> 00:07:32,439
Extremely self-righteous.
118
00:07:33,319 --> 00:07:34,639
I simply don't want
119
00:07:34,639 --> 00:07:35,680
to be left with no one to do my work
120
00:07:35,800 --> 00:07:37,519
after you're gone.
121
00:07:38,720 --> 00:07:39,839
President Qin, you're overthinking it.
122
00:07:40,360 --> 00:07:42,319
I just think that compared to looks,
123
00:07:42,680 --> 00:07:44,000
ability is more important.
124
00:07:46,240 --> 00:07:46,800
President Qin,
125
00:07:47,000 --> 00:07:48,120
there's only one candidate left.
126
00:07:48,199 --> 00:07:49,959
Shall we interview him separately?
127
00:07:52,680 --> 00:07:53,480
Hello, everyone.
128
00:08:03,879 --> 00:08:04,720
Mr. Li Yi.
129
00:08:04,720 --> 00:08:05,480
How come you look
130
00:08:05,480 --> 00:08:06,399
different from
131
00:08:06,399 --> 00:08:07,439
the photo?
132
00:08:07,879 --> 00:08:08,720
Sorry about that.
133
00:08:09,079 --> 00:08:12,040
I had some surgery half a year ago.
134
00:08:12,199 --> 00:08:13,160
The photo on my resume
135
00:08:13,160 --> 00:08:14,000
hasn't been updated yet.
136
00:08:20,079 --> 00:08:21,720
That concludes my self-introduction.
137
00:08:23,079 --> 00:08:24,240
The next question.
138
00:08:24,240 --> 00:08:25,639
Secretary Lin, please ask the question.
139
00:08:29,560 --> 00:08:30,680
Please explain.
140
00:08:30,759 --> 00:08:34,240
The basic principles of the Black-Scholes option pricing model.
141
00:08:34,240 --> 00:08:35,279
Then you explain.
142
00:08:35,279 --> 00:08:37,559
The Black-Scholes option pricing model's.
143
00:08:37,559 --> 00:08:38,320
Basic principles.
144
00:08:42,559 --> 00:08:45,000
The Black-Scholes option pricing model.
145
00:08:45,080 --> 00:08:47,399
Determines the price of European options.
146
00:08:47,399 --> 00:08:48,399
Assuming an efficient market.
147
00:08:48,399 --> 00:08:49,519
The underlying asset price.
148
00:08:49,519 --> 00:08:50,879
Follows a geometric Brownian motion.
149
00:08:50,960 --> 00:08:51,919
The core formula is as follows.
150
00:08:51,919 --> 00:08:52,720
Um.
151
00:08:52,759 --> 00:08:55,879
What are the full names of all past Nobel Prize in Literature winners?
152
00:08:56,120 --> 00:08:59,080
Recite the list of all Nobel Prize in Literature laureates.
153
00:09:04,440 --> 00:09:06,480
1901, Sully Prudhomme.
154
00:09:06,480 --> 00:09:08,480
1902, Theodor Mommsen.
155
00:09:08,480 --> 00:09:09,399
1903, Bj...
156
00:09:09,399 --> 00:09:10,200
Very good, very good.
157
00:09:11,840 --> 00:09:13,440
The most important thing for a secretary.
158
00:09:13,840 --> 00:09:14,879
Is not just ability.
159
00:09:15,039 --> 00:09:16,600
But also a sense of time.
160
00:09:17,639 --> 00:09:18,919
From the moment you entered the room until now.
161
00:09:18,919 --> 00:09:20,360
How many seconds have passed in total?
162
00:09:20,559 --> 00:09:23,120
How many seconds have passed since you entered the room?
163
00:09:27,960 --> 00:09:29,720
I have a habit of carrying a stopwatch.
164
00:09:29,720 --> 00:09:30,840
It is now.
165
00:09:32,240 --> 00:09:33,399
567 seconds.
166
00:09:36,080 --> 00:09:37,360
Very good, excellent.
167
00:09:38,000 --> 00:09:38,759
Your materials.
168
00:09:39,039 --> 00:09:40,360
We will consider them carefully.
169
00:09:41,360 --> 00:09:42,279
Secretary Xue.
170
00:09:43,879 --> 00:09:44,960
Please see this gentleman out.
171
00:09:45,279 --> 00:09:45,840
Thank you for your trouble.
172
00:09:46,120 --> 00:09:46,679
Thank you.
173
00:09:46,759 --> 00:09:47,559
After you.
174
00:10:01,440 --> 00:10:02,240
Why?
175
00:10:04,399 --> 00:10:05,200
What?
176
00:10:05,399 --> 00:10:06,399
I originally thought.
177
00:10:06,399 --> 00:10:08,440
We could be more sincere and straightforward with each other.
178
00:10:08,639 --> 00:10:10,159
Because that's how I've been acting.
179
00:10:11,320 --> 00:10:12,440
But recently.
180
00:10:13,480 --> 00:10:15,279
I've been a bit disappointed in you.
181
00:10:17,519 --> 00:10:19,000
Did I do something wrong?
182
00:10:20,720 --> 00:10:22,080
You're clearly jealous.
183
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
Yet you stubbornly deny it.
184
00:10:24,039 --> 00:10:25,879
You clearly don't want to find me a new secretary.
185
00:10:26,759 --> 00:10:27,919
So you use this kind of.
186
00:10:28,559 --> 00:10:30,039
This ridiculous method.
187
00:10:32,759 --> 00:10:34,240
Is it so impossible for you to trust me?
188
00:10:36,360 --> 00:10:38,720
To trust me the way I trust you?
189
00:10:41,080 --> 00:10:41,799
Yes.
190
00:10:42,360 --> 00:10:43,600
I do need you very much.
191
00:10:45,519 --> 00:10:47,759
But not the kind of need one has for a secretary.
192
00:10:49,399 --> 00:10:50,200
But rather like...
193
00:11:22,080 --> 00:11:22,879
President Qin.
194
00:11:23,840 --> 00:11:25,120
I'm here to get the resumes of those candidates from earlier.
195
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
Secretary Xue.
196
00:11:26,360 --> 00:11:27,000
What is it?
197
00:11:27,000 --> 00:11:28,039
The resumes, right?
198
00:11:28,120 --> 00:11:29,480
I'll send you the resumes later.
199
00:11:29,600 --> 00:11:31,399
You and HR can review them.
200
00:11:31,399 --> 00:11:32,600
I think the last one was quite good.
201
00:11:32,600 --> 00:11:33,960
Could go to the Marketing Department.
202
00:11:34,559 --> 00:11:35,559
Go on with your work.
203
00:11:36,440 --> 00:11:37,240
Bye.
204
00:11:44,519 --> 00:11:45,320
Secretary Lin.
205
00:11:50,480 --> 00:11:51,279
Secretary Lin.
206
00:11:52,440 --> 00:11:53,000
You.
207
00:11:53,000 --> 00:11:54,159
Are you okay?
12610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.