All language subtitles for Dear.Secretary.2025.S01E06.1080p.WeTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,640 --> 00:01:12,799 Three hundred 2 00:01:12,799 --> 00:01:14,079 Three hundred and one 3 00:01:17,959 --> 00:01:18,760 Hanzi 4 00:01:19,640 --> 00:01:21,359 I've been feeling really weak lately. 5 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 Working for Ms. Qin 6 00:01:24,560 --> 00:01:26,519 must be exhausting, huh? 7 00:01:28,200 --> 00:01:29,000 Get lost. 8 00:01:35,400 --> 00:01:37,120 A 24/7 corporate slave life. 9 00:01:37,719 --> 00:01:39,159 Anyone would be worn out. 10 00:01:39,799 --> 00:01:40,840 It's been three years. 11 00:01:41,519 --> 00:01:43,480 Remember Vanka from the elementary school textbook? 12 00:01:43,920 --> 00:01:45,760 I've been a bonded laborer for three years. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,640 Finally, I see a glimmer of hope. 14 00:01:50,920 --> 00:01:52,439 What goes around comes around. 15 00:01:52,439 --> 00:01:54,000 Heaven spares no one. 16 00:01:54,359 --> 00:01:55,439 This is retribution. 17 00:01:55,840 --> 00:01:56,680 Retribution. 18 00:01:58,560 --> 00:01:59,359 What are you talking about? 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,000 Nothing. 20 00:02:02,000 --> 00:02:02,719 Um... 21 00:02:03,760 --> 00:02:04,640 Ms. Qin... 22 00:02:04,920 --> 00:02:05,799 Is she willing to let you go? 23 00:02:07,840 --> 00:02:08,560 I don't know either. 24 00:02:09,000 --> 00:02:09,759 But the good thing is, 25 00:02:09,879 --> 00:02:11,120 she hasn't bothered me these past two days. 26 00:02:12,080 --> 00:02:12,639 That's good. 27 00:02:13,639 --> 00:02:15,840 She actually hasn't summoned me for two whole days. 28 00:02:16,599 --> 00:02:17,759 So you really... 29 00:02:18,599 --> 00:02:19,159 don't like me? 30 00:02:19,960 --> 00:02:20,800 I don't. 31 00:02:30,120 --> 00:02:30,919 Hanzi! 32 00:02:34,439 --> 00:02:35,719 Lin Hai is back. 33 00:02:37,879 --> 00:02:39,000 And... 34 00:02:39,919 --> 00:02:41,000 Talk tonight. 35 00:02:41,879 --> 00:02:42,879 Come home for dinner. 36 00:02:43,439 --> 00:02:44,759 Chairman Lin's orders. 37 00:02:58,280 --> 00:02:59,080 Hurry up. 38 00:03:00,280 --> 00:03:01,080 Hurry, hurry! 39 00:03:05,039 --> 00:03:06,840 This counts as burglary, doesn't it? 40 00:03:07,360 --> 00:03:08,280 I must be crazy. 41 00:03:08,280 --> 00:03:09,879 Spending a weekend acting insane with you. 42 00:03:10,599 --> 00:03:11,719 The locks for this house 43 00:03:11,719 --> 00:03:12,599 were all bought by me personally. 44 00:03:12,759 --> 00:03:13,479 How can this be considered... 45 00:03:13,639 --> 00:03:14,680 Quick, quick, quick! 46 00:03:14,680 --> 00:03:15,360 Keep your voice down. 47 00:03:17,360 --> 00:03:18,159 Stop. 48 00:03:19,000 --> 00:03:19,919 Hurry. 49 00:03:23,759 --> 00:03:25,199 Looks like the code hasn't changed. 50 00:03:32,680 --> 00:03:33,479 Tofu! 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,599 Tofu! 52 00:03:37,240 --> 00:03:38,039 Tofu! 53 00:03:39,599 --> 00:03:40,400 Tofu! 54 00:03:43,240 --> 00:03:44,120 You go that way. 55 00:03:44,319 --> 00:03:44,879 I'll go this way. 56 00:03:46,240 --> 00:03:47,039 Tofu! 57 00:03:47,719 --> 00:03:48,520 Tofu! 58 00:03:49,400 --> 00:03:50,919 My little Tofu! 59 00:03:54,199 --> 00:03:56,280 Weren't my slam dunks just awesome? 60 00:03:56,639 --> 00:03:57,479 Alright. 61 00:04:13,639 --> 00:04:14,879 I heard your brother is back this time 62 00:04:14,879 --> 00:04:15,520 to hold a painting exhibition. 63 00:04:16,240 --> 00:04:17,199 I don't know about that. 64 00:04:17,319 --> 00:04:18,279 Don't tell me. 65 00:04:19,040 --> 00:04:20,000 I think... 66 00:04:20,000 --> 00:04:21,560 Actually, between you two brothers, 67 00:04:21,560 --> 00:04:22,399 you could be a little... 68 00:04:26,639 --> 00:04:27,439 What was that sound? 69 00:04:29,360 --> 00:04:29,959 Grab it, grab it! 70 00:04:29,959 --> 00:04:30,759 Take it! 71 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Go, go, go! 72 00:04:39,879 --> 00:04:40,680 You... 73 00:04:41,480 --> 00:04:42,360 You, you, you... 74 00:04:42,360 --> 00:04:43,680 What are you d-doing? 75 00:04:44,279 --> 00:04:45,279 How come after the divorce, 76 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 you quit being a doctor 77 00:04:46,800 --> 00:04:47,639 and switched to theft? 78 00:04:48,079 --> 00:04:49,000 Theft? 79 00:04:49,199 --> 00:04:49,759 Are you insane? 80 00:04:49,879 --> 00:04:50,480 I'm entering my own home. 81 00:04:50,480 --> 00:04:51,160 How is that theft? 82 00:04:52,920 --> 00:04:53,759 *Your* home? 83 00:04:54,000 --> 00:04:55,399 We agreed during the divorce, 84 00:04:55,560 --> 00:04:56,519 this house is mine. 85 00:04:56,519 --> 00:04:57,519 How did it become *your* home? 86 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 Fine, the house is yours. 87 00:04:59,199 --> 00:05:00,360 Then Tofu is mine, right? 88 00:05:01,120 --> 00:05:02,920 Tofu is because you claimed him for yourself. 89 00:05:02,959 --> 00:05:04,160 You didn't give me visitation rights. 90 00:05:04,160 --> 00:05:05,519 I haven't even complained. 91 00:05:05,680 --> 00:05:07,279 You... you want visitation rights? 92 00:05:07,279 --> 00:05:08,399 Are you worthy? 93 00:05:08,480 --> 00:05:10,519 How did you carry him for ten months and give birth? 94 00:05:11,399 --> 00:05:13,079 How can you still be so mean? 95 00:05:13,079 --> 00:05:13,759 Not at all. 96 00:05:13,759 --> 00:05:14,560 I'm not... what? 97 00:05:14,720 --> 00:05:15,600 Secretary Lin. 98 00:05:15,600 --> 00:05:16,120 Let me tell you, 99 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 men, you're really disgusting. 100 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Just shut up. 101 00:05:18,439 --> 00:05:19,160 If you're going to say that, 102 00:05:19,160 --> 00:05:19,639 you, you, you... 103 00:05:19,639 --> 00:05:20,160 What? 104 00:05:20,720 --> 00:05:21,279 I'll say it. 105 00:05:21,279 --> 00:05:21,920 So what? 106 00:05:21,959 --> 00:05:22,560 Let's talk inside. 107 00:05:23,079 --> 00:05:23,560 You shut up. 108 00:07:10,160 --> 00:07:13,240 Hi, Secretary Lin. 109 00:07:23,639 --> 00:07:24,600 Get out. 110 00:07:26,879 --> 00:07:27,480 Sorry about that. 111 00:07:27,480 --> 00:07:28,199 Secretary Lin. 112 00:07:31,160 --> 00:07:32,040 Bye, Secretary Lin. 113 00:08:11,279 --> 00:08:13,279 They're arguing their way to the bed again. 114 00:08:13,639 --> 00:08:14,319 Yeah. 115 00:08:14,839 --> 00:08:15,959 Same as always. 116 00:08:19,360 --> 00:08:20,040 Today is the weekend. 117 00:08:20,600 --> 00:08:21,000 Right. 118 00:08:21,000 --> 00:08:21,600 It is the weekend. 119 00:08:22,199 --> 00:08:24,600 The weather is nice today. 120 00:08:36,600 --> 00:08:37,399 Boss. 121 00:08:39,200 --> 00:08:40,159 Just forget it all. 122 00:08:42,399 --> 00:08:44,159 Forget about Secretary Lin too. 123 00:08:46,279 --> 00:08:49,000 Forget about today. 124 00:08:50,679 --> 00:08:52,279 Secretary Lin today... 125 00:08:53,240 --> 00:08:54,320 forget about him too. 126 00:08:58,799 --> 00:09:00,080 You can't forget, can you? 127 00:09:00,080 --> 00:09:01,840 You can't forget Secretary Lin either, right? 128 00:09:48,679 --> 00:09:49,480 Mom 129 00:09:52,559 --> 00:09:53,960 Your son is home. 130 00:09:54,240 --> 00:09:55,799 You must be tired. Come inside. 131 00:09:59,279 --> 00:10:00,039 In my lifetime... 132 00:10:00,039 --> 00:10:01,879 ...to see my eldest son again. 133 00:10:02,159 --> 00:10:03,399 I'm truly blessed. 134 00:10:04,480 --> 00:10:05,120 Dad. 135 00:10:05,840 --> 00:10:07,600 Life as an artist treating you well? 136 00:10:07,960 --> 00:10:08,679 Not bad. 137 00:10:09,519 --> 00:10:11,639 Before your work becomes immortal... 138 00:10:11,639 --> 00:10:13,639 ...you still remember your aging parents. 139 00:10:13,720 --> 00:10:14,879 Such a filial son. 140 00:10:15,720 --> 00:10:16,759 The Virtuous Artist indeed. 141 00:10:16,759 --> 00:10:17,639 Great artist. 142 00:10:22,279 --> 00:10:23,440 Dad's still talking like that. 143 00:10:24,200 --> 00:10:25,159 Yeah. 144 00:10:25,159 --> 00:10:25,960 Come on, son. 145 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 Your dad's all bark and no bite. 146 00:10:33,600 --> 00:10:35,360 Don't mind his sarcasm. 147 00:10:35,679 --> 00:10:37,080 He actually knew you were coming back. 148 00:10:37,080 --> 00:10:39,440 He's been happy about it for a week. 149 00:10:41,159 --> 00:10:42,039 Hey, old man. 150 00:10:42,639 --> 00:10:44,120 If you want to see your son, come out. 151 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 Stop eavesdropping. 152 00:10:53,200 --> 00:10:54,000 Mom. 153 00:10:55,159 --> 00:10:56,120 Lin Han. 154 00:10:56,799 --> 00:10:57,919 Still working as a secretary? 155 00:10:58,559 --> 00:10:59,360 Still am. 156 00:11:00,399 --> 00:11:02,039 Back then, for that girl... 157 00:11:02,039 --> 00:11:03,679 ...you ran away from home for independence. 158 00:11:04,039 --> 00:11:06,360 Then I heard you got dumped. 159 00:11:06,960 --> 00:11:08,279 Your father found out. 160 00:11:08,360 --> 00:11:09,919 He told him to return to the Lin Family immediately. 161 00:11:11,440 --> 00:11:13,480 He said he'd come back later. 162 00:11:13,679 --> 00:11:14,960 I suppose it's my fault. 163 00:11:15,639 --> 00:11:16,759 I raised the child... 164 00:11:17,000 --> 00:11:18,240 ...to be too responsible. 165 00:11:18,919 --> 00:11:19,720 Mom. 166 00:11:20,759 --> 00:11:22,080 Little brother has always been outstanding. 167 00:11:22,639 --> 00:11:23,559 I think... 168 00:11:23,879 --> 00:11:25,279 ...he must have his own plans. 169 00:11:25,679 --> 00:11:27,080 A bit willful, perhaps... 170 00:11:27,159 --> 00:11:28,639 ...but he's a good kid. 171 00:11:28,919 --> 00:11:30,279 Very reliable. 172 00:11:31,399 --> 00:11:33,679 Your father's and my greatest pride... 173 00:11:33,720 --> 00:11:35,879 ...is having you two sons. 174 00:11:56,039 --> 00:11:57,039 Come home soon. 175 00:11:57,360 --> 00:11:58,679 Your older brother is already back. 176 00:11:59,240 --> 00:12:00,399 It's a must. 177 00:12:00,440 --> 00:12:02,200 Don't even think of making excuses. 178 00:12:02,519 --> 00:12:03,440 At the very least... 179 00:12:03,440 --> 00:12:05,120 ...let your dad and me, in our lifetime... 180 00:12:05,159 --> 00:12:07,559 ...see the whole family reunited. 181 00:12:08,679 --> 00:12:09,600 I understand. 182 00:12:15,440 --> 00:12:16,720 Looks like they won't... 183 00:12:16,720 --> 00:12:17,480 ...be done anytime soon. 184 00:12:17,480 --> 00:12:18,279 I have something to attend to. I should go. 185 00:12:18,279 --> 00:12:19,320 I was just about to leave too. 186 00:12:19,799 --> 00:12:20,759 Let me give you a ride. It's on my way. 187 00:12:23,080 --> 00:12:23,480 Alright. 188 00:12:55,320 --> 00:12:56,639 What's wrong with this elevator? 189 00:13:09,200 --> 00:13:10,639 Hello? The elevator is broken. 190 00:13:11,000 --> 00:13:12,039 We're trapped inside. 191 00:13:12,039 --> 00:13:13,200 Please come fix it. 192 00:13:13,519 --> 00:13:14,320 Okay, copy that. 193 00:13:14,399 --> 00:13:15,200 Wait for our rescue. 194 00:13:16,799 --> 00:13:18,120 Darn it. What a piece of junk. 195 00:13:21,559 --> 00:13:22,639 Are you okay, Secretary Lin? 196 00:13:22,639 --> 00:13:23,240 What's wrong? 197 00:13:23,639 --> 00:13:24,440 Secretary Lin? 198 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Secretary Lin! 199 00:13:26,639 --> 00:13:27,639 What's the matter with you? 200 00:13:30,000 --> 00:13:30,799 Don't go. 201 00:13:31,360 --> 00:13:32,159 Don't go. 202 00:13:32,879 --> 00:13:33,679 Don't go. 203 00:13:33,799 --> 00:13:35,480 I'm not going. 204 00:13:36,720 --> 00:13:37,639 I'm right here. 205 00:13:38,559 --> 00:13:39,960 It's okay. 206 00:13:40,600 --> 00:13:41,399 It's okay. 207 00:13:41,399 --> 00:13:42,120 It's okay. 208 00:13:43,120 --> 00:13:44,080 It's fine. It's fine. 11760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.