Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,400 --> 00:01:11,400
My name is Zhang Shan.
2
00:01:11,400 --> 00:01:12,680
I am 28 years old.
3
00:01:12,680 --> 00:01:14,359
I graduated from Stanford University.
4
00:01:14,359 --> 00:01:15,200
Majoring in finance.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,599
My specialty is...
6
00:01:16,719 --> 00:01:17,640
Stanford University.
7
00:01:17,640 --> 00:01:18,439
Right.
8
00:01:19,159 --> 00:01:20,239
Then explain...
9
00:01:20,239 --> 00:01:21,799
the basic principles of the...
10
00:01:21,799 --> 00:01:23,280
Black-Scholes option pricing model.
11
00:01:24,560 --> 00:01:27,599
Brian what?
12
00:01:38,200 --> 00:01:39,040
Graduated from the Chinese department.
13
00:01:39,280 --> 00:01:40,200
Yes, President Qin.
14
00:01:40,200 --> 00:01:42,280
I have worked as a secretary...
15
00:01:42,280 --> 00:01:43,879
at several Fortune 500 companies.
16
00:01:44,159 --> 00:01:45,000
I have extensive experience.
17
00:01:45,040 --> 00:01:48,040
I have memorized the list of all...
18
00:01:48,319 --> 00:01:49,120
past...
19
00:02:00,239 --> 00:02:02,200
My specialty is being time-sensitive.
20
00:02:02,719 --> 00:02:04,200
From the moment you entered the room...
21
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
how many seconds have passed?
22
00:02:09,919 --> 00:02:10,479
Boss...
23
00:02:10,840 --> 00:02:12,199
You forgot to have them take off their clothes.
24
00:02:12,199 --> 00:02:13,120
I'll call them back now.
25
00:02:13,120 --> 00:02:14,159
That won't be necessary, Secretary Lin.
26
00:02:14,639 --> 00:02:16,000
None of them are qualified.
27
00:02:40,479 --> 00:02:41,039
Careful!
28
00:02:41,879 --> 00:02:42,400
Sit down.
29
00:02:42,400 --> 00:02:43,360
I'll get an ice pack.
30
00:02:56,080 --> 00:02:57,479
I've already booked you...
31
00:02:57,479 --> 00:02:58,560
an appointment with a specialist at a nearby hospital.
32
00:02:58,560 --> 00:02:59,599
Please rest for a moment.
33
00:02:59,599 --> 00:03:00,840
I've already asked Lao Wang to send a car...
34
00:03:01,039 --> 00:03:02,319
to take you to the hospital shortly.
35
00:03:09,479 --> 00:03:10,120
President Qin...
36
00:03:10,520 --> 00:03:11,319
Are you...
37
00:03:12,039 --> 00:03:13,240
unwilling for me to resign?
38
00:03:18,520 --> 00:03:20,400
It seems Secretary Lin has truly...
39
00:03:20,960 --> 00:03:22,439
learned the essence from me these past three years.
40
00:03:23,039 --> 00:03:24,360
Very self-righteous.
41
00:03:25,319 --> 00:03:26,680
I simply don't want...
42
00:03:26,680 --> 00:03:27,599
after you leave...
43
00:03:27,840 --> 00:03:29,319
my work to go undone, that's all.
44
00:03:32,000 --> 00:03:34,120
Then why are you giving them such a hard time, President Qin?
45
00:03:37,080 --> 00:03:37,879
President Qin...
46
00:03:40,319 --> 00:03:41,360
Who's giving them a hard time?
47
00:03:42,039 --> 00:03:43,400
I'm not giving them a hard time.
48
00:03:43,599 --> 00:03:44,919
Then are you giving *me* a hard time?
49
00:03:46,520 --> 00:03:47,800
Let me say it again.
50
00:03:47,800 --> 00:03:49,759
I am not giving anyone a hard time.
51
00:03:50,199 --> 00:03:51,560
They genuinely are not qualified.
52
00:03:51,960 --> 00:03:53,400
Then what are the full names...
53
00:03:53,400 --> 00:03:55,080
of all the past Nobel Prize in Literature winners?
54
00:03:55,080 --> 00:03:56,479
I'm afraid you don't even know them yourself.
55
00:03:57,639 --> 00:03:58,560
Sully Prudhomme.
56
00:03:58,560 --> 00:03:59,719
Theodor Mommsen.
57
00:03:59,719 --> 00:04:00,840
Bjørnstjerne Bjørnson.
58
00:04:01,199 --> 00:04:02,159
José Echegaray.
59
00:04:02,159 --> 00:04:03,560
Frédéric Mistral.
60
00:04:03,560 --> 00:04:04,759
Henryk Sienkiewicz.
61
00:04:04,759 --> 00:04:05,960
Giosuè Carducci.
62
00:04:05,960 --> 00:04:07,400
Rudyard Kipling.
63
00:04:08,360 --> 00:04:09,159
Shall I continue?
64
00:04:24,959 --> 00:04:25,639
Alright, boss.
65
00:04:25,639 --> 00:04:26,839
I will continue to work hard...
66
00:04:26,839 --> 00:04:28,079
to find you a new secretary.
67
00:04:33,160 --> 00:04:34,600
But whether you accept it or not...
68
00:04:34,600 --> 00:04:36,639
I will still resign one month from now.
69
00:04:36,839 --> 00:04:38,240
Did you order the milk tea?
70
00:04:38,240 --> 00:04:39,040
Yes.
71
00:04:39,600 --> 00:04:40,399
Thank you.
72
00:04:40,399 --> 00:04:41,240
Keep the change.
73
00:04:41,519 --> 00:04:42,279
She's the one.
74
00:04:42,279 --> 00:04:43,639
My new secretary.
75
00:04:47,519 --> 00:04:48,319
Within one month...
76
00:04:48,800 --> 00:04:50,680
train her to be as capable as you.
77
00:04:50,680 --> 00:04:51,519
But President Qin...
78
00:04:51,879 --> 00:04:53,199
She's not here for an interview.
79
00:04:53,319 --> 00:04:54,480
She's just from the milk tea shop downstairs...
80
00:04:54,480 --> 00:04:55,279
delivering an order.
81
00:04:55,279 --> 00:04:55,800
It doesn't matter.
82
00:04:56,040 --> 00:04:56,920
I like her.
83
00:04:56,959 --> 00:04:58,560
But she's a woman.
84
00:04:59,639 --> 00:05:01,279
I think a male secretary is inconvenient.
85
00:05:01,560 --> 00:05:02,879
The new secretary must be a woman.
86
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Is there a problem?
87
00:05:04,839 --> 00:05:05,600
No problem.
88
00:05:05,959 --> 00:05:07,639
I'll get her up to speed as soon as possible.
89
00:05:07,759 --> 00:05:09,040
You don't need to go to the hospital with me.
90
00:05:09,040 --> 00:05:09,959
I'll go myself.
91
00:05:09,959 --> 00:05:11,120
You take this...
92
00:05:12,360 --> 00:05:13,040
Qin Xue...
93
00:05:13,040 --> 00:05:13,759
Xiao Xue...
94
00:05:14,040 --> 00:05:15,000
and get her familiar with the work.
95
00:05:17,639 --> 00:05:18,720
Will this work?
96
00:05:22,240 --> 00:05:22,759
Cici...
97
00:05:23,040 --> 00:05:24,480
Sorry to trouble you, but please help me entertain her.
98
00:05:24,480 --> 00:05:25,160
No problem.
99
00:05:25,680 --> 00:05:27,639
Then Ms. Qin, please come with us over here.
100
00:05:27,639 --> 00:05:28,439
Wait...
101
00:05:29,160 --> 00:05:31,319
Who said I want to be a secretary?
102
00:06:05,439 --> 00:06:07,279
Tonight, I'm going back to the Qin family home for dinner.
103
00:06:07,560 --> 00:06:08,639
You're coming with me.
104
00:06:10,000 --> 00:06:11,079
Yes, boss.
105
00:06:12,120 --> 00:06:13,199
Let's go, Lao Wang.
106
00:06:37,120 --> 00:06:38,480
Stop staring.
107
00:06:38,480 --> 00:06:39,600
I finally made it back for a visit.
108
00:06:39,600 --> 00:06:40,439
Let's eat.
109
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
What do you mean?
110
00:06:42,839 --> 00:06:44,240
It's precisely because you're finally back...
111
00:06:44,240 --> 00:06:45,360
that I want to look at you a bit more.
112
00:06:58,879 --> 00:06:59,759
How has the company been...
113
00:06:59,759 --> 00:07:00,680
lately?
114
00:07:04,800 --> 00:07:05,480
Very well.
115
00:07:06,040 --> 00:07:07,439
Except for expanding into overseas markets...
116
00:07:07,439 --> 00:07:08,680
some shareholders opposed it.
117
00:07:09,360 --> 00:07:10,720
President Qin has already handled it.
118
00:07:11,279 --> 00:07:12,000
Well done.
119
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
With you by her side...
120
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
I feel at ease.
121
00:07:14,920 --> 00:07:15,680
Dad...
122
00:07:15,920 --> 00:07:18,040
No talking during meals, no speaking before bed.
123
00:07:19,000 --> 00:07:19,800
Look...
124
00:07:23,160 --> 00:07:24,639
It might be a sprained ankle.
125
00:07:24,639 --> 00:07:25,519
I'll go check.
126
00:07:25,759 --> 00:07:26,879
Ah, no need.
127
00:07:27,800 --> 00:07:28,959
You're finally here for a visit.
128
00:07:28,959 --> 00:07:29,759
Eat more.
129
00:07:35,319 --> 00:07:36,000
Secretary Lin
130
00:07:36,360 --> 00:07:37,319
You're twenty-eight this year, right?
131
00:07:37,600 --> 00:07:38,079
Yes.
132
00:07:38,079 --> 00:07:39,560
I'll be twenty-eight after the New Year.
133
00:07:40,879 --> 00:07:42,560
What do you think of our Meili?
134
00:07:44,279 --> 00:07:45,079
Young President Qin.
135
00:07:45,680 --> 00:07:46,560
She's very intelligent.
136
00:07:47,160 --> 00:07:48,720
And, as her name suggests,
137
00:07:48,720 --> 00:07:49,560
she's also very beautiful.
138
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
One could say she's quite perfect.
139
00:07:51,040 --> 00:07:51,839
Of course.
140
00:07:52,839 --> 00:07:54,000
The daughter I raised,
141
00:07:54,040 --> 00:07:56,000
has had half my life's effort poured into her.
142
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
So many people envy her.
143
00:07:57,959 --> 00:07:59,480
Both beautiful and capable,
144
00:07:59,839 --> 00:08:00,720
and highly competent.
145
00:08:02,160 --> 00:08:02,800
It's just that
146
00:08:02,959 --> 00:08:03,920
she doesn't want to get married.
147
00:08:05,120 --> 00:08:07,399
Secretary Lin doesn't seem to want to marry either, right?
148
00:08:08,279 --> 00:08:08,959
You see,
149
00:08:09,240 --> 00:08:11,639
neither of you wants to get married.
150
00:08:12,759 --> 00:08:14,040
But Secretary Lin is outstanding.
151
00:08:14,360 --> 00:08:15,399
If he were to marry,
152
00:08:15,399 --> 00:08:17,720
he'd have to find someone as perfect as our Meili.
153
00:08:19,800 --> 00:08:22,160
What are you saying?
154
00:08:22,360 --> 00:08:23,240
Nothing.
155
00:08:24,399 --> 00:08:25,680
I just mean that
156
00:08:26,120 --> 00:08:27,879
we're not unenlightened parents.
157
00:08:28,439 --> 00:08:29,480
We never care about family background.
158
00:08:29,959 --> 00:08:31,759
As long as he's good to our Meili,
159
00:08:32,360 --> 00:08:33,240
you understand, right?
160
00:08:33,279 --> 00:08:33,879
Secretary Lin.
161
00:08:33,879 --> 00:08:34,399
Yes?
162
00:08:34,720 --> 00:08:35,600
Here, have some food.
163
00:08:35,600 --> 00:08:36,080
Okay.
164
00:08:36,320 --> 00:08:36,879
Eat a bit more.
165
00:08:40,840 --> 00:08:42,240
My little princess.
166
00:08:42,399 --> 00:08:43,200
Mom.
167
00:08:43,679 --> 00:08:44,799
How have you been lately?
168
00:08:45,120 --> 00:08:45,919
Smoothly.
169
00:08:46,000 --> 00:08:47,679
At the company, I've basically already...
170
00:08:49,159 --> 00:08:50,639
I'm not talking about work.
171
00:08:51,879 --> 00:08:52,639
Your love life.
172
00:08:53,000 --> 00:08:54,120
Is your love life going smoothly?
173
00:08:54,679 --> 00:08:55,440
Is it?
174
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
What love life?
175
00:08:56,440 --> 00:08:57,799
I don't have any love life.
176
00:08:58,480 --> 00:08:59,440
Look at you.
177
00:08:59,759 --> 00:09:01,440
You won't accept blind dates,
178
00:09:01,799 --> 00:09:02,840
so you should go out yourself
179
00:09:02,840 --> 00:09:04,639
and explore the market more.
180
00:09:04,960 --> 00:09:06,600
You meet so many people
181
00:09:06,600 --> 00:09:07,799
in your work and daily life.
182
00:09:07,799 --> 00:09:09,519
Is there not a single one you find pleasing?
183
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
If you really can't,
184
00:09:12,240 --> 00:09:14,240
pay more attention to the people around you.
185
00:09:14,679 --> 00:09:16,240
Right? For example...
186
00:09:16,600 --> 00:09:17,399
For example...
187
00:09:19,600 --> 00:09:21,639
That tall guy is so handsome.
188
00:09:21,639 --> 00:09:22,440
Mom!
189
00:09:22,440 --> 00:09:23,600
I've already told you,
190
00:09:23,600 --> 00:09:25,559
we're not people who look down on the poor and fawn on the rich.
191
00:09:25,559 --> 00:09:26,720
You don't necessarily have to find someone
192
00:09:26,720 --> 00:09:27,799
from a matching social status.
193
00:09:27,799 --> 00:09:29,799
As long as you two are compatible
194
00:09:29,840 --> 00:09:30,679
and he treats you well.
195
00:09:30,679 --> 00:09:31,799
Don't follow my example.
196
00:09:31,960 --> 00:09:33,080
You're already thirty,
197
00:09:33,080 --> 00:09:34,320
yet you're still acting like a child.
198
00:09:34,320 --> 00:09:34,960
Mom!
199
00:09:35,639 --> 00:09:36,600
Twenty-nine!
200
00:09:36,600 --> 00:09:37,840
Isn't that almost thirty?
201
00:09:38,679 --> 00:09:39,759
And you're still not anxious?
202
00:09:39,759 --> 00:09:40,240
Stop talking.
203
00:09:40,240 --> 00:09:40,559
You're driving me crazy.
204
00:09:40,559 --> 00:09:42,200
I'm really not interested in men.
205
00:09:43,039 --> 00:09:44,720
You're not interested in men?
206
00:09:45,639 --> 00:09:46,360
Then are you...
207
00:09:47,639 --> 00:09:48,720
Are you...
208
00:09:49,480 --> 00:09:50,600
Mom, what are you thinking?!
209
00:09:50,600 --> 00:09:51,480
How could that be?
210
00:09:53,480 --> 00:09:54,120
Of course,
211
00:09:54,120 --> 00:09:55,480
even if you were, it wouldn't matter.
212
00:09:55,639 --> 00:09:56,360
I've already said,
213
00:09:56,360 --> 00:09:57,799
we're not unenlightened parents.
214
00:09:57,799 --> 00:09:58,480
Right?
215
00:09:59,080 --> 00:09:59,879
Really.
216
00:10:01,320 --> 00:10:01,879
Mom...
217
00:10:02,440 --> 00:10:04,360
Actually, I really do...
218
00:10:07,679 --> 00:10:08,480
You...
219
00:10:08,840 --> 00:10:10,480
You really like...
220
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
I'm teasing you, Mom!
221
00:10:14,440 --> 00:10:15,279
How could that be?
222
00:10:17,159 --> 00:10:18,480
My blood pressure just shot up.
223
00:10:18,919 --> 00:10:20,200
Don't mess around with me like this.
224
00:10:23,159 --> 00:10:24,360
I hit your leg.
225
00:10:24,360 --> 00:10:25,440
Don't try to scam me.
226
00:10:36,279 --> 00:10:37,120
Go on home, Mom, Dad.
227
00:10:38,039 --> 00:10:38,639
Goodbye.
228
00:10:45,960 --> 00:10:47,360
That boy is really handsome.
229
00:10:49,360 --> 00:10:50,039
The key point is,
230
00:10:50,399 --> 00:10:51,000
he's also quite capable.
231
00:11:09,240 --> 00:11:10,559
Secretary Lin, when are you getting married?
232
00:11:13,120 --> 00:11:14,559
Because some unexpected things happened,
233
00:11:15,399 --> 00:11:16,559
so I'm not getting married for now.
234
00:11:20,600 --> 00:11:21,480
You got dumped, didn't you?
235
00:11:24,720 --> 00:11:25,519
Boss.
236
00:11:26,080 --> 00:11:27,480
That falls under my private affairs.
237
00:11:27,879 --> 00:11:28,600
It probably doesn't fall
238
00:11:28,600 --> 00:11:30,080
under the category of things I need to report to you.
239
00:11:32,159 --> 00:11:33,320
Well, since you're not getting married,
240
00:11:33,639 --> 00:11:34,759
why are you still resigning?
241
00:11:37,320 --> 00:11:39,320
Because I want to start a new chapter in my life.
242
00:11:39,879 --> 00:11:41,039
A new chapter?
243
00:11:42,279 --> 00:11:43,679
So, being with me
244
00:11:43,679 --> 00:11:44,840
counts as the old chapter?
245
00:11:55,879 --> 00:11:56,679
Secretary Lin.
246
00:11:58,399 --> 00:12:00,759
Let's get married.
14800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.