Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,050
✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂
2
00:00:11,250 --> 00:00:15,170
♫ Uma súbita palpitação no coração ♫
3
00:00:16,450 --> 00:00:21,110
♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫
4
00:00:21,790 --> 00:00:25,890
♫ Arranque essa terrível saia longa ♫
5
00:00:25,890 --> 00:00:30,850
♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫
6
00:00:30,850 --> 00:00:33,990
♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫
7
00:00:33,990 --> 00:00:36,920
♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫
8
00:00:36,920 --> 00:00:41,540
♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫
9
00:00:41,540 --> 00:00:44,660
♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫
10
00:00:44,660 --> 00:00:47,730
♫ Esbarrando em um raio de sol ♫
11
00:00:47,730 --> 00:00:52,620
♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫
12
00:00:52,620 --> 00:00:57,940
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫
13
00:00:57,940 --> 00:01:03,400
♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫
14
00:01:03,400 --> 00:01:08,740
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
antecipar um futuro melhor? ♫
15
00:01:08,740 --> 00:01:13,810
♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫
16
00:01:13,810 --> 00:01:19,170
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
antecipar um futuro melhor? ♫
17
00:01:19,170 --> 00:01:24,710
♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫
18
00:01:24,710 --> 00:01:30,140
[Love Designer]
19
00:01:30,140 --> 00:01:33,120
[Episódio 14]
20
00:01:37,120 --> 00:01:39,960
Você está satisfeita? Para onde devemos ir depois?
21
00:01:39,960 --> 00:01:42,150
Eu quero dar uma olhada ao redor de novo para ver se tem...
22
00:01:42,150 --> 00:01:44,290
♫ Nós somos valentes. ♫
23
00:01:44,290 --> 00:01:47,210
♫ Nós somos corajosos ♫
24
00:01:47,210 --> 00:01:50,410
- Alô, Xiao Song?
- Você está feliz?
25
00:01:50,410 --> 00:01:53,080
Você disse que eu me arrependeria depois de vir aqui.
26
00:01:53,080 --> 00:01:57,920
Deixe-me lhe dizer! Eu estou muito feliz porque vi muitas lojas pequenas com características distintas.
27
00:01:57,920 --> 00:02:00,530
Eu até aprendi a pintar tecidos.
28
00:02:00,530 --> 00:02:03,060
Oh, certo! Deixe-me lhe dizer! Vai ter um show de fogos de artifício hoje à noite.
29
00:02:03,060 --> 00:02:05,820
Que coincidência acontecer hoje à noite! Você está surpreso?
30
00:02:05,820 --> 00:02:09,610
Você viajou para brincar ou aprender?
31
00:02:09,610 --> 00:02:13,230
Se você quer aprender, eu conheço pessoas de algumas marcas.
32
00:02:13,230 --> 00:02:15,000
Eles podem lhe pegar e te mostrar ao redor.
33
00:02:15,000 --> 00:02:17,490
Tudo bem! Envie para mim os seus contatos.
34
00:02:24,310 --> 00:02:26,510
Para quem você está enviando mensagens?
35
00:02:27,840 --> 00:02:30,070
É a minha privacidade.
36
00:02:43,990 --> 00:02:46,510
Para quem você está enviando mensagens?
37
00:02:46,510 --> 00:02:48,670
É a minha privacidade.
38
00:02:56,820 --> 00:02:59,450
- Porquê ele está aqui?
- Olá.
39
00:02:59,450 --> 00:03:02,980
- Olá, Zhou Fang. Qin Qing.
- Que coincidência!
40
00:03:02,980 --> 00:03:05,080
Por quê você está aqui?
41
00:03:05,080 --> 00:03:08,310
Eu estava checando um projeto por aqui
42
00:03:08,310 --> 00:03:11,880
e Qin Qing disse que vocês estavam comendo, então eu decidi vir e ficar um pouco com vocês.
43
00:03:11,880 --> 00:03:15,520
- Eu esqueci sobre isso. Que coincidência!
- Sim, é sim.
44
00:03:15,520 --> 00:03:17,570
Você já comeu? Nós devemos pedir mais?
45
00:03:17,570 --> 00:03:19,950
Tudo bem. Eu já comi.
46
00:03:23,310 --> 00:03:25,900
- Wu San?
- Oi!
47
00:03:41,460 --> 00:03:42,950
Olhe isso!
48
00:03:44,100 --> 00:03:46,370
O que está acontecendo?
49
00:03:47,350 --> 00:03:50,230
Song Lin vai enlouquecer se ele ver isso.
50
00:03:52,100 --> 00:03:53,970
Eu devo contar a ele?
51
00:04:04,880 --> 00:04:07,020
Tudo bem, não há necessidade de contar para ele.
52
00:04:07,020 --> 00:04:09,120
Ele provavelmente viu.
53
00:04:21,340 --> 00:04:23,470
Olhe para o mau humor do seu irmão.
54
00:04:24,220 --> 00:04:26,150
Tão lamentável!
55
00:04:27,210 --> 00:04:29,240
Sua panela está pronta, mas você sempre come a minha.
56
00:04:30,410 --> 00:04:32,850
Mesquinho!
57
00:04:43,520 --> 00:04:45,690
Por que você não pega esse?
58
00:04:45,690 --> 00:04:48,180
Esse parece ser bom.
59
00:04:48,180 --> 00:04:50,950
- Parece muito bom.
- É o seu celular!
60
00:04:53,040 --> 00:04:55,300
É uma ligação da empresa, então eu vou sair para atender.
61
00:04:55,300 --> 00:04:57,300
Vá e atenda!
62
00:04:58,580 --> 00:05:01,680
- Olá, Presidente Song.
- O que está acontecendo?
63
00:05:01,680 --> 00:05:03,660
O que há de errado? Aconteceu alguma coisa com o programa?
64
00:05:03,660 --> 00:05:05,410
O que é o quê? Por que você está fingindo que não sabe do que eu estou falando?
65
00:05:05,410 --> 00:05:07,150
Vocês quatro, dois pares,
66
00:05:07,150 --> 00:05:08,700
vocês vão fazer um piquenique?
67
00:05:08,700 --> 00:05:10,110
O que você quer dizer?
68
00:05:10,110 --> 00:05:12,700
Por que é que o Huo o quer for Dong também está ai?
69
00:05:13,820 --> 00:05:16,030
Eu também esbarrei nele.
70
00:05:16,030 --> 00:05:18,660
Mas Qin Qing e eu já nós separamos deles.
71
00:05:18,660 --> 00:05:20,410
Separados?
72
00:05:20,410 --> 00:05:22,630
- Zhou Fang foi com ele?
- Eu não sei.
73
00:05:22,630 --> 00:05:25,940
Wu San! Venha aqui.
74
00:05:25,940 --> 00:05:28,910
Irmão Lin, você pode fingir que eu estou hoje fora do ar?
75
00:05:28,910 --> 00:05:30,070
Eu estou com Qin Qing.
76
00:05:30,070 --> 00:05:31,200
Ou então, ela vai ficar com raiva de novo.
77
00:05:31,200 --> 00:05:33,640
- Eu vou desligar.
- Espere!
78
00:05:33,640 --> 00:05:35,150
Alô?
79
00:05:50,110 --> 00:05:52,980
Meu rosto parecerá muito grande assim. Faça desse jeito!
80
00:05:57,100 --> 00:06:00,840
Você terminou? Nós já tiramos várias.
81
00:06:00,840 --> 00:06:03,090
Feche os olhos!
82
00:06:08,010 --> 00:06:09,840
Está fofo.
83
00:06:10,890 --> 00:06:12,920
Eu tenho novos recursos de novo.
84
00:06:12,920 --> 00:06:15,180
Quais novos recursos?
85
00:06:16,800 --> 00:06:18,970
Eu tenho uma coisa para lhe dar.
86
00:06:40,700 --> 00:06:42,750
Tantas memórias!
87
00:06:43,360 --> 00:06:45,130
Você gostou?
88
00:06:46,400 --> 00:06:48,360
Você gostou mesmo?
89
00:06:50,200 --> 00:06:53,980
Embora esse presente seja um pouco comum e um pouco clichê,
90
00:06:53,980 --> 00:06:57,750
mas existe apenas um no mundo. Tudo bem, então eu vou...
91
00:08:00,300 --> 00:08:02,640
É muito bonito!
92
00:08:02,640 --> 00:08:05,010
Ali, ali! Tem mais!
93
00:08:08,300 --> 00:08:12,570
Por que você parece uma criança que nunca viu fogos de artifício antes?
94
00:08:12,570 --> 00:08:14,610
Claro, eu já vi fogos de artifício antes.
95
00:08:14,610 --> 00:08:17,810
Mas toda vez que eu os assisto, é sempre muito emocionante.
96
00:08:17,810 --> 00:08:19,720
Você também não acha?
97
00:08:21,470 --> 00:08:26,000
Deixe-me lhe dizer! Eu acho que os fogos de artifício tem algum tipo de magia.
98
00:08:27,490 --> 00:08:31,930
Quando você olha para eles e como eles brilham, você apenas os tem em mente.
99
00:08:31,930 --> 00:08:34,620
Às vezes, eu acho que são como a vida de uma pessoa.
100
00:08:34,620 --> 00:08:39,190
Embora eles desapareçam rápido depois que brilham, eles ainda são muito interessantes.
101
00:08:45,680 --> 00:08:47,950
É estranho o que eu acabei de dizer?
102
00:08:47,950 --> 00:08:49,780
Não é estranho.
103
00:08:50,580 --> 00:08:53,980
Eu ouvi falar de uma frase que achei muito boa.
104
00:08:53,980 --> 00:08:57,200
É "mesmo dezenas de milhares de fogos de artifício não se comparam a uma lua brilhante".
105
00:08:57,200 --> 00:09:01,470
Embora os fogos de artifício sejam muito bonitos, eles têm uma vida muito curta.
106
00:09:01,470 --> 00:09:03,540
Você é como a lua.
107
00:09:03,540 --> 00:09:06,140
Não brigando com ninguém, não desafiando ninguém, apenas esteja lá em silêncio.
108
00:09:06,140 --> 00:09:10,030
Mas traz luz ao escuro todas as noites.
109
00:09:10,030 --> 00:09:12,260
O que você disse parece bem verdade.
110
00:09:17,340 --> 00:09:22,440
Zhou Fang, eu quero ser a sua lua brilhante.
111
00:09:22,440 --> 00:09:25,010
O que você quer dizer?
112
00:09:26,450 --> 00:09:30,450
- Que bonito!
- Eu quero cuidar de você para sempre.
113
00:09:35,940 --> 00:09:39,420
Na verdade, quando estávamos na escola, eu sempre gostei de você.
114
00:09:39,420 --> 00:09:42,100
Eu queria confessar a você, mas...
115
00:09:43,690 --> 00:09:46,610
Eu não esperava que nos encontrássemos de novo.
116
00:09:46,610 --> 00:09:50,500
Então, eu não quero perder essa oportunidade de novo.
117
00:09:53,380 --> 00:09:57,710
Eu sei! Pode ser muito repentino que eu esteja falando sobre isso agora.
118
00:09:57,710 --> 00:09:59,610
Eu sinto muito.
119
00:10:00,470 --> 00:10:03,960
Mas eu gosto de você. Realmente!
120
00:10:09,530 --> 00:10:11,870
Você deve estar brincando comigo.
121
00:10:12,520 --> 00:10:15,530
Se apresse e olhe! Há outro ali.
122
00:10:17,530 --> 00:10:19,610
Eu estou falando sério.
123
00:10:22,150 --> 00:10:24,390
Nós não somos compatíveis.
124
00:10:30,230 --> 00:10:34,430
Você está me rejeitando por causa do Song Lin?
125
00:10:36,980 --> 00:10:39,500
- Não.
- Você gosta dele.
126
00:10:48,160 --> 00:10:49,900
Sim.
127
00:11:11,690 --> 00:11:15,430
♫ Quando a escuridão da noite ♫
128
00:11:15,430 --> 00:11:19,030
♫ É inesperadamente cercada pela solidão ♫
129
00:11:19,030 --> 00:11:21,690
♫ O que nos fez ♫
130
00:11:21,690 --> 00:11:26,470
♫ Entrelaçados e vinculados? ♫
131
00:11:26,470 --> 00:11:30,000
♫ Fale com uma língua bifurcada ♫
132
00:11:30,000 --> 00:11:33,970
♫ Como um gentil mal entendido ♫
133
00:11:33,970 --> 00:11:36,410
♫ Os relacionamentos precisam de desvios, ♫
134
00:11:36,410 --> 00:11:41,160
♫ a fim de se secar as lágrimas ♫
135
00:11:41,160 --> 00:11:44,990
♫ Você chegou quando eu não estava preparado ♫
136
00:11:44,990 --> 00:11:48,660
♫ Fez especialmente alguém querer jogar junto ♫
137
00:11:48,660 --> 00:11:53,110
♫ Apenas para descobrir que a solidão se infiltrou ♫
138
00:11:53,110 --> 00:11:56,140
♫ Tornando-se a fraqueza um do outro ♫
139
00:11:56,140 --> 00:11:59,830
♫ Quanto mais eu sinto sua falta,
mais eu finjo estar dormindo ♫
140
00:11:59,830 --> 00:12:03,500
♫ Quanto mais obcecado, mais contestado ♫
141
00:12:03,500 --> 00:12:06,050
♫ Receio que o coração se quebrará se tomado seriamente ♫
142
00:12:06,050 --> 00:12:10,700
♫ Receio que a perda me fará partir ♫
143
00:12:10,700 --> 00:12:13,410
♫ Se o amor compreendesse ♫
144
00:12:13,410 --> 00:12:18,140
♫ Para continuar lhe escrevendo poemas diversos ♫
145
00:12:18,140 --> 00:12:22,640
♫ Mesmo que meu coração esteja completamente derrotado ♫
146
00:12:22,640 --> 00:12:25,670
♫ Ainda será conquistado ♫
147
00:12:25,670 --> 00:12:29,260
♫ E tratar as dificuldades como nosso cortejo ♫
148
00:12:29,260 --> 00:12:32,900
♫ Deixe nossa vulnerabilidade ser apagada ♫
149
00:12:32,900 --> 00:12:37,360
♫ Como um veleiro solitário, encalhado no mar ♫
150
00:12:37,360 --> 00:12:40,380
♫ Sua direção foi redescoberta ♫
151
00:12:40,380 --> 00:12:42,960
♫ Se o amor compreendesse ♫
152
00:12:42,960 --> 00:12:47,610
♫ Deixe seus sonhos customizarem o meu amanhã ♫
153
00:12:47,610 --> 00:12:50,240
♫ A gentileza da felicidade ♫
154
00:12:50,240 --> 00:12:54,970
♫ É como uma roupa justa ♫
155
00:12:54,970 --> 00:12:58,760
♫ O coração na verdade é incondicional ♫
156
00:12:58,760 --> 00:13:06,190
♫ Não importa o quê, ele quer estar ao seu lado ♫
157
00:13:16,630 --> 00:13:21,290
Não posso mais ficar aqui com você, preciso voltar para Xangai amanhã.
158
00:13:22,820 --> 00:13:26,770
Vá em frente! Eu irei procurá-lo quando voltar a Xangai.
159
00:13:42,040 --> 00:13:43,910
Lembre-se de dormir cedo!
160
00:13:45,640 --> 00:13:47,170
Boa noite!
161
00:15:27,840 --> 00:15:32,540
♫ Luz em furta-cor, batendo a ponta dos dedos ♫
162
00:15:32,540 --> 00:15:37,440
♫ Todos estão cobiçando o seu perfil ♫
163
00:15:38,380 --> 00:15:43,080
♫ É pacífico e repousante,
há apenas a respiração ♫
164
00:15:43,080 --> 00:15:47,520
♫ Uma mudança no batimento do meu coração é tão óbvia ♫
165
00:15:47,520 --> 00:15:52,760
♫ Sua mão está cobrindo os meus olhos ♫
166
00:15:52,760 --> 00:15:58,120
♫ Você quer permanecer intoxicado em nosso abraço ♫
167
00:15:58,120 --> 00:16:03,730
♫ Eu tenho uma questão. Por que subitamente me sinto tonta? ♫
168
00:16:03,730 --> 00:16:08,860
♫ Seria porque você provou desse forte solstício de verão. ♫
169
00:16:08,860 --> 00:16:12,220
♫ Encarar a nostalgia na ponta dos dedos ♫
170
00:16:12,220 --> 00:16:14,910
♫ Não permita que os anseios partam ♫
171
00:16:14,910 --> 00:16:19,550
♫ Você é de uma beleza incomparável ♫
172
00:16:19,550 --> 00:16:22,900
♫ Pensando em ser feliz na direção oposta ♫
173
00:16:22,900 --> 00:16:25,550
♫ Um pequeno batimento comum ♫
174
00:16:25,550 --> 00:16:30,250
♫ As estrelas podem mudar,
contanto que permaneça ao meu lado ♫
175
00:16:30,250 --> 00:16:32,900
♫ O mar ao qual eu não sei nadar ♫
176
00:16:32,900 --> 00:16:35,470
♫ Idolatrando a sua existência ♫
177
00:16:35,470 --> 00:16:40,890
♫ Finalmente eu não tenho que aguardar
pelo florescer da flor desconhecida ♫
178
00:16:40,890 --> 00:16:43,490
♫ Eu devia estar surpreendida ♫
179
00:16:43,490 --> 00:16:47,040
♫ Cruzando o mar de pessoas ♫
180
00:16:47,040 --> 00:16:51,630
♫ Você compreende a beleza do solstício de verão ♫
181
00:16:53,170 --> 00:16:57,880
♫ Luz em furta-cor, batendo a ponta dos dedos ♫
182
00:16:57,880 --> 00:17:02,990
♫ Todos estão cobiçando o seu perfil ♫
183
00:17:03,950 --> 00:17:08,370
♫ É pacífico e repousante,
há apenas a respiração ♫
184
00:17:08,370 --> 00:17:12,800
♫ Uma mudança no batimento do meu coração é tão óbvia ♫
185
00:17:24,250 --> 00:17:29,210
[Você ainda está de pé?]
186
00:19:39,160 --> 00:19:42,070
Se a primeira coisa que eu vê todas as manhãs for seu rosto,
187
00:19:42,070 --> 00:19:43,690
ficarei tão feliz.
188
00:19:44,620 --> 00:19:48,080
Eu também ficarei feliz se puder ver seu rosto todas as manhãs.
189
00:19:55,280 --> 00:19:57,450
Quem está ligando?
190
00:20:00,090 --> 00:20:02,560
♫ Nós somos a luz ♫
191
00:20:04,100 --> 00:20:06,080
Atenda logo!
192
00:20:17,410 --> 00:20:18,860
Alô, Presidente Song.
193
00:20:18,860 --> 00:20:21,020
Acorde! É hora de voltar a Xangai.
194
00:20:22,340 --> 00:20:23,920
Estamos com tanta pressa?
195
00:20:23,920 --> 00:20:26,030
Não faça perguntas! Apresse-se e se prepare.
196
00:20:26,030 --> 00:20:27,950
Entendido.
197
00:20:31,700 --> 00:20:36,130
Se o Presidente Song e eu cairmos ambos em um rio, quem você vai salvar primeiro?
198
00:20:41,290 --> 00:20:43,760
Eu te salvarei primeiro.
199
00:20:43,760 --> 00:20:45,440
Mas trabalho é trabalho.
200
00:20:45,440 --> 00:20:48,130
Pare de falar! Saia.
201
00:20:48,130 --> 00:20:49,970
Saia!
202
00:20:49,970 --> 00:20:51,750
Vá em frente!
203
00:20:53,690 --> 00:20:55,150
Vá em frente!
204
00:20:57,900 --> 00:21:00,680
Qin Qing, não fique chateada!
205
00:21:00,680 --> 00:21:03,390
Eu realmente preciso voltar para uma reunião importante.
206
00:21:03,390 --> 00:21:05,350
Nosso Chefe é uma pessoa muito difícil.
207
00:21:05,350 --> 00:21:07,910
Uma vez que ele começa a trabalhar, ele se torna realmente rígido.
208
00:21:07,910 --> 00:21:10,970
Quando você voltar a Xangai, eu a tratarei com uma refeição.
209
00:21:10,970 --> 00:21:13,110
Preciso ir.
210
00:21:14,160 --> 00:21:17,170
O que você está fazendo? Agora que você tem uma namorada, você não quer seu emprego?
211
00:21:17,170 --> 00:21:19,010
Sem emprego, sem namorada.
212
00:21:19,010 --> 00:21:22,050
Irmão Lin, isto é amor.
213
00:21:23,970 --> 00:21:25,640
[Dirija com segurança]
214
00:21:25,640 --> 00:21:27,680
Ela respondeu.
215
00:21:28,800 --> 00:21:31,220
Vamos lá!
216
00:21:31,220 --> 00:21:33,340
Isto é fantástico!
217
00:21:48,680 --> 00:21:51,770
Você rejeitou o veterano e está com o Song Lin?
218
00:21:52,500 --> 00:21:54,220
Isso é tudo.
219
00:21:55,090 --> 00:21:58,770
Eu não consigo acreditar que aquele veterano, comigo como uma incrível ajudante, poderia ter perdido a batalha.
220
00:21:58,770 --> 00:22:00,910
Eu subestime aquele Song Lin.
221
00:22:00,910 --> 00:22:03,970
Mas eu quero lembrá-la de algo sobre o amor e preocupação de um homem por você.
222
00:22:03,970 --> 00:22:06,840
Você tem que impor limites quando desistir e o alcance do que permite.
223
00:22:06,840 --> 00:22:09,890
Não deixe tudo como uma inundação! Você entende isso?
224
00:22:09,890 --> 00:22:12,650
Eu entendo. Não se preocupe!
225
00:22:12,650 --> 00:22:14,280
Eu não posso ficar tranquila me preocupando com você.
226
00:22:14,280 --> 00:22:16,850
Você? Você realmente não tem muitas habilidades.
227
00:22:16,850 --> 00:22:18,680
Em relação ao amor de um homem por uma mulher,
228
00:22:18,680 --> 00:22:22,430
começar com amar até a morte para o momento quando eles estão morrendo de irritação.
229
00:22:22,430 --> 00:22:25,360
O tempo é aproximadamente por volta dos três meses até três anos.
230
00:22:25,360 --> 00:22:29,300
Com a sua falta de habilidades, será no máximo três meses.
231
00:22:29,300 --> 00:22:32,620
Sempre que você fala sobre isso, eu tenho dor de cabeça.
232
00:22:32,620 --> 00:22:36,610
Você pode certamente me ignorar, então espere até ser colocado de lado.
233
00:22:36,610 --> 00:22:38,050
Se eu for colocada de lado, então assim seja!
234
00:22:38,050 --> 00:22:40,070
Não é como se eu não tivesse sido dispensada antes?
235
00:22:40,070 --> 00:22:42,770
Ele era um inútil.
236
00:22:42,770 --> 00:22:45,120
E quanto a você? Tem tanto para dizer.
237
00:22:45,120 --> 00:22:47,710
O seu próprio relacionamento não foi tão bem também, foi?
238
00:22:47,710 --> 00:22:51,040
Quando você pensou antes que o seu parceiro ficasse muito grudento, apenas terminou com ele, não é verdade?
239
00:22:51,040 --> 00:22:52,690
Você não entende isso.
240
00:22:52,690 --> 00:22:55,540
Isso chama-se usar táticas de alto nível: parar antes que vá muito longe.
241
00:22:55,540 --> 00:22:59,120
Você está apenas falando bobagem, "parar antes de ir muito longe".
242
00:22:59,120 --> 00:23:01,410
Você não está planejando se casar?
243
00:23:01,410 --> 00:23:03,620
Eu realmente não estou com muita pressa de me casar.
244
00:23:03,620 --> 00:23:06,400
Pense sobre isso! Mesmo se eu ficar solteira para sempre,
245
00:23:06,400 --> 00:23:08,390
ainda pode ser uma vida satisfatória e rica.
246
00:23:08,390 --> 00:23:11,700
Embora, eu não concorde com os seus pensamentos, ainda respeito a sua escolha.
247
00:23:11,700 --> 00:23:15,490
- Aqui, pelo goela abaixo com esse chá.
- Se você está feliz, essa é a coisa importante.
248
00:23:20,810 --> 00:23:22,300
Presidente Jin,
249
00:23:22,300 --> 00:23:26,430
nós revisamos esse contrato de novo e de novo, tantas vezes.
250
00:23:26,430 --> 00:23:28,940
Eu não sei que tipo de dúvidas você tem.
251
00:23:28,940 --> 00:23:30,960
Ou talvez, nós deveríamos dizer, exigências.
252
00:23:30,960 --> 00:23:35,720
Você apenas pode mencioná-las e eu irei informar de volta para o Presidente Song.
253
00:23:35,720 --> 00:23:38,460
Presidente Su, eu irei falar francamente.
254
00:23:38,460 --> 00:23:40,180
Por causa da globalização econômica,
255
00:23:40,180 --> 00:23:43,110
incluindo o comércio online dessa vez e até se nós limitarmos isso a economia interna,
256
00:23:43,110 --> 00:23:47,270
a China tem muitas empresas excelentes que estão uma grande força no exterior.
257
00:23:47,270 --> 00:23:49,070
Nós sabemos que a sua empresa é extremamente forte.
258
00:23:49,070 --> 00:23:51,450
No entanto, pelas razões que nós não somos capazes de informar,
259
00:23:51,450 --> 00:23:53,740
não somos capazes de seguir adiante.
260
00:23:53,740 --> 00:23:55,780
Presidente Su, eu irei falar francamente.
261
00:23:55,780 --> 00:23:57,340
Por causa da globalização econômica,
262
00:23:57,340 --> 00:24:01,270
incluindo o comércio online dessa vez e até se nós limitarmos isso a economia interna,
263
00:24:01,270 --> 00:24:05,550
a China tem muitas empresas excelentes que estão uma grande força no exterior.
264
00:24:05,550 --> 00:24:07,650
Nós sabemos que a sua empresa é extremamente forte.
265
00:24:07,650 --> 00:24:11,420
No entanto, pelas razões que nós não somos capazes de informar,
266
00:24:11,420 --> 00:24:14,380
não somos capazes de seguir adiante.
267
00:24:18,880 --> 00:24:20,500
Eu sinto muito.
268
00:24:37,080 --> 00:24:41,260
Presidente Su, as dez melhores seleções das marcas mais maduras e originais
269
00:24:41,260 --> 00:24:44,120
têm sido avaliadas positivamente e expandiram o impacto delas nos espectadores do nosso programa.
270
00:24:44,120 --> 00:24:48,070
Eu olhei as estatísticas e há apenas duas pessoas quem tem contratos exclusivos com outros.
271
00:24:48,070 --> 00:24:50,260
Todos os outros oito tem uma chance de assinar um contrato.
272
00:24:50,260 --> 00:24:54,910
Com a participação dessa competição, nós deveríamos tentar muito conseguir o benefício mais possível para o Baisai e diminuir a quantidade para o Song Lin.
273
00:24:54,910 --> 00:24:58,900
Nós podemos conseguir satisfação em saber que eles irão desperdiçar o tempo deles e trabalhar, enquanto podemos receber a glória.
274
00:25:00,580 --> 00:25:03,520
Além disso, as negociações entre a corporação Song Lin e a loja da Coréia do Sul
275
00:25:03,520 --> 00:25:05,590
aparentemente não está indo muito bem.
276
00:25:06,880 --> 00:25:10,200
Como está a investigação indo no assunto que eu lhe pedi para olhar?
277
00:25:10,200 --> 00:25:13,490
Foi esclarecido! A situação com a entidade da Coréia do Sul
278
00:25:13,490 --> 00:25:15,870
é como você originalmente pensava.
279
00:25:17,580 --> 00:25:19,870
Então, vamos mudar o plano.
280
00:25:19,870 --> 00:25:22,120
Você quer dizer...
281
00:25:28,810 --> 00:25:30,180
Tudo bem.
282
00:25:30,880 --> 00:25:32,500
Eu entendo.
283
00:25:35,100 --> 00:25:39,270
Parece que você terá que assumir pessoalmente o assunto do depósito no exterior.
284
00:25:42,730 --> 00:25:45,820
Você está preocupado que, após partir, o programa do contrato para
285
00:25:45,820 --> 00:25:48,450
o designer será assumido por Su Yushan?
286
00:25:49,200 --> 00:25:52,280
Ele colocou muito esforço para se esgueirar,
287
00:25:52,280 --> 00:25:54,960
ele definitivamente irá querer aproveitar sua parte dos despojos.
288
00:25:57,470 --> 00:25:59,860
Agora mesmo, a competição está em suas últimas etapas.
289
00:25:59,860 --> 00:26:03,610
Todos os designers se tornaram pequenas celebridades.
290
00:26:03,610 --> 00:26:05,760
É melhor que eles possam assinar um contrato.
291
00:26:05,760 --> 00:26:07,890
Mas até o final,
292
00:26:07,890 --> 00:26:10,170
quem sabe o que vai acontecer?
293
00:26:17,680 --> 00:26:18,810
Presidente Su.
294
00:26:18,810 --> 00:26:20,390
Presidente Song.
295
00:26:22,250 --> 00:26:23,840
Eu ouvi que seu trabalho não está sendo muito fácil ultimamente.
296
00:26:23,840 --> 00:26:25,460
Deve ser frustrante.
297
00:26:25,460 --> 00:26:27,040
Não realmente!
298
00:26:27,040 --> 00:26:30,980
Parece que a informação atual do Presidente Su não está muito acurada.
299
00:26:30,980 --> 00:26:33,570
Sério? Não é verdade
300
00:26:33,570 --> 00:26:36,360
que há um problema com sua colaboração no depósito do exterior.
301
00:26:36,360 --> 00:26:38,270
A corporação não o decepcionou?
302
00:26:47,910 --> 00:26:52,740
Uma nova empresa sempre tem que ganhar experiência para obter notoriedade.
303
00:26:52,740 --> 00:26:55,020
Não há prejuízo nisso.
304
00:26:55,020 --> 00:26:57,720
O Presidente Song é muito otimista. Eu gosto disso!
305
00:26:57,720 --> 00:27:00,830
Mas otimista ou não, eventualmente
306
00:27:00,830 --> 00:27:02,880
a realidade precisa ser encarada.
307
00:27:03,640 --> 00:27:07,420
Se você quer obter tudo, então terminará com nada.
308
00:27:11,370 --> 00:27:14,790
Eu me pergunto, entre o depósito no exterior e os designers,
309
00:27:14,790 --> 00:27:17,320
com qual deles o Presidente Song mais se importa?
310
00:27:25,800 --> 00:27:27,660
Na verdade,
311
00:27:28,490 --> 00:27:30,140
nenhum é tão importante.
312
00:27:31,090 --> 00:27:32,950
Isso não é verdade.
313
00:27:32,950 --> 00:27:34,830
Você não acreditaria, não importa o que eu diga.
314
00:27:39,050 --> 00:27:40,570
Song Lin,
315
00:27:41,560 --> 00:27:46,150
seria melhor se você rapidamente deixasse tudo para mim.
316
00:27:47,730 --> 00:27:51,130
Caso contrário, eu devolverei em dobro tudo o que você fez comigo.
317
00:28:08,790 --> 00:28:10,070
Querida,
318
00:28:10,070 --> 00:28:12,150
eu posso cuidar de tudo em torno das 19h.
319
00:28:12,150 --> 00:28:14,230
Quando eu terminar, eu vou te ver.
320
00:28:14,850 --> 00:28:16,300
Eu amo você.
321
00:28:19,550 --> 00:28:22,120
Depois de tudo, muitos designers foram rastreados por Song Lin.
322
00:28:22,120 --> 00:28:24,980
Eu não sei quais os relacionamentos estão por trás das cenas (escondidos).
323
00:28:24,980 --> 00:28:28,190
Reúna alguma informação dos relacionamentos anteriores entre Song Lin e os competidores.
324
00:28:28,190 --> 00:28:31,430
Reúna a informação e relate a mim, nós temos que descobrir algum recurso.
325
00:28:31,430 --> 00:28:33,500
O relatório já está terminado.
326
00:28:33,500 --> 00:28:36,210
Isso contém as informações mais recentes sobre a Corporação Wanfeng.
327
00:29:10,140 --> 00:29:12,160
Irmão Chen.
328
00:29:12,160 --> 00:29:13,930
O que foi, Xiao Zuo?
329
00:29:13,930 --> 00:29:16,470
Você tem algum tempo depois do trabalho? Que tal jantarmos juntos?
330
00:29:16,470 --> 00:29:17,800
Está bem.
331
00:29:18,810 --> 00:29:20,320
Está bem, eu vou voltar ao trabalho.
332
00:29:20,320 --> 00:29:21,690
Vá em frente!
333
00:29:25,510 --> 00:29:28,480
Eu quero ver também. É bom?
334
00:29:32,010 --> 00:29:35,120
Tia, minha mãe disse que quer conversar com você sobre alguma coisa.
335
00:29:35,120 --> 00:29:37,290
Ela quer que você ligue para ela.
336
00:29:37,940 --> 00:29:39,870
Sobre o quê?
337
00:29:48,530 --> 00:29:50,610
- Alô.
- E aí, irmã.
338
00:29:50,610 --> 00:29:53,280
O que foi? Xiao Di disse que está procurando por mim, algo está errado?
339
00:29:53,280 --> 00:29:55,210
É algo assim, Fang Fang.
340
00:29:55,210 --> 00:29:58,290
Seu cunhado e eu estamos planejando ir trabalhar no Vale do Silício.
341
00:29:58,290 --> 00:30:02,140
Então, discutimos e queremos que Xiao Di venha conosco.
342
00:30:02,140 --> 00:30:05,600
Hum? Você tem certeza? Você muda de empregos regularmente e muda de lá para cá em todo o tempo.
343
00:30:05,600 --> 00:30:08,270
Não deixe Xiao Di ir até lá para depois enviá-lo de volta.
344
00:30:08,270 --> 00:30:12,450
Você entende que se mudar dessa forma não é bom para o crescimento do Xiao Di?
345
00:30:12,450 --> 00:30:15,360
Eu sei disso, mas o trabalho do seu cunhado dessa vez
346
00:30:15,360 --> 00:30:18,860
não será o mesmo de antes. Ele não será transferido por toda parte. Não se preocupe!
347
00:30:18,860 --> 00:30:21,050
Irmã, você tem que considerar isso cuidadosamente.
348
00:30:21,050 --> 00:30:23,110
Caso contrário, será o Xiao Di quem vai sofrer.
349
00:30:23,110 --> 00:30:27,260
O fato de que ele esteve comigo por tanto tempo não importa, o que importa é termos certeza de que ele está feliz.
350
00:30:27,260 --> 00:30:29,800
Eu sei que você cuida dele. Eu prometo!
351
00:30:29,800 --> 00:30:33,190
Dessa vez nós teremos certeza de que ele vai completar o ensino médio confortavelmente. Nós não o perturbaremos.
352
00:30:33,190 --> 00:30:34,880
Não se preocupe!
353
00:30:38,580 --> 00:30:41,870
Está bem! Se você pensou sobre isso cuidadosamente, então está bem.
354
00:30:48,060 --> 00:30:50,080
Você já sabia sobre isso?
355
00:30:53,240 --> 00:30:55,660
Primeiro, não pense sobre o que os seus pais disseram.
356
00:30:55,660 --> 00:30:58,970
E não pense sobre mim; também, não pense sobre a Song Luo.
357
00:30:58,970 --> 00:31:01,580
Profundamente, o que exatamente você está pensando?
358
00:31:01,580 --> 00:31:03,320
Você quer ficar aqui e ir à escola,
359
00:31:03,320 --> 00:31:05,910
ou quer ir estudar no exterior?
360
00:31:07,030 --> 00:31:12,600
Tia, eu... Eu não vejo meu pai há um ano.
361
00:31:14,990 --> 00:31:17,790
Está bem, eu entendo.
362
00:31:17,790 --> 00:31:21,340
Não importa qual decisão você tome, eu vou lhe apoiar.
363
00:31:23,480 --> 00:31:27,220
Então, me diga! Você acha que a Song Luo concordará?
364
00:31:30,310 --> 00:31:34,350
Encontre um tempo para discutir isso com ela, ela vai entender.
365
00:31:35,200 --> 00:31:36,900
Está bem, volte ao trabalho.
366
00:31:36,900 --> 00:31:39,290
- Eu vou voltar ao meu quarto e fazer minha lição de casa.
- Está bem.
367
00:31:39,290 --> 00:31:41,620
- Descanse um pouco.
- Está bem.
368
00:31:52,330 --> 00:31:54,780
- Apresse-se e vá para cama.
- Olhe a hora.
369
00:31:54,780 --> 00:31:57,280
Rápido, rápido, vá para a cama.
370
00:31:58,640 --> 00:32:00,230
Rápido!
371
00:32:01,990 --> 00:32:04,160
O que está fazendo? O quê?
372
00:32:05,280 --> 00:32:08,200
Eu quero assistir mais um pouco.
373
00:32:10,370 --> 00:32:12,340
Vá para cama. Vá.
374
00:33:07,060 --> 00:33:09,400
Você pode me respeitar um pouco?
375
00:33:09,400 --> 00:33:11,330
Te respeitar pelo que?
376
00:33:11,330 --> 00:33:13,670
Arrume-se um pouco antes de sair.
377
00:33:13,670 --> 00:33:16,040
Não esta com medo de que perca o interesse?
378
00:33:16,510 --> 00:33:19,100
Eu queria antes de sair.
379
00:33:19,100 --> 00:33:22,300
Como se você já não me tivesse visto assim.
380
00:33:22,300 --> 00:33:25,900
Quando você me viu assim, não perdeu o interesse, e ainda está apaixonado por mim.
381
00:33:25,900 --> 00:33:28,290
Então não preciso me vestir formalmente, certo?
382
00:33:28,290 --> 00:33:31,360
E não acha que estou muito bonita e elegante vestida assim?
383
00:33:31,360 --> 00:33:33,040
Não vejo nenhuma elegância.
384
00:33:33,040 --> 00:33:35,150
No entanto, vejo alguma preguiça.
385
00:33:36,020 --> 00:33:38,540
Tem algo que quero falar com você.
386
00:33:39,380 --> 00:33:42,150
Minha irmã e meu cunhado queriam deixar Xiao Di comigo
387
00:33:42,150 --> 00:33:44,380
para eu cuidar dele por até um ano.
388
00:33:44,380 --> 00:33:46,470
Mas agora eles decidiram se mudar para o exterior.
389
00:33:46,470 --> 00:33:48,860
Então querem levar Xiao Di com eles.
390
00:33:50,600 --> 00:33:52,670
Xiao Di está disposto a r?
391
00:33:55,200 --> 00:33:58,170
Então ele encontrou uma escola no exterior?
392
00:33:58,170 --> 00:33:59,710
Ele precisa de ajuda?
393
00:33:59,710 --> 00:34:03,140
Não! Meu cunhado já achou uma escola.
394
00:34:03,140 --> 00:34:04,860
Se Xiao Di o exame de inglês
395
00:34:04,860 --> 00:34:08,170
e pegar as referências de sua escola atual, não deve ter problema.
396
00:34:08,170 --> 00:34:11,350
Em três ou quatro meses, ele poderá ir.
397
00:34:13,200 --> 00:34:15,500
Mas estou um pouco preocupada com Luoluo.
398
00:34:16,030 --> 00:34:18,020
Por que está preocupada com Luoluo?
399
00:34:18,880 --> 00:34:21,530
Mesmo que o relacionamento dela com os outros alunos da escola
400
00:34:21,530 --> 00:34:23,540
melhorou um pouco,
401
00:34:23,540 --> 00:34:26,670
ela não considera somente Xiao Di como seu amigo?
402
00:34:27,230 --> 00:34:28,830
Você também não é amiga dela?
403
00:34:29,350 --> 00:34:32,400
Mesmo que seu seja amiga dela, não posso nadar de bicicleta com ela,
404
00:34:32,400 --> 00:34:36,260
estudar ou brincar com ela.
405
00:34:36,260 --> 00:34:37,170
Por que não?
406
00:34:37,170 --> 00:34:40,590
Na sua idade, frequentar o ensino médio não deve ser problema.
407
00:34:40,590 --> 00:34:43,310
Você frequenta! Se você for, então irei também.
408
00:34:44,890 --> 00:34:47,460
Diga a ele para não se preocupar! Luoluo ficará bem.
409
00:34:47,460 --> 00:34:49,200
Nós estaremos aqui.
410
00:34:50,740 --> 00:34:52,380
Sente-se um pouco!
411
00:34:57,800 --> 00:34:59,400
Mais perto.
412
00:35:02,550 --> 00:35:04,110
Perto!
413
00:35:11,690 --> 00:35:15,380
Com licença! Seu sashimi de salmão.
414
00:35:15,380 --> 00:35:17,910
- Obrigado.
- Aproveitem!
415
00:35:17,910 --> 00:35:19,670
Lin Zi, você deveria comer também, não está com fome?
416
00:35:19,670 --> 00:35:21,530
Vou comer, vou comer!
417
00:35:24,750 --> 00:35:26,710
Tem sido muito cansativo, recentemente?
418
00:35:27,210 --> 00:35:29,900
Eu? Estou bem.
419
00:35:29,900 --> 00:35:31,870
Sinto que você e o Presidente Song estão mais cansados.
420
00:35:31,870 --> 00:35:35,170
Além de trabalhar no projeto, vocês dois também gerenciam toda a empresa.
421
00:35:35,170 --> 00:35:37,330
As habilidades do presidente Song são fortes.
422
00:35:37,330 --> 00:35:38,970
Em somente cinco anos,
423
00:35:38,970 --> 00:35:41,470
ele construiu Wanfeng para um estado grande.
424
00:35:42,800 --> 00:35:45,600
Irmão Chen, a quanto tempo você está com o presidente Song?
425
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
Pelo menos a dois ou três anos.
426
00:35:48,540 --> 00:35:50,280
Então, o que você acha do presidente Song como pessoa?
427
00:35:50,280 --> 00:35:52,540
Ele é ótimo! Realmente ótimo.
428
00:35:52,540 --> 00:35:54,260
Isso precisa ser dito?
429
00:35:55,490 --> 00:35:58,650
Acho que o presidente Song realmente confia em você.
430
00:35:58,650 --> 00:36:00,130
Não importa o quão importante seja,
431
00:36:00,130 --> 00:36:03,150
mesmo que el não fale a ninguém, ele te conta.
432
00:36:04,170 --> 00:36:07,180
Eu não tenho nenhuma outra capacidade.
433
00:36:07,180 --> 00:36:09,860
Sou rápido em ver o que está acontecendo e tomar uma atitude.
434
00:36:09,860 --> 00:36:11,550
Mais importante,
435
00:36:11,550 --> 00:36:13,470
eu tenho lábios finos.
436
00:36:13,470 --> 00:36:16,660
Para o cérebro, eu tenho que contar com você.
437
00:36:20,900 --> 00:36:24,380
Irmão Chen, a pressão em nós jovens é muito grande.
438
00:36:24,380 --> 00:36:27,970
Comecei a namorar recentemente, e tenho que pagar o aluguel todo mês.
439
00:36:27,970 --> 00:36:32,170
E mais, se os mais velhos ficarem doentes, tenho que gastar dinheiro.
440
00:36:32,170 --> 00:36:35,210
Irmão Chen, você tem pressão financeira?
441
00:36:38,540 --> 00:36:40,660
Que pressão financeira eu posso ter?
442
00:36:43,150 --> 00:36:45,100
Por que está perguntando isso de repente?
443
00:36:45,910 --> 00:36:48,280
Só estou perguntando por perguntar.
444
00:36:48,900 --> 00:36:50,750
Beba! Beba!
445
00:37:03,430 --> 00:37:05,380
Alguns dias atrás, eu fui a Zhouzhuang
446
00:37:05,380 --> 00:37:09,250
e descobri muitas lojas que já estão abertas a trinta ou quarenta anos.
447
00:37:09,250 --> 00:37:12,870
E todos parecem estar conseguindo sobreviver.
448
00:37:12,870 --> 00:37:16,230
Então eu pensei na minha loja online.
449
00:37:16,230 --> 00:37:18,090
Embora não esteja aberta a muito tempo,
450
00:37:18,090 --> 00:37:20,910
os ganhos não são tão ruins.
451
00:37:20,910 --> 00:37:24,070
Depois de pagar todos, não sobrou muito.
452
00:37:24,070 --> 00:37:26,180
Afinal de contas, é só o começo.
453
00:37:26,180 --> 00:37:28,510
O futuro será melhor!
454
00:37:28,510 --> 00:37:30,290
Que otimista!
455
00:37:31,660 --> 00:37:35,420
É porque depois de estar fora por alguns ias, finalmente percebi
456
00:37:35,420 --> 00:37:38,110
que não posso deixar esse trabalho.
457
00:37:38,740 --> 00:37:40,980
Antes, costumava pensar
458
00:37:40,980 --> 00:37:43,000
que teria muitas coisas que eu queria.
459
00:37:43,000 --> 00:37:45,390
Se eu não conseguisse elas, eu ficaria muito desapontada.
460
00:37:45,390 --> 00:37:47,090
Mas no futuro, não serei mais assim.
461
00:37:47,090 --> 00:37:49,450
Vou trabalhar duro
462
00:37:49,450 --> 00:37:51,520
e ficar cada vez mais rica.
463
00:37:56,910 --> 00:37:58,830
Você alguma vez pensou em
464
00:38:00,340 --> 00:38:02,200
se juntar a rede de Chuangpin?
465
00:38:04,460 --> 00:38:06,920
- Está brincando?
- Estou falando sério.
466
00:38:06,920 --> 00:38:11,040
Mas a Chuangpin só aceita marcas com fundamento e que tenham maturidade?
467
00:38:11,040 --> 00:38:12,860
Você não me tem?
468
00:38:15,430 --> 00:38:17,440
Estou brincando! Estou brincando!
469
00:38:18,180 --> 00:38:22,040
Minha empresa quer assinar com uma nova equipe de designers
470
00:38:22,040 --> 00:38:24,900
para formar um setor original e criativo.
471
00:38:24,900 --> 00:38:27,520
Vamos ajudar os designers com promoções, mas o desenvolvimento real
472
00:38:27,520 --> 00:38:30,020
dependerá dos seus próprios desejos.
473
00:38:30,020 --> 00:38:33,360
Nós seremos responsáveis apenas por fundar e promover.
474
00:38:33,360 --> 00:38:35,780
Isso é muito bom!
475
00:38:35,780 --> 00:38:39,820
Mas... Wanfeng terá uma parte das ações.
476
00:38:40,270 --> 00:38:43,300
Claro! Homens de negócios são homens de negócios.
477
00:38:43,300 --> 00:38:45,910
Uma vez que você assine com nós,
478
00:38:45,910 --> 00:38:46,920
você fará um bom trabalho.
479
00:38:46,920 --> 00:38:50,700
Não deixe o setor original e criativo se tornar uma vergonha. Entendeu?
480
00:38:56,040 --> 00:38:57,800
Certo!
481
00:38:57,800 --> 00:38:59,620
Não vou envergonhar você.
482
00:38:59,620 --> 00:39:03,210
Na verdade, vou fazer vocês me implorarem por coisas novas todo mês.
483
00:39:03,980 --> 00:39:06,830
Isso significa que você concordou?
484
00:39:08,580 --> 00:39:10,740
Ótimo. Isso é ótimo.
485
00:39:12,040 --> 00:39:13,710
Estranho!
486
00:39:13,710 --> 00:39:16,670
Por que, de repente, você está dizendo essas coisas?
487
00:39:16,670 --> 00:39:19,200
Você está aprontando algo suspeito?
488
00:39:19,200 --> 00:39:20,960
O que eu poderia estar tramando? Não estou tramando nada suspeito.
489
00:39:20,960 --> 00:39:23,930
Nada? Sua expressão diz claramente que está.
490
00:39:25,620 --> 00:39:28,510
Verdadeiramente, depois de todos esses anos de trabalho,
491
00:39:28,510 --> 00:39:30,480
tivemos muitos competidores.
492
00:39:31,740 --> 00:39:33,860
Eu não tinha muito medo antes, mas agora tenho você.
493
00:39:33,860 --> 00:39:37,450
Gosto de você, me preocupo com você, e não consigo esconder.
494
00:39:37,450 --> 00:39:39,640
Todos podem perceber.
495
00:39:39,640 --> 00:39:43,080
Então, neste momento, você se tornou minha fraqueza.
496
00:39:43,080 --> 00:39:47,290
Se alguma coisa acontecer, eles vão mirar em você primeiro.
497
00:39:47,290 --> 00:39:50,900
Isso é ago que eu não posso prever e não sei do que são capazes.
498
00:39:51,910 --> 00:39:55,810
Então... assinando conosco
499
00:39:55,810 --> 00:40:00,200
e ficando ao meu lado, me permitirá que eu fique mais a vontade.
500
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
Deixa as coisas mais convenientes.
501
00:40:04,790 --> 00:40:06,200
Deixar o que conveniente?
502
00:40:06,200 --> 00:40:08,240
Deixar o que conveniente?
503
00:40:09,670 --> 00:40:11,630
Isso tornará qualquer coisa conveniente.
504
00:40:15,700 --> 00:40:17,800
Está ficando tarde! Vamos voltar e dormir.
505
00:40:19,280 --> 00:40:20,750
Vamos.
506
00:40:23,830 --> 00:40:26,990
Espera! Consegue me carregar?
507
00:40:26,990 --> 00:40:28,750
Não sei.
508
00:40:28,750 --> 00:40:31,640
- Quer tentar?
- Vou tentar.
509
00:40:31,640 --> 00:40:32,920
- Mesmo?
- Sim! Pule!
510
00:40:32,920 --> 00:40:35,670
- Estava brincando!
- Tente!
511
00:40:39,460 --> 00:40:40,890
Um, dois...
512
00:40:40,890 --> 00:40:43,470
Não consigo! Não consigo! Vou cair! Vou cair!
513
00:41:11,200 --> 00:41:13,940
- O que está procurando?
- Nada.
514
00:41:15,130 --> 00:41:17,330
Irmão Kun, você é uma figura mais velha da empresa.
515
00:41:17,330 --> 00:41:19,700
- Quero te perguntar uma coisa.
- Fale!
516
00:41:19,700 --> 00:41:24,080
Você sabe de quem Chen Chen está próximo?
517
00:41:24,850 --> 00:41:27,350
- Com você?
- Além de mim.
518
00:41:27,350 --> 00:41:31,510
Além de você, ela não é próxima a ninguém.
519
00:41:31,510 --> 00:41:33,620
Alguém sabe da situação dele em casa?
520
00:41:33,620 --> 00:41:36,540
Não tenho certeza da situação dele em casa.
521
00:41:37,960 --> 00:41:45,880
✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂
522
00:41:45,880 --> 00:41:48,210
[Se Você Ainda Se Lembra] Por Huang Jinyu
523
00:41:48,210 --> 00:41:54,080
♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela
estão caindo gradualmente ♫
524
00:41:54,080 --> 00:42:00,100
♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫
525
00:42:02,510 --> 00:42:08,300
♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫
526
00:42:08,300 --> 00:42:14,900
♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫
527
00:42:14,900 --> 00:42:22,170
♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse
escrito e perdido ♫
528
00:42:22,170 --> 00:42:29,270
♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫
529
00:42:29,270 --> 00:42:36,710
♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫
530
00:42:36,710 --> 00:42:44,600
♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫
531
00:43:13,630 --> 00:43:19,430
♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫
532
00:43:19,430 --> 00:43:25,760
♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫
533
00:43:27,930 --> 00:43:33,610
♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫
534
00:43:33,610 --> 00:43:40,390
♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫
535
00:43:40,390 --> 00:43:47,490
♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição
havia você e eu ♫
536
00:43:47,490 --> 00:43:54,540
♫ As conversas de promessas desperdiçadas
com esse resultado arrependido ♫
537
00:43:54,540 --> 00:44:02,040
♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫
538
00:44:02,040 --> 00:44:07,420
♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫
539
00:44:07,420 --> 00:44:10,570
♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫
540
00:44:10,570 --> 00:44:15,840
♫ Por favor se lembre de cada momento nosso ♫
541
00:44:15,840 --> 00:44:21,370
♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫
542
00:44:21,370 --> 00:44:24,790
♫ Se você também não consegue ir ♫
543
00:44:24,790 --> 00:44:28,420
♫ Você não tem que ser tão solitário como eu sou ♫
544
00:44:28,420 --> 00:44:31,380
♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫
545
00:44:31,380 --> 00:44:38,410
♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫
44807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.