All language subtitles for Couture (2026) - Portuguese - Subtitle 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 ✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂ 2 00:00:11,250 --> 00:00:15,170 ♫ Uma súbita palpitação no coração ♫ 3 00:00:16,450 --> 00:00:21,110 ♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫ 4 00:00:21,790 --> 00:00:25,890 ♫ Arranque essa terrível saia longa ♫ 5 00:00:25,890 --> 00:00:30,850 ♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫ 6 00:00:30,850 --> 00:00:33,990 ♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫ 7 00:00:33,990 --> 00:00:36,920 ♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫ 8 00:00:36,920 --> 00:00:41,540 ♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫ 9 00:00:41,540 --> 00:00:44,660 ♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫ 10 00:00:44,660 --> 00:00:47,730 ♫ Esbarrando em um raio de sol ♫ 11 00:00:47,730 --> 00:00:52,620 ♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫ 12 00:00:52,620 --> 00:00:57,940 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫ 13 00:00:57,940 --> 00:01:03,400 ♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫ 14 00:01:03,400 --> 00:01:08,740 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 15 00:01:08,740 --> 00:01:13,810 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 16 00:01:13,810 --> 00:01:19,170 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 17 00:01:19,170 --> 00:01:24,710 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 18 00:01:24,710 --> 00:01:30,140 [Love Designer] 19 00:01:30,140 --> 00:01:33,120 [Episódio 14] 20 00:01:37,120 --> 00:01:39,960 Você está satisfeita? Para onde devemos ir depois? 21 00:01:39,960 --> 00:01:42,150 Eu quero dar uma olhada ao redor de novo para ver se tem... 22 00:01:42,150 --> 00:01:44,290 ♫ Nós somos valentes. ♫ 23 00:01:44,290 --> 00:01:47,210 ♫ Nós somos corajosos ♫ 24 00:01:47,210 --> 00:01:50,410 - Alô, Xiao Song? - Você está feliz? 25 00:01:50,410 --> 00:01:53,080 Você disse que eu me arrependeria depois de vir aqui. 26 00:01:53,080 --> 00:01:57,920 Deixe-me lhe dizer! Eu estou muito feliz porque vi muitas lojas pequenas com características distintas. 27 00:01:57,920 --> 00:02:00,530 Eu até aprendi a pintar tecidos. 28 00:02:00,530 --> 00:02:03,060 Oh, certo! Deixe-me lhe dizer! Vai ter um show de fogos de artifício hoje à noite. 29 00:02:03,060 --> 00:02:05,820 Que coincidência acontecer hoje à noite! Você está surpreso? 30 00:02:05,820 --> 00:02:09,610 Você viajou para brincar ou aprender? 31 00:02:09,610 --> 00:02:13,230 Se você quer aprender, eu conheço pessoas de algumas marcas. 32 00:02:13,230 --> 00:02:15,000 Eles podem lhe pegar e te mostrar ao redor. 33 00:02:15,000 --> 00:02:17,490 Tudo bem! Envie para mim os seus contatos. 34 00:02:24,310 --> 00:02:26,510 Para quem você está enviando mensagens? 35 00:02:27,840 --> 00:02:30,070 É a minha privacidade. 36 00:02:43,990 --> 00:02:46,510 Para quem você está enviando mensagens? 37 00:02:46,510 --> 00:02:48,670 É a minha privacidade. 38 00:02:56,820 --> 00:02:59,450 - Porquê ele está aqui? - Olá. 39 00:02:59,450 --> 00:03:02,980 - Olá, Zhou Fang. Qin Qing. - Que coincidência! 40 00:03:02,980 --> 00:03:05,080 Por quê você está aqui? 41 00:03:05,080 --> 00:03:08,310 Eu estava checando um projeto por aqui 42 00:03:08,310 --> 00:03:11,880 e Qin Qing disse que vocês estavam comendo, então eu decidi vir e ficar um pouco com vocês. 43 00:03:11,880 --> 00:03:15,520 - Eu esqueci sobre isso. Que coincidência! - Sim, é sim. 44 00:03:15,520 --> 00:03:17,570 Você já comeu? Nós devemos pedir mais? 45 00:03:17,570 --> 00:03:19,950 Tudo bem. Eu já comi. 46 00:03:23,310 --> 00:03:25,900 - Wu San? - Oi! 47 00:03:41,460 --> 00:03:42,950 Olhe isso! 48 00:03:44,100 --> 00:03:46,370 O que está acontecendo? 49 00:03:47,350 --> 00:03:50,230 Song Lin vai enlouquecer se ele ver isso. 50 00:03:52,100 --> 00:03:53,970 Eu devo contar a ele? 51 00:04:04,880 --> 00:04:07,020 Tudo bem, não há necessidade de contar para ele. 52 00:04:07,020 --> 00:04:09,120 Ele provavelmente viu. 53 00:04:21,340 --> 00:04:23,470 Olhe para o mau humor do seu irmão. 54 00:04:24,220 --> 00:04:26,150 Tão lamentável! 55 00:04:27,210 --> 00:04:29,240 Sua panela está pronta, mas você sempre come a minha. 56 00:04:30,410 --> 00:04:32,850 Mesquinho! 57 00:04:43,520 --> 00:04:45,690 Por que você não pega esse? 58 00:04:45,690 --> 00:04:48,180 Esse parece ser bom. 59 00:04:48,180 --> 00:04:50,950 - Parece muito bom. - É o seu celular! 60 00:04:53,040 --> 00:04:55,300 É uma ligação da empresa, então eu vou sair para atender. 61 00:04:55,300 --> 00:04:57,300 Vá e atenda! 62 00:04:58,580 --> 00:05:01,680 - Olá, Presidente Song. - O que está acontecendo? 63 00:05:01,680 --> 00:05:03,660 O que há de errado? Aconteceu alguma coisa com o programa? 64 00:05:03,660 --> 00:05:05,410 O que é o quê? Por que você está fingindo que não sabe do que eu estou falando? 65 00:05:05,410 --> 00:05:07,150 Vocês quatro, dois pares, 66 00:05:07,150 --> 00:05:08,700 vocês vão fazer um piquenique? 67 00:05:08,700 --> 00:05:10,110 O que você quer dizer? 68 00:05:10,110 --> 00:05:12,700 Por que é que o Huo o quer for Dong também está ai? 69 00:05:13,820 --> 00:05:16,030 Eu também esbarrei nele. 70 00:05:16,030 --> 00:05:18,660 Mas Qin Qing e eu já nós separamos deles. 71 00:05:18,660 --> 00:05:20,410 Separados? 72 00:05:20,410 --> 00:05:22,630 - Zhou Fang foi com ele? - Eu não sei. 73 00:05:22,630 --> 00:05:25,940 Wu San! Venha aqui. 74 00:05:25,940 --> 00:05:28,910 Irmão Lin, você pode fingir que eu estou hoje fora do ar? 75 00:05:28,910 --> 00:05:30,070 Eu estou com Qin Qing. 76 00:05:30,070 --> 00:05:31,200 Ou então, ela vai ficar com raiva de novo. 77 00:05:31,200 --> 00:05:33,640 - Eu vou desligar. - Espere! 78 00:05:33,640 --> 00:05:35,150 Alô? 79 00:05:50,110 --> 00:05:52,980 Meu rosto parecerá muito grande assim. Faça desse jeito! 80 00:05:57,100 --> 00:06:00,840 Você terminou? Nós já tiramos várias. 81 00:06:00,840 --> 00:06:03,090 Feche os olhos! 82 00:06:08,010 --> 00:06:09,840 Está fofo. 83 00:06:10,890 --> 00:06:12,920 Eu tenho novos recursos de novo. 84 00:06:12,920 --> 00:06:15,180 Quais novos recursos? 85 00:06:16,800 --> 00:06:18,970 Eu tenho uma coisa para lhe dar. 86 00:06:40,700 --> 00:06:42,750 Tantas memórias! 87 00:06:43,360 --> 00:06:45,130 Você gostou? 88 00:06:46,400 --> 00:06:48,360 Você gostou mesmo? 89 00:06:50,200 --> 00:06:53,980 Embora esse presente seja um pouco comum e um pouco clichê, 90 00:06:53,980 --> 00:06:57,750 mas existe apenas um no mundo. Tudo bem, então eu vou... 91 00:08:00,300 --> 00:08:02,640 É muito bonito! 92 00:08:02,640 --> 00:08:05,010 Ali, ali! Tem mais! 93 00:08:08,300 --> 00:08:12,570 Por que você parece uma criança que nunca viu fogos de artifício antes? 94 00:08:12,570 --> 00:08:14,610 Claro, eu já vi fogos de artifício antes. 95 00:08:14,610 --> 00:08:17,810 Mas toda vez que eu os assisto, é sempre muito emocionante. 96 00:08:17,810 --> 00:08:19,720 Você também não acha? 97 00:08:21,470 --> 00:08:26,000 Deixe-me lhe dizer! Eu acho que os fogos de artifício tem algum tipo de magia. 98 00:08:27,490 --> 00:08:31,930 Quando você olha para eles e como eles brilham, você apenas os tem em mente. 99 00:08:31,930 --> 00:08:34,620 Às vezes, eu acho que são como a vida de uma pessoa. 100 00:08:34,620 --> 00:08:39,190 Embora eles desapareçam rápido depois que brilham, eles ainda são muito interessantes. 101 00:08:45,680 --> 00:08:47,950 É estranho o que eu acabei de dizer? 102 00:08:47,950 --> 00:08:49,780 Não é estranho. 103 00:08:50,580 --> 00:08:53,980 Eu ouvi falar de uma frase que achei muito boa. 104 00:08:53,980 --> 00:08:57,200 É "mesmo dezenas de milhares de fogos de artifício não se comparam a uma lua brilhante". 105 00:08:57,200 --> 00:09:01,470 Embora os fogos de artifício sejam muito bonitos, eles têm uma vida muito curta. 106 00:09:01,470 --> 00:09:03,540 Você é como a lua. 107 00:09:03,540 --> 00:09:06,140 Não brigando com ninguém, não desafiando ninguém, apenas esteja lá em silêncio. 108 00:09:06,140 --> 00:09:10,030 Mas traz luz ao escuro todas as noites. 109 00:09:10,030 --> 00:09:12,260 O que você disse parece bem verdade. 110 00:09:17,340 --> 00:09:22,440 Zhou Fang, eu quero ser a sua lua brilhante. 111 00:09:22,440 --> 00:09:25,010 O que você quer dizer? 112 00:09:26,450 --> 00:09:30,450 - Que bonito! - Eu quero cuidar de você para sempre. 113 00:09:35,940 --> 00:09:39,420 Na verdade, quando estávamos na escola, eu sempre gostei de você. 114 00:09:39,420 --> 00:09:42,100 Eu queria confessar a você, mas... 115 00:09:43,690 --> 00:09:46,610 Eu não esperava que nos encontrássemos de novo. 116 00:09:46,610 --> 00:09:50,500 Então, eu não quero perder essa oportunidade de novo. 117 00:09:53,380 --> 00:09:57,710 Eu sei! Pode ser muito repentino que eu esteja falando sobre isso agora. 118 00:09:57,710 --> 00:09:59,610 Eu sinto muito. 119 00:10:00,470 --> 00:10:03,960 Mas eu gosto de você. Realmente! 120 00:10:09,530 --> 00:10:11,870 Você deve estar brincando comigo. 121 00:10:12,520 --> 00:10:15,530 Se apresse e olhe! Há outro ali. 122 00:10:17,530 --> 00:10:19,610 Eu estou falando sério. 123 00:10:22,150 --> 00:10:24,390 Nós não somos compatíveis. 124 00:10:30,230 --> 00:10:34,430 Você está me rejeitando por causa do Song Lin? 125 00:10:36,980 --> 00:10:39,500 - Não. - Você gosta dele. 126 00:10:48,160 --> 00:10:49,900 Sim. 127 00:11:11,690 --> 00:11:15,430 ♫ Quando a escuridão da noite ♫ 128 00:11:15,430 --> 00:11:19,030 ♫ É inesperadamente cercada pela solidão ♫ 129 00:11:19,030 --> 00:11:21,690 ♫ O que nos fez ♫ 130 00:11:21,690 --> 00:11:26,470 ♫ Entrelaçados e vinculados? ♫ 131 00:11:26,470 --> 00:11:30,000 ♫ Fale com uma língua bifurcada ♫ 132 00:11:30,000 --> 00:11:33,970 ♫ Como um gentil mal entendido ♫ 133 00:11:33,970 --> 00:11:36,410 ♫ Os relacionamentos precisam de desvios, ♫ 134 00:11:36,410 --> 00:11:41,160 ♫ a fim de se secar as lágrimas ♫ 135 00:11:41,160 --> 00:11:44,990 ♫ Você chegou quando eu não estava preparado ♫ 136 00:11:44,990 --> 00:11:48,660 ♫ Fez especialmente alguém querer jogar junto ♫ 137 00:11:48,660 --> 00:11:53,110 ♫ Apenas para descobrir que a solidão se infiltrou ♫ 138 00:11:53,110 --> 00:11:56,140 ♫ Tornando-se a fraqueza um do outro ♫ 139 00:11:56,140 --> 00:11:59,830 ♫ Quanto mais eu sinto sua falta, mais eu finjo estar dormindo ♫ 140 00:11:59,830 --> 00:12:03,500 ♫ Quanto mais obcecado, mais contestado ♫ 141 00:12:03,500 --> 00:12:06,050 ♫ Receio que o coração se quebrará se tomado seriamente ♫ 142 00:12:06,050 --> 00:12:10,700 ♫ Receio que a perda me fará partir ♫ 143 00:12:10,700 --> 00:12:13,410 ♫ Se o amor compreendesse ♫ 144 00:12:13,410 --> 00:12:18,140 ♫ Para continuar lhe escrevendo poemas diversos ♫ 145 00:12:18,140 --> 00:12:22,640 ♫ Mesmo que meu coração esteja completamente derrotado ♫ 146 00:12:22,640 --> 00:12:25,670 ♫ Ainda será conquistado ♫ 147 00:12:25,670 --> 00:12:29,260 ♫ E tratar as dificuldades como nosso cortejo ♫ 148 00:12:29,260 --> 00:12:32,900 ♫ Deixe nossa vulnerabilidade ser apagada ♫ 149 00:12:32,900 --> 00:12:37,360 ♫ Como um veleiro solitário, encalhado no mar ♫ 150 00:12:37,360 --> 00:12:40,380 ♫ Sua direção foi redescoberta ♫ 151 00:12:40,380 --> 00:12:42,960 ♫ Se o amor compreendesse ♫ 152 00:12:42,960 --> 00:12:47,610 ♫ Deixe seus sonhos customizarem o meu amanhã ♫ 153 00:12:47,610 --> 00:12:50,240 ♫ A gentileza da felicidade ♫ 154 00:12:50,240 --> 00:12:54,970 ♫ É como uma roupa justa ♫ 155 00:12:54,970 --> 00:12:58,760 ♫ O coração na verdade é incondicional ♫ 156 00:12:58,760 --> 00:13:06,190 ♫ Não importa o quê, ele quer estar ao seu lado ♫ 157 00:13:16,630 --> 00:13:21,290 Não posso mais ficar aqui com você, preciso voltar para Xangai amanhã. 158 00:13:22,820 --> 00:13:26,770 Vá em frente! Eu irei procurá-lo quando voltar a Xangai. 159 00:13:42,040 --> 00:13:43,910 Lembre-se de dormir cedo! 160 00:13:45,640 --> 00:13:47,170 Boa noite! 161 00:15:27,840 --> 00:15:32,540 ♫ Luz em furta-cor, batendo a ponta dos dedos ♫ 162 00:15:32,540 --> 00:15:37,440 ♫ Todos estão cobiçando o seu perfil ♫ 163 00:15:38,380 --> 00:15:43,080 ♫ É pacífico e repousante, há apenas a respiração ♫ 164 00:15:43,080 --> 00:15:47,520 ♫ Uma mudança no batimento do meu coração é tão óbvia ♫ 165 00:15:47,520 --> 00:15:52,760 ♫ Sua mão está cobrindo os meus olhos ♫ 166 00:15:52,760 --> 00:15:58,120 ♫ Você quer permanecer intoxicado em nosso abraço ♫ 167 00:15:58,120 --> 00:16:03,730 ♫ Eu tenho uma questão. Por que subitamente me sinto tonta? ♫ 168 00:16:03,730 --> 00:16:08,860 ♫ Seria porque você provou desse forte solstício de verão. ♫ 169 00:16:08,860 --> 00:16:12,220 ♫ Encarar a nostalgia na ponta dos dedos ♫ 170 00:16:12,220 --> 00:16:14,910 ♫ Não permita que os anseios partam ♫ 171 00:16:14,910 --> 00:16:19,550 ♫ Você é de uma beleza incomparável ♫ 172 00:16:19,550 --> 00:16:22,900 ♫ Pensando em ser feliz na direção oposta ♫ 173 00:16:22,900 --> 00:16:25,550 ♫ Um pequeno batimento comum ♫ 174 00:16:25,550 --> 00:16:30,250 ♫ As estrelas podem mudar, contanto que permaneça ao meu lado ♫ 175 00:16:30,250 --> 00:16:32,900 ♫ O mar ao qual eu não sei nadar ♫ 176 00:16:32,900 --> 00:16:35,470 ♫ Idolatrando a sua existência ♫ 177 00:16:35,470 --> 00:16:40,890 ♫ Finalmente eu não tenho que aguardar pelo florescer da flor desconhecida ♫ 178 00:16:40,890 --> 00:16:43,490 ♫ Eu devia estar surpreendida ♫ 179 00:16:43,490 --> 00:16:47,040 ♫ Cruzando o mar de pessoas ♫ 180 00:16:47,040 --> 00:16:51,630 ♫ Você compreende a beleza do solstício de verão ♫ 181 00:16:53,170 --> 00:16:57,880 ♫ Luz em furta-cor, batendo a ponta dos dedos ♫ 182 00:16:57,880 --> 00:17:02,990 ♫ Todos estão cobiçando o seu perfil ♫ 183 00:17:03,950 --> 00:17:08,370 ♫ É pacífico e repousante, há apenas a respiração ♫ 184 00:17:08,370 --> 00:17:12,800 ♫ Uma mudança no batimento do meu coração é tão óbvia ♫ 185 00:17:24,250 --> 00:17:29,210 [Você ainda está de pé?] 186 00:19:39,160 --> 00:19:42,070 Se a primeira coisa que eu vê todas as manhãs for seu rosto, 187 00:19:42,070 --> 00:19:43,690 ficarei tão feliz. 188 00:19:44,620 --> 00:19:48,080 Eu também ficarei feliz se puder ver seu rosto todas as manhãs. 189 00:19:55,280 --> 00:19:57,450 Quem está ligando? 190 00:20:00,090 --> 00:20:02,560 ♫ Nós somos a luz ♫ 191 00:20:04,100 --> 00:20:06,080 Atenda logo! 192 00:20:17,410 --> 00:20:18,860 Alô, Presidente Song. 193 00:20:18,860 --> 00:20:21,020 Acorde! É hora de voltar a Xangai. 194 00:20:22,340 --> 00:20:23,920 Estamos com tanta pressa? 195 00:20:23,920 --> 00:20:26,030 Não faça perguntas! Apresse-se e se prepare. 196 00:20:26,030 --> 00:20:27,950 Entendido. 197 00:20:31,700 --> 00:20:36,130 Se o Presidente Song e eu cairmos ambos em um rio, quem você vai salvar primeiro? 198 00:20:41,290 --> 00:20:43,760 Eu te salvarei primeiro. 199 00:20:43,760 --> 00:20:45,440 Mas trabalho é trabalho. 200 00:20:45,440 --> 00:20:48,130 Pare de falar! Saia. 201 00:20:48,130 --> 00:20:49,970 Saia! 202 00:20:49,970 --> 00:20:51,750 Vá em frente! 203 00:20:53,690 --> 00:20:55,150 Vá em frente! 204 00:20:57,900 --> 00:21:00,680 Qin Qing, não fique chateada! 205 00:21:00,680 --> 00:21:03,390 Eu realmente preciso voltar para uma reunião importante. 206 00:21:03,390 --> 00:21:05,350 Nosso Chefe é uma pessoa muito difícil. 207 00:21:05,350 --> 00:21:07,910 Uma vez que ele começa a trabalhar, ele se torna realmente rígido. 208 00:21:07,910 --> 00:21:10,970 Quando você voltar a Xangai, eu a tratarei com uma refeição. 209 00:21:10,970 --> 00:21:13,110 Preciso ir. 210 00:21:14,160 --> 00:21:17,170 O que você está fazendo? Agora que você tem uma namorada, você não quer seu emprego? 211 00:21:17,170 --> 00:21:19,010 Sem emprego, sem namorada. 212 00:21:19,010 --> 00:21:22,050 Irmão Lin, isto é amor. 213 00:21:23,970 --> 00:21:25,640 [Dirija com segurança] 214 00:21:25,640 --> 00:21:27,680 Ela respondeu. 215 00:21:28,800 --> 00:21:31,220 Vamos lá! 216 00:21:31,220 --> 00:21:33,340 Isto é fantástico! 217 00:21:48,680 --> 00:21:51,770 Você rejeitou o veterano e está com o Song Lin? 218 00:21:52,500 --> 00:21:54,220 Isso é tudo. 219 00:21:55,090 --> 00:21:58,770 Eu não consigo acreditar que aquele veterano, comigo como uma incrível ajudante, poderia ter perdido a batalha. 220 00:21:58,770 --> 00:22:00,910 Eu subestime aquele Song Lin. 221 00:22:00,910 --> 00:22:03,970 Mas eu quero lembrá-la de algo sobre o amor e preocupação de um homem por você. 222 00:22:03,970 --> 00:22:06,840 Você tem que impor limites quando desistir e o alcance do que permite. 223 00:22:06,840 --> 00:22:09,890 Não deixe tudo como uma inundação! Você entende isso? 224 00:22:09,890 --> 00:22:12,650 Eu entendo. Não se preocupe! 225 00:22:12,650 --> 00:22:14,280 Eu não posso ficar tranquila me preocupando com você. 226 00:22:14,280 --> 00:22:16,850 Você? Você realmente não tem muitas habilidades. 227 00:22:16,850 --> 00:22:18,680 Em relação ao amor de um homem por uma mulher, 228 00:22:18,680 --> 00:22:22,430 começar com amar até a morte para o momento quando eles estão morrendo de irritação. 229 00:22:22,430 --> 00:22:25,360 O tempo é aproximadamente por volta dos três meses até três anos. 230 00:22:25,360 --> 00:22:29,300 Com a sua falta de habilidades, será no máximo três meses. 231 00:22:29,300 --> 00:22:32,620 Sempre que você fala sobre isso, eu tenho dor de cabeça. 232 00:22:32,620 --> 00:22:36,610 Você pode certamente me ignorar, então espere até ser colocado de lado. 233 00:22:36,610 --> 00:22:38,050 Se eu for colocada de lado, então assim seja! 234 00:22:38,050 --> 00:22:40,070 Não é como se eu não tivesse sido dispensada antes? 235 00:22:40,070 --> 00:22:42,770 Ele era um inútil. 236 00:22:42,770 --> 00:22:45,120 E quanto a você? Tem tanto para dizer. 237 00:22:45,120 --> 00:22:47,710 O seu próprio relacionamento não foi tão bem também, foi? 238 00:22:47,710 --> 00:22:51,040 Quando você pensou antes que o seu parceiro ficasse muito grudento, apenas terminou com ele, não é verdade? 239 00:22:51,040 --> 00:22:52,690 Você não entende isso. 240 00:22:52,690 --> 00:22:55,540 Isso chama-se usar táticas de alto nível: parar antes que vá muito longe. 241 00:22:55,540 --> 00:22:59,120 Você está apenas falando bobagem, "parar antes de ir muito longe". 242 00:22:59,120 --> 00:23:01,410 Você não está planejando se casar? 243 00:23:01,410 --> 00:23:03,620 Eu realmente não estou com muita pressa de me casar. 244 00:23:03,620 --> 00:23:06,400 Pense sobre isso! Mesmo se eu ficar solteira para sempre, 245 00:23:06,400 --> 00:23:08,390 ainda pode ser uma vida satisfatória e rica. 246 00:23:08,390 --> 00:23:11,700 Embora, eu não concorde com os seus pensamentos, ainda respeito a sua escolha. 247 00:23:11,700 --> 00:23:15,490 - Aqui, pelo goela abaixo com esse chá. - Se você está feliz, essa é a coisa importante. 248 00:23:20,810 --> 00:23:22,300 Presidente Jin, 249 00:23:22,300 --> 00:23:26,430 nós revisamos esse contrato de novo e de novo, tantas vezes. 250 00:23:26,430 --> 00:23:28,940 Eu não sei que tipo de dúvidas você tem. 251 00:23:28,940 --> 00:23:30,960 Ou talvez, nós deveríamos dizer, exigências. 252 00:23:30,960 --> 00:23:35,720 Você apenas pode mencioná-las e eu irei informar de volta para o Presidente Song. 253 00:23:35,720 --> 00:23:38,460 Presidente Su, eu irei falar francamente. 254 00:23:38,460 --> 00:23:40,180 Por causa da globalização econômica, 255 00:23:40,180 --> 00:23:43,110 incluindo o comércio online dessa vez e até se nós limitarmos isso a economia interna, 256 00:23:43,110 --> 00:23:47,270 a China tem muitas empresas excelentes que estão uma grande força no exterior. 257 00:23:47,270 --> 00:23:49,070 Nós sabemos que a sua empresa é extremamente forte. 258 00:23:49,070 --> 00:23:51,450 No entanto, pelas razões que nós não somos capazes de informar, 259 00:23:51,450 --> 00:23:53,740 não somos capazes de seguir adiante. 260 00:23:53,740 --> 00:23:55,780 Presidente Su, eu irei falar francamente. 261 00:23:55,780 --> 00:23:57,340 Por causa da globalização econômica, 262 00:23:57,340 --> 00:24:01,270 incluindo o comércio online dessa vez e até se nós limitarmos isso a economia interna, 263 00:24:01,270 --> 00:24:05,550 a China tem muitas empresas excelentes que estão uma grande força no exterior. 264 00:24:05,550 --> 00:24:07,650 Nós sabemos que a sua empresa é extremamente forte. 265 00:24:07,650 --> 00:24:11,420 No entanto, pelas razões que nós não somos capazes de informar, 266 00:24:11,420 --> 00:24:14,380 não somos capazes de seguir adiante. 267 00:24:18,880 --> 00:24:20,500 Eu sinto muito. 268 00:24:37,080 --> 00:24:41,260 Presidente Su, as dez melhores seleções das marcas mais maduras e originais 269 00:24:41,260 --> 00:24:44,120 têm sido avaliadas positivamente e expandiram o impacto delas nos espectadores do nosso programa. 270 00:24:44,120 --> 00:24:48,070 Eu olhei as estatísticas e há apenas duas pessoas quem tem contratos exclusivos com outros. 271 00:24:48,070 --> 00:24:50,260 Todos os outros oito tem uma chance de assinar um contrato. 272 00:24:50,260 --> 00:24:54,910 Com a participação dessa competição, nós deveríamos tentar muito conseguir o benefício mais possível para o Baisai e diminuir a quantidade para o Song Lin. 273 00:24:54,910 --> 00:24:58,900 Nós podemos conseguir satisfação em saber que eles irão desperdiçar o tempo deles e trabalhar, enquanto podemos receber a glória. 274 00:25:00,580 --> 00:25:03,520 Além disso, as negociações entre a corporação Song Lin e a loja da Coréia do Sul 275 00:25:03,520 --> 00:25:05,590 aparentemente não está indo muito bem. 276 00:25:06,880 --> 00:25:10,200 Como está a investigação indo no assunto que eu lhe pedi para olhar? 277 00:25:10,200 --> 00:25:13,490 Foi esclarecido! A situação com a entidade da Coréia do Sul 278 00:25:13,490 --> 00:25:15,870 é como você originalmente pensava. 279 00:25:17,580 --> 00:25:19,870 Então, vamos mudar o plano. 280 00:25:19,870 --> 00:25:22,120 Você quer dizer... 281 00:25:28,810 --> 00:25:30,180 Tudo bem. 282 00:25:30,880 --> 00:25:32,500 Eu entendo. 283 00:25:35,100 --> 00:25:39,270 Parece que você terá que assumir pessoalmente o assunto do depósito no exterior. 284 00:25:42,730 --> 00:25:45,820 Você está preocupado que, após partir, o programa do contrato para 285 00:25:45,820 --> 00:25:48,450 o designer será assumido por Su Yushan? 286 00:25:49,200 --> 00:25:52,280 Ele colocou muito esforço para se esgueirar, 287 00:25:52,280 --> 00:25:54,960 ele definitivamente irá querer aproveitar sua parte dos despojos. 288 00:25:57,470 --> 00:25:59,860 Agora mesmo, a competição está em suas últimas etapas. 289 00:25:59,860 --> 00:26:03,610 Todos os designers se tornaram pequenas celebridades. 290 00:26:03,610 --> 00:26:05,760 É melhor que eles possam assinar um contrato. 291 00:26:05,760 --> 00:26:07,890 Mas até o final, 292 00:26:07,890 --> 00:26:10,170 quem sabe o que vai acontecer? 293 00:26:17,680 --> 00:26:18,810 Presidente Su. 294 00:26:18,810 --> 00:26:20,390 Presidente Song. 295 00:26:22,250 --> 00:26:23,840 Eu ouvi que seu trabalho não está sendo muito fácil ultimamente. 296 00:26:23,840 --> 00:26:25,460 Deve ser frustrante. 297 00:26:25,460 --> 00:26:27,040 Não realmente! 298 00:26:27,040 --> 00:26:30,980 Parece que a informação atual do Presidente Su não está muito acurada. 299 00:26:30,980 --> 00:26:33,570 Sério? Não é verdade 300 00:26:33,570 --> 00:26:36,360 que há um problema com sua colaboração no depósito do exterior. 301 00:26:36,360 --> 00:26:38,270 A corporação não o decepcionou? 302 00:26:47,910 --> 00:26:52,740 Uma nova empresa sempre tem que ganhar experiência para obter notoriedade. 303 00:26:52,740 --> 00:26:55,020 Não há prejuízo nisso. 304 00:26:55,020 --> 00:26:57,720 O Presidente Song é muito otimista. Eu gosto disso! 305 00:26:57,720 --> 00:27:00,830 Mas otimista ou não, eventualmente 306 00:27:00,830 --> 00:27:02,880 a realidade precisa ser encarada. 307 00:27:03,640 --> 00:27:07,420 Se você quer obter tudo, então terminará com nada. 308 00:27:11,370 --> 00:27:14,790 Eu me pergunto, entre o depósito no exterior e os designers, 309 00:27:14,790 --> 00:27:17,320 com qual deles o Presidente Song mais se importa? 310 00:27:25,800 --> 00:27:27,660 Na verdade, 311 00:27:28,490 --> 00:27:30,140 nenhum é tão importante. 312 00:27:31,090 --> 00:27:32,950 Isso não é verdade. 313 00:27:32,950 --> 00:27:34,830 Você não acreditaria, não importa o que eu diga. 314 00:27:39,050 --> 00:27:40,570 Song Lin, 315 00:27:41,560 --> 00:27:46,150 seria melhor se você rapidamente deixasse tudo para mim. 316 00:27:47,730 --> 00:27:51,130 Caso contrário, eu devolverei em dobro tudo o que você fez comigo. 317 00:28:08,790 --> 00:28:10,070 Querida, 318 00:28:10,070 --> 00:28:12,150 eu posso cuidar de tudo em torno das 19h. 319 00:28:12,150 --> 00:28:14,230 Quando eu terminar, eu vou te ver. 320 00:28:14,850 --> 00:28:16,300 Eu amo você. 321 00:28:19,550 --> 00:28:22,120 Depois de tudo, muitos designers foram rastreados por Song Lin. 322 00:28:22,120 --> 00:28:24,980 Eu não sei quais os relacionamentos estão por trás das cenas (escondidos). 323 00:28:24,980 --> 00:28:28,190 Reúna alguma informação dos relacionamentos anteriores entre Song Lin e os competidores. 324 00:28:28,190 --> 00:28:31,430 Reúna a informação e relate a mim, nós temos que descobrir algum recurso. 325 00:28:31,430 --> 00:28:33,500 O relatório já está terminado. 326 00:28:33,500 --> 00:28:36,210 Isso contém as informações mais recentes sobre a Corporação Wanfeng. 327 00:29:10,140 --> 00:29:12,160 Irmão Chen. 328 00:29:12,160 --> 00:29:13,930 O que foi, Xiao Zuo? 329 00:29:13,930 --> 00:29:16,470 Você tem algum tempo depois do trabalho? Que tal jantarmos juntos? 330 00:29:16,470 --> 00:29:17,800 Está bem. 331 00:29:18,810 --> 00:29:20,320 Está bem, eu vou voltar ao trabalho. 332 00:29:20,320 --> 00:29:21,690 Vá em frente! 333 00:29:25,510 --> 00:29:28,480 Eu quero ver também. É bom? 334 00:29:32,010 --> 00:29:35,120 Tia, minha mãe disse que quer conversar com você sobre alguma coisa. 335 00:29:35,120 --> 00:29:37,290 Ela quer que você ligue para ela. 336 00:29:37,940 --> 00:29:39,870 Sobre o quê? 337 00:29:48,530 --> 00:29:50,610 - Alô. - E aí, irmã. 338 00:29:50,610 --> 00:29:53,280 O que foi? Xiao Di disse que está procurando por mim, algo está errado? 339 00:29:53,280 --> 00:29:55,210 É algo assim, Fang Fang. 340 00:29:55,210 --> 00:29:58,290 Seu cunhado e eu estamos planejando ir trabalhar no Vale do Silício. 341 00:29:58,290 --> 00:30:02,140 Então, discutimos e queremos que Xiao Di venha conosco. 342 00:30:02,140 --> 00:30:05,600 Hum? Você tem certeza? Você muda de empregos regularmente e muda de lá para cá em todo o tempo. 343 00:30:05,600 --> 00:30:08,270 Não deixe Xiao Di ir até lá para depois enviá-lo de volta. 344 00:30:08,270 --> 00:30:12,450 Você entende que se mudar dessa forma não é bom para o crescimento do Xiao Di? 345 00:30:12,450 --> 00:30:15,360 Eu sei disso, mas o trabalho do seu cunhado dessa vez 346 00:30:15,360 --> 00:30:18,860 não será o mesmo de antes. Ele não será transferido por toda parte. Não se preocupe! 347 00:30:18,860 --> 00:30:21,050 Irmã, você tem que considerar isso cuidadosamente. 348 00:30:21,050 --> 00:30:23,110 Caso contrário, será o Xiao Di quem vai sofrer. 349 00:30:23,110 --> 00:30:27,260 O fato de que ele esteve comigo por tanto tempo não importa, o que importa é termos certeza de que ele está feliz. 350 00:30:27,260 --> 00:30:29,800 Eu sei que você cuida dele. Eu prometo! 351 00:30:29,800 --> 00:30:33,190 Dessa vez nós teremos certeza de que ele vai completar o ensino médio confortavelmente. Nós não o perturbaremos. 352 00:30:33,190 --> 00:30:34,880 Não se preocupe! 353 00:30:38,580 --> 00:30:41,870 Está bem! Se você pensou sobre isso cuidadosamente, então está bem. 354 00:30:48,060 --> 00:30:50,080 Você já sabia sobre isso? 355 00:30:53,240 --> 00:30:55,660 Primeiro, não pense sobre o que os seus pais disseram. 356 00:30:55,660 --> 00:30:58,970 E não pense sobre mim; também, não pense sobre a Song Luo. 357 00:30:58,970 --> 00:31:01,580 Profundamente, o que exatamente você está pensando? 358 00:31:01,580 --> 00:31:03,320 Você quer ficar aqui e ir à escola, 359 00:31:03,320 --> 00:31:05,910 ou quer ir estudar no exterior? 360 00:31:07,030 --> 00:31:12,600 Tia, eu... Eu não vejo meu pai há um ano. 361 00:31:14,990 --> 00:31:17,790 Está bem, eu entendo. 362 00:31:17,790 --> 00:31:21,340 Não importa qual decisão você tome, eu vou lhe apoiar. 363 00:31:23,480 --> 00:31:27,220 Então, me diga! Você acha que a Song Luo concordará? 364 00:31:30,310 --> 00:31:34,350 Encontre um tempo para discutir isso com ela, ela vai entender. 365 00:31:35,200 --> 00:31:36,900 Está bem, volte ao trabalho. 366 00:31:36,900 --> 00:31:39,290 - Eu vou voltar ao meu quarto e fazer minha lição de casa. - Está bem. 367 00:31:39,290 --> 00:31:41,620 - Descanse um pouco. - Está bem. 368 00:31:52,330 --> 00:31:54,780 - Apresse-se e vá para cama. - Olhe a hora. 369 00:31:54,780 --> 00:31:57,280 Rápido, rápido, vá para a cama. 370 00:31:58,640 --> 00:32:00,230 Rápido! 371 00:32:01,990 --> 00:32:04,160 O que está fazendo? O quê? 372 00:32:05,280 --> 00:32:08,200 Eu quero assistir mais um pouco. 373 00:32:10,370 --> 00:32:12,340 Vá para cama. Vá. 374 00:33:07,060 --> 00:33:09,400 Você pode me respeitar um pouco? 375 00:33:09,400 --> 00:33:11,330 Te respeitar pelo que? 376 00:33:11,330 --> 00:33:13,670 Arrume-se um pouco antes de sair. 377 00:33:13,670 --> 00:33:16,040 Não esta com medo de que perca o interesse? 378 00:33:16,510 --> 00:33:19,100 Eu queria antes de sair. 379 00:33:19,100 --> 00:33:22,300 Como se você já não me tivesse visto assim. 380 00:33:22,300 --> 00:33:25,900 Quando você me viu assim, não perdeu o interesse, e ainda está apaixonado por mim. 381 00:33:25,900 --> 00:33:28,290 Então não preciso me vestir formalmente, certo? 382 00:33:28,290 --> 00:33:31,360 E não acha que estou muito bonita e elegante vestida assim? 383 00:33:31,360 --> 00:33:33,040 Não vejo nenhuma elegância. 384 00:33:33,040 --> 00:33:35,150 No entanto, vejo alguma preguiça. 385 00:33:36,020 --> 00:33:38,540 Tem algo que quero falar com você. 386 00:33:39,380 --> 00:33:42,150 Minha irmã e meu cunhado queriam deixar Xiao Di comigo 387 00:33:42,150 --> 00:33:44,380 para eu cuidar dele por até um ano. 388 00:33:44,380 --> 00:33:46,470 Mas agora eles decidiram se mudar para o exterior. 389 00:33:46,470 --> 00:33:48,860 Então querem levar Xiao Di com eles. 390 00:33:50,600 --> 00:33:52,670 Xiao Di está disposto a r? 391 00:33:55,200 --> 00:33:58,170 Então ele encontrou uma escola no exterior? 392 00:33:58,170 --> 00:33:59,710 Ele precisa de ajuda? 393 00:33:59,710 --> 00:34:03,140 Não! Meu cunhado já achou uma escola. 394 00:34:03,140 --> 00:34:04,860 Se Xiao Di o exame de inglês 395 00:34:04,860 --> 00:34:08,170 e pegar as referências de sua escola atual, não deve ter problema. 396 00:34:08,170 --> 00:34:11,350 Em três ou quatro meses, ele poderá ir. 397 00:34:13,200 --> 00:34:15,500 Mas estou um pouco preocupada com Luoluo. 398 00:34:16,030 --> 00:34:18,020 Por que está preocupada com Luoluo? 399 00:34:18,880 --> 00:34:21,530 Mesmo que o relacionamento dela com os outros alunos da escola 400 00:34:21,530 --> 00:34:23,540 melhorou um pouco, 401 00:34:23,540 --> 00:34:26,670 ela não considera somente Xiao Di como seu amigo? 402 00:34:27,230 --> 00:34:28,830 Você também não é amiga dela? 403 00:34:29,350 --> 00:34:32,400 Mesmo que seu seja amiga dela, não posso nadar de bicicleta com ela, 404 00:34:32,400 --> 00:34:36,260 estudar ou brincar com ela. 405 00:34:36,260 --> 00:34:37,170 Por que não? 406 00:34:37,170 --> 00:34:40,590 Na sua idade, frequentar o ensino médio não deve ser problema. 407 00:34:40,590 --> 00:34:43,310 Você frequenta! Se você for, então irei também. 408 00:34:44,890 --> 00:34:47,460 Diga a ele para não se preocupar! Luoluo ficará bem. 409 00:34:47,460 --> 00:34:49,200 Nós estaremos aqui. 410 00:34:50,740 --> 00:34:52,380 Sente-se um pouco! 411 00:34:57,800 --> 00:34:59,400 Mais perto. 412 00:35:02,550 --> 00:35:04,110 Perto! 413 00:35:11,690 --> 00:35:15,380 Com licença! Seu sashimi de salmão. 414 00:35:15,380 --> 00:35:17,910 - Obrigado. - Aproveitem! 415 00:35:17,910 --> 00:35:19,670 Lin Zi, você deveria comer também, não está com fome? 416 00:35:19,670 --> 00:35:21,530 Vou comer, vou comer! 417 00:35:24,750 --> 00:35:26,710 Tem sido muito cansativo, recentemente? 418 00:35:27,210 --> 00:35:29,900 Eu? Estou bem. 419 00:35:29,900 --> 00:35:31,870 Sinto que você e o Presidente Song estão mais cansados. 420 00:35:31,870 --> 00:35:35,170 Além de trabalhar no projeto, vocês dois também gerenciam toda a empresa. 421 00:35:35,170 --> 00:35:37,330 As habilidades do presidente Song são fortes. 422 00:35:37,330 --> 00:35:38,970 Em somente cinco anos, 423 00:35:38,970 --> 00:35:41,470 ele construiu Wanfeng para um estado grande. 424 00:35:42,800 --> 00:35:45,600 Irmão Chen, a quanto tempo você está com o presidente Song? 425 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Pelo menos a dois ou três anos. 426 00:35:48,540 --> 00:35:50,280 Então, o que você acha do presidente Song como pessoa? 427 00:35:50,280 --> 00:35:52,540 Ele é ótimo! Realmente ótimo. 428 00:35:52,540 --> 00:35:54,260 Isso precisa ser dito? 429 00:35:55,490 --> 00:35:58,650 Acho que o presidente Song realmente confia em você. 430 00:35:58,650 --> 00:36:00,130 Não importa o quão importante seja, 431 00:36:00,130 --> 00:36:03,150 mesmo que el não fale a ninguém, ele te conta. 432 00:36:04,170 --> 00:36:07,180 Eu não tenho nenhuma outra capacidade. 433 00:36:07,180 --> 00:36:09,860 Sou rápido em ver o que está acontecendo e tomar uma atitude. 434 00:36:09,860 --> 00:36:11,550 Mais importante, 435 00:36:11,550 --> 00:36:13,470 eu tenho lábios finos. 436 00:36:13,470 --> 00:36:16,660 Para o cérebro, eu tenho que contar com você. 437 00:36:20,900 --> 00:36:24,380 Irmão Chen, a pressão em nós jovens é muito grande. 438 00:36:24,380 --> 00:36:27,970 Comecei a namorar recentemente, e tenho que pagar o aluguel todo mês. 439 00:36:27,970 --> 00:36:32,170 E mais, se os mais velhos ficarem doentes, tenho que gastar dinheiro. 440 00:36:32,170 --> 00:36:35,210 Irmão Chen, você tem pressão financeira? 441 00:36:38,540 --> 00:36:40,660 Que pressão financeira eu posso ter? 442 00:36:43,150 --> 00:36:45,100 Por que está perguntando isso de repente? 443 00:36:45,910 --> 00:36:48,280 Só estou perguntando por perguntar. 444 00:36:48,900 --> 00:36:50,750 Beba! Beba! 445 00:37:03,430 --> 00:37:05,380 Alguns dias atrás, eu fui a Zhouzhuang 446 00:37:05,380 --> 00:37:09,250 e descobri muitas lojas que já estão abertas a trinta ou quarenta anos. 447 00:37:09,250 --> 00:37:12,870 E todos parecem estar conseguindo sobreviver. 448 00:37:12,870 --> 00:37:16,230 Então eu pensei na minha loja online. 449 00:37:16,230 --> 00:37:18,090 Embora não esteja aberta a muito tempo, 450 00:37:18,090 --> 00:37:20,910 os ganhos não são tão ruins. 451 00:37:20,910 --> 00:37:24,070 Depois de pagar todos, não sobrou muito. 452 00:37:24,070 --> 00:37:26,180 Afinal de contas, é só o começo. 453 00:37:26,180 --> 00:37:28,510 O futuro será melhor! 454 00:37:28,510 --> 00:37:30,290 Que otimista! 455 00:37:31,660 --> 00:37:35,420 É porque depois de estar fora por alguns ias, finalmente percebi 456 00:37:35,420 --> 00:37:38,110 que não posso deixar esse trabalho. 457 00:37:38,740 --> 00:37:40,980 Antes, costumava pensar 458 00:37:40,980 --> 00:37:43,000 que teria muitas coisas que eu queria. 459 00:37:43,000 --> 00:37:45,390 Se eu não conseguisse elas, eu ficaria muito desapontada. 460 00:37:45,390 --> 00:37:47,090 Mas no futuro, não serei mais assim. 461 00:37:47,090 --> 00:37:49,450 Vou trabalhar duro 462 00:37:49,450 --> 00:37:51,520 e ficar cada vez mais rica. 463 00:37:56,910 --> 00:37:58,830 Você alguma vez pensou em 464 00:38:00,340 --> 00:38:02,200 se juntar a rede de Chuangpin? 465 00:38:04,460 --> 00:38:06,920 - Está brincando? - Estou falando sério. 466 00:38:06,920 --> 00:38:11,040 Mas a Chuangpin só aceita marcas com fundamento e que tenham maturidade? 467 00:38:11,040 --> 00:38:12,860 Você não me tem? 468 00:38:15,430 --> 00:38:17,440 Estou brincando! Estou brincando! 469 00:38:18,180 --> 00:38:22,040 Minha empresa quer assinar com uma nova equipe de designers 470 00:38:22,040 --> 00:38:24,900 para formar um setor original e criativo. 471 00:38:24,900 --> 00:38:27,520 Vamos ajudar os designers com promoções, mas o desenvolvimento real 472 00:38:27,520 --> 00:38:30,020 dependerá dos seus próprios desejos. 473 00:38:30,020 --> 00:38:33,360 Nós seremos responsáveis apenas por fundar e promover. 474 00:38:33,360 --> 00:38:35,780 Isso é muito bom! 475 00:38:35,780 --> 00:38:39,820 Mas... Wanfeng terá uma parte das ações. 476 00:38:40,270 --> 00:38:43,300 Claro! Homens de negócios são homens de negócios. 477 00:38:43,300 --> 00:38:45,910 Uma vez que você assine com nós, 478 00:38:45,910 --> 00:38:46,920 você fará um bom trabalho. 479 00:38:46,920 --> 00:38:50,700 Não deixe o setor original e criativo se tornar uma vergonha. Entendeu? 480 00:38:56,040 --> 00:38:57,800 Certo! 481 00:38:57,800 --> 00:38:59,620 Não vou envergonhar você. 482 00:38:59,620 --> 00:39:03,210 Na verdade, vou fazer vocês me implorarem por coisas novas todo mês. 483 00:39:03,980 --> 00:39:06,830 Isso significa que você concordou? 484 00:39:08,580 --> 00:39:10,740 Ótimo. Isso é ótimo. 485 00:39:12,040 --> 00:39:13,710 Estranho! 486 00:39:13,710 --> 00:39:16,670 Por que, de repente, você está dizendo essas coisas? 487 00:39:16,670 --> 00:39:19,200 Você está aprontando algo suspeito? 488 00:39:19,200 --> 00:39:20,960 O que eu poderia estar tramando? Não estou tramando nada suspeito. 489 00:39:20,960 --> 00:39:23,930 Nada? Sua expressão diz claramente que está. 490 00:39:25,620 --> 00:39:28,510 Verdadeiramente, depois de todos esses anos de trabalho, 491 00:39:28,510 --> 00:39:30,480 tivemos muitos competidores. 492 00:39:31,740 --> 00:39:33,860 Eu não tinha muito medo antes, mas agora tenho você. 493 00:39:33,860 --> 00:39:37,450 Gosto de você, me preocupo com você, e não consigo esconder. 494 00:39:37,450 --> 00:39:39,640 Todos podem perceber. 495 00:39:39,640 --> 00:39:43,080 Então, neste momento, você se tornou minha fraqueza. 496 00:39:43,080 --> 00:39:47,290 Se alguma coisa acontecer, eles vão mirar em você primeiro. 497 00:39:47,290 --> 00:39:50,900 Isso é ago que eu não posso prever e não sei do que são capazes. 498 00:39:51,910 --> 00:39:55,810 Então... assinando conosco 499 00:39:55,810 --> 00:40:00,200 e ficando ao meu lado, me permitirá que eu fique mais a vontade. 500 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 Deixa as coisas mais convenientes. 501 00:40:04,790 --> 00:40:06,200 Deixar o que conveniente? 502 00:40:06,200 --> 00:40:08,240 Deixar o que conveniente? 503 00:40:09,670 --> 00:40:11,630 Isso tornará qualquer coisa conveniente. 504 00:40:15,700 --> 00:40:17,800 Está ficando tarde! Vamos voltar e dormir. 505 00:40:19,280 --> 00:40:20,750 Vamos. 506 00:40:23,830 --> 00:40:26,990 Espera! Consegue me carregar? 507 00:40:26,990 --> 00:40:28,750 Não sei. 508 00:40:28,750 --> 00:40:31,640 - Quer tentar? - Vou tentar. 509 00:40:31,640 --> 00:40:32,920 - Mesmo? - Sim! Pule! 510 00:40:32,920 --> 00:40:35,670 - Estava brincando! - Tente! 511 00:40:39,460 --> 00:40:40,890 Um, dois... 512 00:40:40,890 --> 00:40:43,470 Não consigo! Não consigo! Vou cair! Vou cair! 513 00:41:11,200 --> 00:41:13,940 - O que está procurando? - Nada. 514 00:41:15,130 --> 00:41:17,330 Irmão Kun, você é uma figura mais velha da empresa. 515 00:41:17,330 --> 00:41:19,700 - Quero te perguntar uma coisa. - Fale! 516 00:41:19,700 --> 00:41:24,080 Você sabe de quem Chen Chen está próximo? 517 00:41:24,850 --> 00:41:27,350 - Com você? - Além de mim. 518 00:41:27,350 --> 00:41:31,510 Além de você, ela não é próxima a ninguém. 519 00:41:31,510 --> 00:41:33,620 Alguém sabe da situação dele em casa? 520 00:41:33,620 --> 00:41:36,540 Não tenho certeza da situação dele em casa. 521 00:41:37,960 --> 00:41:45,880 ✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂ 522 00:41:45,880 --> 00:41:48,210 [Se Você Ainda Se Lembra] Por Huang Jinyu 523 00:41:48,210 --> 00:41:54,080 ♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela estão caindo gradualmente ♫ 524 00:41:54,080 --> 00:42:00,100 ♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫ 525 00:42:02,510 --> 00:42:08,300 ♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫ 526 00:42:08,300 --> 00:42:14,900 ♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫ 527 00:42:14,900 --> 00:42:22,170 ♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse escrito e perdido ♫ 528 00:42:22,170 --> 00:42:29,270 ♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫ 529 00:42:29,270 --> 00:42:36,710 ♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫ 530 00:42:36,710 --> 00:42:44,600 ♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫ 531 00:43:13,630 --> 00:43:19,430 ♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫ 532 00:43:19,430 --> 00:43:25,760 ♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫ 533 00:43:27,930 --> 00:43:33,610 ♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫ 534 00:43:33,610 --> 00:43:40,390 ♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫ 535 00:43:40,390 --> 00:43:47,490 ♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição havia você e eu ♫ 536 00:43:47,490 --> 00:43:54,540 ♫ As conversas de promessas desperdiçadas com esse resultado arrependido ♫ 537 00:43:54,540 --> 00:44:02,040 ♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫ 538 00:44:02,040 --> 00:44:07,420 ♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫ 539 00:44:07,420 --> 00:44:10,570 ♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫ 540 00:44:10,570 --> 00:44:15,840 ♫ Por favor se lembre de cada momento nosso ♫ 541 00:44:15,840 --> 00:44:21,370 ♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫ 542 00:44:21,370 --> 00:44:24,790 ♫ Se você também não consegue ir ♫ 543 00:44:24,790 --> 00:44:28,420 ♫ Você não tem que ser tão solitário como eu sou ♫ 544 00:44:28,420 --> 00:44:31,380 ♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫ 545 00:44:31,380 --> 00:44:38,410 ♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫ 44807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.