All language subtitles for Couture (2026) - Portuguese - Subtitle 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:08,970 Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com 2 00:00:11,140 --> 00:00:16,430 ♫ Uma súbita palpitação no coração ♫ 3 00:00:16,430 --> 00:00:21,670 ♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫ 4 00:00:21,670 --> 00:00:25,820 ♫ Arranque essa terrível saia longa ♫ 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,180 ♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫ 6 00:00:28,180 --> 00:00:30,810 ♫ Não seja deliberadamente imprudente ♫ 7 00:00:30,810 --> 00:00:33,890 ♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫ 8 00:00:33,890 --> 00:00:36,810 ♫ encontrando problemas nas nuvens negras? ♫ 9 00:00:36,810 --> 00:00:41,460 ♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫ 10 00:00:41,460 --> 00:00:44,580 ♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫ 11 00:00:44,580 --> 00:00:47,560 ♫ esbarrando em um raio de sol? ♫ 12 00:00:47,560 --> 00:00:52,510 ♫ Não é admirável que mesmo os de coração frio não conseguem esconder um sorriso ♫ 13 00:00:52,510 --> 00:00:57,830 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫ 14 00:00:57,830 --> 00:01:03,150 ♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫ 15 00:01:03,150 --> 00:01:08,530 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 16 00:01:08,530 --> 00:01:13,720 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 17 00:01:13,720 --> 00:01:19,100 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 18 00:01:19,100 --> 00:01:25,070 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 19 00:01:25,070 --> 00:01:29,950 [Love Designer] 20 00:01:29,950 --> 00:01:33,060 [Episódio 20] 21 00:01:36,110 --> 00:01:39,840 Em suas mãos agora são o primeiro conjunto de produtos após a assinatura do contrato com a Wanfeng. 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,290 Obrigado pelo esforço de todos vocês. 23 00:01:42,290 --> 00:01:45,740 Eu nunca pensei que poderíamos chegar perto em tão pouco tempo. 24 00:01:45,740 --> 00:01:47,580 A reação inicial a esse produto é muito boa. 25 00:01:47,580 --> 00:01:50,930 Vai ser um sucesso instantâneo dessa vez. 26 00:01:50,930 --> 00:01:53,310 O número de seguidores de nossa nova loja passou de dez mil. 27 00:01:53,310 --> 00:01:55,010 É impressionante. 28 00:01:55,010 --> 00:01:59,220 Parece que a nossa chefe não sofreu nada no passado. 29 00:01:59,220 --> 00:02:01,420 Certo. Eu comprei algumas garrafas de champanhe. 30 00:02:01,420 --> 00:02:03,990 Nós devemos comemorar quando estivermos online. 31 00:02:03,990 --> 00:02:05,550 Tudo bem! 32 00:02:05,550 --> 00:02:08,350 Os nossos primeiros passos estão estáveis, por isso eu estou esperançosa com o nosso futuro. 33 00:02:08,350 --> 00:02:11,600 - Todos, fighting! - Fighting! 34 00:02:13,660 --> 00:02:17,110 Está tudo bem. Apenas faça de acordo com o plano. 35 00:02:17,110 --> 00:02:20,660 Certo! Apenas me diga o resultado quando terminar. 36 00:02:20,660 --> 00:02:22,690 Tudo bem, eu vou desligar agora. 37 00:02:23,950 --> 00:02:26,150 Você voltou? 38 00:02:28,010 --> 00:02:30,330 O que você está fazendo? Você me assustou. 39 00:02:30,330 --> 00:02:32,580 Por que você não acendeu a luz? 40 00:02:34,390 --> 00:02:37,320 Que tipo de expressão é essa? 41 00:02:37,320 --> 00:02:41,810 Deixe-me lhe dizer. Cinco, três... cinco, três como desapareceu. 42 00:02:41,810 --> 00:02:43,860 Eu liguei e mandei mensagem para ele, mas ele não respondeu. 43 00:02:43,860 --> 00:02:45,730 Desaparecido! 44 00:02:47,840 --> 00:02:50,930 - Ele não respondeu a você? - Ele. 45 00:02:50,930 --> 00:02:53,300 Ele respondeu apenas uma vez às 17:00. 46 00:02:53,300 --> 00:02:55,760 Meu sexto sentido está me dizendo 47 00:02:55,760 --> 00:02:59,020 que ele está escondendo alguma coisa de mim. 48 00:02:59,020 --> 00:03:01,880 Você pode perder seu sexto sentido e não usá-lo mais? 49 00:03:01,880 --> 00:03:03,930 Não acuse pessoas inocentes! 50 00:03:03,930 --> 00:03:05,900 Olhe! 51 00:03:05,900 --> 00:03:08,290 Olhe quantas vezes eu liguei para ele. 52 00:03:08,970 --> 00:03:12,690 Cerca de 100 vezes, certo? Eu acho que eu estou quase louca. 53 00:03:15,290 --> 00:03:17,010 Aqui. 54 00:03:19,070 --> 00:03:21,000 Eu atendo a porta. 55 00:03:26,160 --> 00:03:29,090 Irmã Fang, Qin Qing está aqui? 56 00:03:33,600 --> 00:03:37,180 Querida, eu te liguei assim que eu terminei, 57 00:03:37,180 --> 00:03:39,660 mas você não atendeu. Eu estava muito preocupado. 58 00:03:39,660 --> 00:03:42,240 Você me ligou imediatamente? 59 00:03:43,840 --> 00:03:47,070 Tudo bem, você já viu. Eu estou bem aqui. 60 00:03:47,070 --> 00:03:48,940 Você pode voltar. 61 00:03:48,940 --> 00:03:50,410 Querida, eu estava errado. 62 00:03:50,410 --> 00:03:53,280 Eu vou retornar as suas ligações e mensagens de texto dentro de um segundo no futuro, tudo bem? 63 00:03:53,280 --> 00:03:56,230 Você sabe que se você desaparecer de repente, 64 00:03:56,230 --> 00:03:58,530 eu vou me preocupar com você? 65 00:03:58,530 --> 00:04:01,070 E se alguma coisa acontecer com você? 66 00:04:03,160 --> 00:04:05,490 - Eu estava em uma reunião. - Você tem certeza? 67 00:04:05,490 --> 00:04:08,440 Certo! Song Lin também estava lá? 68 00:04:10,170 --> 00:04:14,460 - Sim. - Zhou Fang, ligue para o Song Lin. 69 00:04:14,460 --> 00:04:16,640 Ligue para o Song Lin! 70 00:04:25,880 --> 00:04:27,960 Coloque no viva voz. 71 00:04:31,820 --> 00:04:33,350 Alô? 72 00:04:33,350 --> 00:04:35,990 Song Lin, você está em casa? 73 00:04:35,990 --> 00:04:38,200 Em casa. Está sentindo a minha falta? 74 00:04:38,200 --> 00:04:40,790 Pergunte a ele sobre o assunto principal. 75 00:04:40,790 --> 00:04:43,270 Isso... eu vou lhe perguntar uma coisa, tudo bem? 76 00:04:43,270 --> 00:04:45,980 O que você e Xiao Zuo fizeram essa tarde? 77 00:04:45,980 --> 00:04:48,230 Xiao Zuo e eu... 78 00:04:50,030 --> 00:04:51,830 O que você disse? 79 00:04:57,920 --> 00:05:00,560 Xiao Zuo e eu estávamos em uma reunião. 80 00:05:03,030 --> 00:05:05,520 Tudo bem. Então eu vou desligar agora. 81 00:05:05,520 --> 00:05:08,750 Veja? Eles estavam em uma reunião. 82 00:05:09,300 --> 00:05:12,790 Certo? Eu disse que estava em reunião. 83 00:05:19,250 --> 00:05:22,880 Como você sabia que foi Qin Qing quem me pediu para ligar para você? 84 00:05:22,880 --> 00:05:26,030 Era óbvio demais e eu não sou burro. 85 00:05:26,900 --> 00:05:31,370 Os homens tem esse entendimento mútuo de serem verificados no local a qualquer momento? 86 00:05:31,370 --> 00:05:34,680 O que você quer dizer com homens? Você também não foi cúmplice dessa vez? 87 00:05:34,680 --> 00:05:37,590 Parece que esse princípio tem muitos truques. 88 00:05:37,590 --> 00:05:40,670 A minha execução foi muito boa. 89 00:05:40,670 --> 00:05:44,500 Seja um pouco mais humilde e você será mais charmoso. 90 00:05:44,500 --> 00:05:46,490 Boa noite. 91 00:05:46,490 --> 00:05:50,780 Boa noite. Boa noite, boa noite, boa noite. 92 00:05:59,780 --> 00:06:02,980 [Scanner personalizado inteligente das medidas do corpo em 3D] 93 00:06:08,630 --> 00:06:10,300 Presidente Song, eu apresento isso a você. 94 00:06:10,300 --> 00:06:11,670 Esse é o nosso scanner de medição corporal 3D. 95 00:06:11,670 --> 00:06:15,430 Se você ficar parado por 10 segundos, ele dará 10 medidas corporais diferentes. 96 00:06:15,430 --> 00:06:17,270 Você pode fazer roupas com base nas medidas. 97 00:06:17,270 --> 00:06:19,130 Embora ainda tenha alguns erros nas medições no momento. 98 00:06:19,130 --> 00:06:20,630 No momento, nós estamos melhorando isso. 99 00:06:20,630 --> 00:06:24,050 Isso é... venha, venha! Fique ali por mim. 100 00:06:25,260 --> 00:06:27,880 Sim. Sim, sim. 101 00:06:28,610 --> 00:06:31,150 Por favor, não se mexa. Não pisque! 102 00:06:31,150 --> 00:06:32,500 Esse é o nosso modelo adequado. 103 00:06:32,500 --> 00:06:35,550 Olhar para a câmera por três segundos fornece um modelo 3D. 104 00:06:35,550 --> 00:06:37,410 Então você pode experimentar as roupas através da máquina. 105 00:06:37,410 --> 00:06:40,310 É mais parecido com um resultado realista. Afinal, é 3D. 106 00:06:40,310 --> 00:06:42,920 E nós estávamos preocupados com os detalhes durante a modelagem. 107 00:06:42,920 --> 00:06:45,350 Também aplicará um filtro ao rosto automaticamente. 108 00:06:45,350 --> 00:06:51,060 Oh certo! Também podemos escolher estilos diferentes, dependendo das necessidades de diferentes usuários. 109 00:06:53,430 --> 00:06:56,640 Então, quais são suas dificuldades atuais com essa tecnologia? 110 00:06:58,450 --> 00:07:03,870 Nós ainda precisamos de mais financiamento para realizar os avanços tecnológicos. 111 00:07:10,870 --> 00:07:13,780 Velha Zhou, quando a minha comida ficará pronta? 112 00:07:13,780 --> 00:07:16,530 Eu estou com tanta fome que nem consigo jogar meus jogos. 113 00:07:16,530 --> 00:07:17,940 Você pode parar de fazer tanto barulho? 114 00:07:17,940 --> 00:07:19,900 Se você fizer mais barulho, eu vou deixar você comer folhas de vegetais. 115 00:07:19,900 --> 00:07:22,680 Você é tão indelicada, mesmo que esteja comendo comida de outras pessoas. 116 00:07:22,680 --> 00:07:24,200 Por que eu preciso ser educada com você? 117 00:07:24,200 --> 00:07:25,970 Você é minha cunhada, eu ainda preciso ser educada? 118 00:07:25,970 --> 00:07:29,780 Não me trate como sua família ou sua cunhada! Você está me assustando. 119 00:07:29,780 --> 00:07:32,050 Você não vai admitir? 120 00:07:32,050 --> 00:07:34,090 Eu vou jogar no seu laptop. 121 00:07:37,420 --> 00:07:39,220 [Desconhecida: eu quero dar um presente ao meu namorado, como eu devo presenteá-lo?] 122 00:07:39,220 --> 00:07:44,160 Eu quero dar um presente ao meu namorado, como eu devo presenteá-lo? 123 00:07:44,160 --> 00:07:48,870 O que é esse absurdo? Apenas invente, por que você mandaria um presente? 124 00:07:49,710 --> 00:07:51,260 Song Luo, 125 00:07:52,080 --> 00:07:55,010 você entende o conceito de respeitar os assuntos pessoais das outras pessoas? 126 00:07:57,920 --> 00:08:01,240 Você deve me perguntar, em vez de perguntar a essas pessoas online. 127 00:08:01,240 --> 00:08:04,730 - Você já decidiu qual presente vai dar? - Na verdade não. 128 00:08:04,730 --> 00:08:07,960 O seu irmão não precisa de nada, então o que ele precisaria? 129 00:08:07,960 --> 00:08:12,250 Parando para pensar de novo, o que eu posso dar a ele é 130 00:08:12,250 --> 00:08:16,720 um coração para ele progredir e ver alguns resultados. 131 00:08:16,720 --> 00:08:21,370 A última vez que seu irmão me ajudou a colocar a minha marca no site dele. 132 00:08:21,370 --> 00:08:24,790 Mas a minha marca já apresentava problemas de qualidade e você também sabe disso. 133 00:08:24,790 --> 00:08:28,500 Então eu quero fazer o meu melhor para acertar dessa vez. 134 00:08:28,500 --> 00:08:32,030 Não deixá-lo se preocupar tanto é o melhor presente que eu posso dar a ele. 135 00:08:34,270 --> 00:08:36,800 Eu não consigo entender a bobagem que você está dizendo. 136 00:08:36,800 --> 00:08:40,220 Mas eu acho que você deveria se entregar a ele. 137 00:08:40,220 --> 00:08:42,160 Esse seria o melhor presente. 138 00:08:44,470 --> 00:08:46,600 O amor de vocês, adultos, é obscuro. 139 00:08:46,600 --> 00:08:49,900 Eu não consigo entender. Esqueça, eu não ligo. 140 00:08:51,330 --> 00:08:55,250 Mas o meu irmão... quando ele vai ficar pronto com você demorando? 141 00:08:57,380 --> 00:08:59,010 Para que você está fazendo barulho? 142 00:08:59,010 --> 00:09:01,950 Você tem o mesmo mau hábito que o seu irmão. Muito difícil de agradar. 143 00:09:01,950 --> 00:09:05,460 Eu estou lhe dizendo, você é muito feroz. Ninguém se atreveria a lhe querer, exceto meu irmão. 144 00:09:08,810 --> 00:09:10,760 Eu vou comer a laranja. Comer a laranja. 145 00:09:22,100 --> 00:09:25,440 Irmão Lin, você vai investir nisso? 146 00:09:25,440 --> 00:09:28,800 O projeto é bom, é claro, eu tenho que investir nele. 147 00:09:28,800 --> 00:09:31,140 O que você acha desse projeto? 148 00:09:33,230 --> 00:09:36,020 Eu não entendo de tecnologia, 149 00:09:36,020 --> 00:09:38,190 mas eu entendo os meus colegas. 150 00:09:38,190 --> 00:09:42,040 Eles são gênios no campo da tecnologia 151 00:09:42,040 --> 00:09:43,490 e são pessoas de alto nível moral. 152 00:09:43,490 --> 00:09:46,890 Se eles tem um bom plano e uma meta clara, 153 00:09:46,890 --> 00:09:48,930 com uma condição compatível com o mercado, 154 00:09:48,930 --> 00:09:52,480 Eu acredito que eles serão os melhores no campo da AR. (TN: Realidade aumentada) 155 00:09:54,060 --> 00:09:56,130 Então, você quer se tornar o gerente deles? 156 00:09:56,130 --> 00:09:58,150 Eu? 157 00:09:58,150 --> 00:10:00,030 Ainda não tem um ano que eu me formei. 158 00:10:00,030 --> 00:10:03,820 Não faz um ano, mas você está trabalhando comigo. 159 00:10:03,820 --> 00:10:08,300 Isso também é verdade! Um ano com você é o mesmo que cinco anos. 160 00:10:10,150 --> 00:10:12,040 Pense nisso. 161 00:10:12,040 --> 00:10:14,330 Eu acho que não é ruim. É uma boa oportunidade. 162 00:10:14,330 --> 00:10:16,420 Quando a tecnologia desses dois projetos amadurecer, 163 00:10:16,420 --> 00:10:20,480 eu penso que fará uma grande diferença no mercado da alta costura. 164 00:10:20,480 --> 00:10:22,640 Verdade. 165 00:10:22,640 --> 00:10:26,520 Prepare o plano de investimento e o contrato da empresa rapidamente. 166 00:10:26,520 --> 00:10:29,260 Sem problemas. Eu cuidarei disso. 167 00:10:32,860 --> 00:10:36,330 Irmão Dong, você viu a pergunta que eu lhe enviei? 168 00:10:36,330 --> 00:10:40,380 Eu acho que o professor ensinou isso, mas eu não entendi direito. 169 00:10:40,380 --> 00:10:42,800 Luo Luo, é tipo isso. 170 00:10:42,800 --> 00:10:47,620 Isso, a diferença no ângulo entre OA e OB é pi. 171 00:10:47,620 --> 00:10:53,510 Então, você deve adicionar ou subtrair pi à coordenada A para obter a coordenada B. 172 00:10:53,510 --> 00:10:58,310 Então a melhor maneira é supor o número desconhecido. Você entendeu? 173 00:10:58,310 --> 00:11:00,500 Tudo bem. Obrigada, irmão Dong. 174 00:11:00,500 --> 00:11:02,210 Eu vou tentar isso agora. 175 00:11:02,210 --> 00:11:06,200 Tudo bem. Me ligue se você não entender alguma coisa. 176 00:11:06,200 --> 00:11:09,620 A propósito, eu já lhe enviei o teste de inglês com exercícios de idioma estrangeiro para o seu e-mail. 177 00:11:09,620 --> 00:11:11,980 Lembre-se de dar uma olhada. 178 00:11:11,980 --> 00:11:13,740 Tudo bem, então eu vou lhe ver no sábado. 179 00:11:13,740 --> 00:11:15,230 Vejo você então. 180 00:11:15,230 --> 00:11:17,120 Tchau, tchau. 181 00:11:17,120 --> 00:11:19,770 Ainda vão se encontrar no sábado? 182 00:11:19,770 --> 00:11:22,500 É muito gentil da sua parte chamá-lo de irmão Dong. 183 00:11:22,500 --> 00:11:25,200 Olhe para você! Por um lado, você tem Shen Di. 184 00:11:25,200 --> 00:11:27,910 Por outro lado, você tem Huo Chendong, então como está colocando seu irmão? 185 00:11:27,910 --> 00:11:30,150 Seu irmão é inútil, certo? 186 00:11:31,000 --> 00:11:32,520 Você é um pouco útil. 187 00:11:32,520 --> 00:11:36,720 Afinal, eu estou gastando o seu dinheiro, mas não tenho tanta certeza assim que me tornar independente. 188 00:11:36,720 --> 00:11:40,190 Então eu aconselho que você me dê uma boa impressão enquanto pode. 189 00:11:40,190 --> 00:11:42,580 De que outra forma eu posso lhe dar uma boa impressão? 190 00:11:42,580 --> 00:11:44,540 Você não sabe como resolver o problema. 191 00:11:44,540 --> 00:11:47,150 Há um dos melhores marcadores do vestibular da Faculdade Nacional em casa, mas você não pergunta nada a ele. 192 00:11:47,150 --> 00:11:49,390 Você insiste em perguntar a outra pessoa, então como eu posso deixar uma impressão? 193 00:11:49,390 --> 00:11:53,550 Quem sabe se você me dará dicas erradas de propósito, para que eu não consiga uma boa nota no exame. 194 00:11:53,550 --> 00:11:55,900 Eu sou seu irmão, minha querida irmã. 195 00:11:55,900 --> 00:11:58,290 Como isso me beneficiaria se você falhar nos exames? 196 00:12:02,300 --> 00:12:05,200 Ótimo! Não vou mais perguntar. 197 00:12:05,200 --> 00:12:06,890 Você não será capaz de se classificar entre os Dez Primeiros. 198 00:12:06,890 --> 00:12:09,450 Se você não se classificar entre os Dez Primeiros, não poderá ir ao exterior. 199 00:12:09,450 --> 00:12:12,780 Se você não for ao exterior, então terá que ficar em casa sentada e fazendo o dever de casa. 200 00:12:27,490 --> 00:12:31,870 [Jin Ji estude no exterior] 201 00:12:31,870 --> 00:12:33,590 - Olá, senhor. - Olá. 202 00:12:33,590 --> 00:12:35,200 Você está procurando estudos no exterior? 203 00:12:35,200 --> 00:12:37,390 Eu quero pesquisar para minha irmã mais nova. 204 00:12:37,390 --> 00:12:39,050 Ela está no segundo ano do ensino médio. 205 00:12:39,050 --> 00:12:41,510 Sem problema! Vamos discutir sobre isso. 206 00:12:41,510 --> 00:12:44,330 Quero saber principalmente quais são as melhores escolas de ensino médio por lá. 207 00:12:44,330 --> 00:12:47,200 Minha irmã mais nova quer estudar artes em uma universidade. 208 00:12:47,200 --> 00:12:50,700 Em termos de acomodação, é melhor ficar em dormitórios ou alugar em particular? 209 00:12:50,700 --> 00:12:52,580 Quais são as áreas mais seguras? 210 00:12:52,580 --> 00:12:55,190 Eu acho que o ambiente de acomodação é importante. Estou um pouco preocupado. 211 00:12:55,190 --> 00:12:58,240 Sua empresa tem funcionários para supervisionar os estudantes por lá? 212 00:12:58,240 --> 00:13:01,080 Não se preocupe, senhor! Vou discutir tudo isso com você. 213 00:13:01,080 --> 00:13:04,350 Dê uma olhada! Vamos procurar estas informações. 214 00:13:16,360 --> 00:13:19,120 Você acabou de me dizer e agora já está indo embora. 215 00:13:20,190 --> 00:13:23,620 Quanto tempo você vai demorar? Quando vai voltar? Eu vou buscá-la. 216 00:13:24,510 --> 00:13:26,920 Eu ainda não agendei minha passagem de volta. 217 00:13:26,920 --> 00:13:29,190 Talvez dentro de um mês. 218 00:13:29,190 --> 00:13:32,230 Leva mais de vinte horas de vôo até lá. 219 00:13:32,230 --> 00:13:35,420 - Você pegou tudo? - Mais que o necessário. 220 00:13:35,420 --> 00:13:40,200 Celular, passaporte, carteira, óculos, carregador, câmera... pegou tudo isso? 221 00:13:40,200 --> 00:13:42,470 Eu guardei todos eles! 222 00:13:43,440 --> 00:13:47,150 Ótimo, então! Divirta-se! Não se preocupe com mais nada. 223 00:13:47,150 --> 00:13:49,810 Você disse ao Cinco-Três? 224 00:13:49,810 --> 00:13:51,690 Por que eu diria a ele? 225 00:13:51,690 --> 00:13:55,140 Se ele procurar por mim, ignore. 226 00:13:55,140 --> 00:13:57,300 Seja indiferente. 227 00:13:57,300 --> 00:13:59,060 Vou tentar o meu melhor. 228 00:14:01,530 --> 00:14:04,320 Mas você pode realmente ter entendido errado. 229 00:14:04,990 --> 00:14:07,120 Entendido errado o quê? 230 00:14:07,120 --> 00:14:08,780 Esqueça ele. 231 00:14:08,780 --> 00:14:11,450 Repita a coisa mais importante para mim de novo. 232 00:14:11,450 --> 00:14:17,640 A máquina de comida automática e o limpador portátil de lixo precisam ser trocados e limpos a cada quinze dias. 233 00:14:17,640 --> 00:14:21,420 A cada quatro dias, eu preciso visitar Coco e ter certeza de que ela está bem. 234 00:14:21,420 --> 00:14:23,300 Está contente? 235 00:14:24,130 --> 00:14:27,670 Como sempre você é a mais confiável em momentos cruciais. 236 00:14:29,900 --> 00:14:32,010 Não sinta muita saudade, está bem? 237 00:14:49,080 --> 00:14:51,140 Qin Qing está viajando por um mês dessa vez. 238 00:14:51,140 --> 00:14:53,570 Eu não tenho certeza de como vai estar seu humor quando chegar. 239 00:14:53,570 --> 00:14:56,930 Você também não pode contar sobre o pai dela agora. 240 00:14:56,930 --> 00:15:01,350 Mas quanto mais você adiar, mais difícil será o seu relacionamento. 241 00:15:03,620 --> 00:15:05,460 O que você vai fazer? 242 00:15:07,030 --> 00:15:10,400 Honestamente, eu também não sei. 243 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 Nossas interações durante esse período, 244 00:15:12,760 --> 00:15:16,600 pode não parecer uma combinação adequada para pessoas de fora. 245 00:15:16,600 --> 00:15:21,360 Mas apenas nós sabemos se temos um relacionamento verdadeiro. 246 00:15:21,360 --> 00:15:25,680 Eu acredito que para Qin Qing, nosso relacionamento não é vago. 247 00:15:25,680 --> 00:15:31,180 Mesmo que ela seja teimosa, voluntariosa e tenha um temperamento difícil, 248 00:15:31,180 --> 00:15:34,320 eu posso aceitar isso porque amo ela. 249 00:15:34,320 --> 00:15:36,120 Eu posso tolerar qualquer coisa dela. 250 00:15:36,120 --> 00:15:39,370 Suas birrinhas são porque ela te ama. 251 00:15:39,370 --> 00:15:41,580 Não deve ser confiante. 252 00:15:41,580 --> 00:15:43,850 Não volte atrás! 253 00:15:44,900 --> 00:15:48,260 Quanto mais tempo passo com ela, mais a entendo melhor. 254 00:15:48,260 --> 00:15:54,040 Muitas pessoas não dizem que o amor começa pelo valor nominal, é pego em talento e permanece leal ao caráter? 255 00:15:54,040 --> 00:15:58,220 Mas meu amor por ela só tem uma razão: Porque ela é Qin Qing. 256 00:16:01,370 --> 00:16:04,120 Me sinto mais a vontade agora que você disse isso. 257 00:16:04,120 --> 00:16:06,650 Parece que minha melhor amiga encontrou um bom homem. 258 00:16:06,650 --> 00:16:09,860 - Eu apoio você. - Obrigado, irmã Fang. 259 00:16:11,450 --> 00:16:14,120 Se apresse e coma, está esfriando. 260 00:16:22,340 --> 00:16:25,030 Irmã Fang, volte e descanse. 261 00:16:25,030 --> 00:16:29,790 Essas peças de personalização avançada não precisam ser apressadas. Não trabalhe demais, está bem? 262 00:16:29,790 --> 00:16:34,700 Mesmo que não tenhamos pressa, estou correndo para me aperfeiçoar. 263 00:16:36,780 --> 00:16:39,900 Eu sinto que há um longo caminho pela frente. 264 00:16:39,900 --> 00:16:44,060 Honestamente, suas criações já são excelentes. 265 00:16:44,060 --> 00:16:47,370 Eu acho que, no máximo, são aceitáveis. 266 00:16:47,370 --> 00:16:49,860 Mesmo que as técnicas tenham melhorado rapidamente, 267 00:16:49,860 --> 00:16:52,460 a importância é o que está na sua cabeça. 268 00:16:52,460 --> 00:16:54,790 Lembro-me de assistir a um chefe antes. 269 00:16:54,790 --> 00:16:57,650 Para se aperfeiçoar, ele foi estudar retratos nacionais. 270 00:16:57,650 --> 00:17:00,320 Ele também leu muitos livros para se educar. 271 00:17:00,320 --> 00:17:05,270 Ele disse que, se os horizontes forem ampliados, suas criações irão melhorar automaticamente. 272 00:17:05,270 --> 00:17:07,950 Isso deve descrever o limite superior de uma pessoa. 273 00:17:07,950 --> 00:17:12,020 - Isso é muito profundo! - Não é tão profundo. 274 00:17:12,020 --> 00:17:14,810 Muitas pessoas esbarram nesses problemas. 275 00:17:14,810 --> 00:17:19,180 Como alcançar a excelência e da excelência se tornar excepcional. 276 00:17:19,180 --> 00:17:21,640 Eu nem posso ser considerada excelente ainda. 277 00:17:21,640 --> 00:17:24,350 Claro, eu preciso trabalhar duro. 278 00:17:25,040 --> 00:17:26,590 Tudo bem, então. 279 00:17:30,610 --> 00:17:32,530 Você trabalhou o dia inteiro comigo, deve estar cansada. 280 00:17:32,530 --> 00:17:35,290 Vamos fazer uma pausa para o lanche! 281 00:17:35,290 --> 00:17:37,400 - Boa ideia! - Vamos. 282 00:17:37,400 --> 00:17:38,960 Vamos! 283 00:18:05,830 --> 00:18:09,970 [De ser um cavalo negro a copiar, a imagem pública de ser uma figura inspiradora está arruinada] 284 00:18:26,020 --> 00:18:28,420 "O popular programa de variedades online está enfrentando uma crise interna. 285 00:18:28,420 --> 00:18:31,670 O show de categoria de designer mais popular desta temporada passou por grandes altos e baixos. 286 00:18:31,670 --> 00:18:35,030 Desde o início, quando a taxa de cliques excedeu rapidamente 100 milhões, envolvendo-se em rumores de que o programa estava sendo fraudado, 287 00:18:35,030 --> 00:18:36,880 nutrir um designer tem muitas dificuldades. 288 00:18:36,880 --> 00:18:40,550 A famosa concorrente da internet, Zhou Fang, é suspeita de estar entre Luna e o chefe da empresa patrocinadora Abril, o presidente Song Lin..." 289 00:18:40,550 --> 00:18:44,450 Chen Chen, pare de ler! 290 00:18:44,450 --> 00:18:48,170 Presidente Song, Abril acaba de se tornar um pouco popular com o programa. 291 00:18:48,170 --> 00:18:53,070 Se houver algum problema com os eventos patrocinados, os afetados definitivamente serão nossas futuras promoções de marca. 292 00:18:53,070 --> 00:18:58,820 Pelo que vejo, devemos separar completamente nossa empresa dos futuros empreendimentos de Zhou Fang. 293 00:18:59,880 --> 00:19:02,650 O conteúdo do artigo é altamente malicioso. 294 00:19:02,650 --> 00:19:04,590 Eles estão usando o ato de copiar como difamação. 295 00:19:04,590 --> 00:19:07,890 Embora essa discussão não esteja errada, com isso, o programa estimulará a discussão e ganhará popularidade, 296 00:19:07,890 --> 00:19:13,650 se a situação piorar, o rótulo de cópia passará de Zhou Fang para a marca. 297 00:19:13,650 --> 00:19:16,320 Presidente Song, eles definitivamente estarão gravando para o próximo episódio do programa. 298 00:19:16,320 --> 00:19:18,310 A estação de TV definitivamente não assumirá a culpa. 299 00:19:18,310 --> 00:19:23,120 Não podemos deixar que os consumidores vejam Wan Feng de maneira ruim por causa de Zhou Fang. 300 00:19:26,870 --> 00:19:29,700 [De ser um cavalo negro a copiar, a imagem pública de ser uma figura inspiradora está arruinada] 301 00:19:29,700 --> 00:19:33,490 Pai, é apenas um golpe publicitário. 302 00:19:33,490 --> 00:19:35,710 Estou tendo uma reunião com Wan Feng agora. 303 00:19:35,710 --> 00:19:38,750 Vai ficar tudo bem assim que eu pedir para eles esclarecerem. 304 00:19:39,880 --> 00:19:43,310 - Eu... - Chega, chega. Me deixe falar! Você não consegue explicar direito. 305 00:19:44,110 --> 00:19:45,220 Zhou Fang, 306 00:19:45,220 --> 00:19:46,460 onde você está agora? 307 00:19:46,460 --> 00:19:48,720 Venha rapidamente para casa. 308 00:19:48,720 --> 00:19:54,310 Mãe, quando estou em sua casa, eu sou uma criança. Quando estou na empresa, eu sou uma chefe. 309 00:19:54,310 --> 00:19:58,680 Todos estão ocupados promovendo a marca, como eu poderia sair? 310 00:19:58,680 --> 00:20:01,610 Não se preocupe! Eu estarei em casa em alguns dias para explicar tudo apropriadamente. 311 00:20:01,610 --> 00:20:03,770 Não se preocupe, está bem? 312 00:20:03,770 --> 00:20:05,680 Mãe, preciso ir à reunião agora, então vou desligar. 313 00:20:05,680 --> 00:20:07,300 Até logo! 314 00:20:42,380 --> 00:20:44,240 Alô? 315 00:20:44,240 --> 00:20:48,320 Sinto muito! A presidente Zhou está em uma reunião, ela não pode atender neste momento. 316 00:20:49,940 --> 00:20:52,440 Nós realmente não plagiamos. 317 00:20:52,440 --> 00:20:55,850 Eu já te disse e será o mesmo se você falar com ela. 318 00:20:55,850 --> 00:20:59,990 Vocês têm algum problema? Você tem problemas. Você tem problemas. 319 00:20:59,990 --> 00:21:01,610 O que está fazendo? 320 00:21:01,610 --> 00:21:03,300 Por que você ofenderia os jornalistas agora? 321 00:21:03,300 --> 00:21:06,020 Já está assim. Não importa. 322 00:21:10,860 --> 00:21:13,400 Outro pedido que foi cancelado. 323 00:21:24,130 --> 00:21:28,620 Vocês acham que a irmã Fang realmente se machucou desta vez? 324 00:21:28,620 --> 00:21:32,980 Sim. Ela sempre discutia tudo conosco. 325 00:21:32,980 --> 00:21:35,630 Mas desta vez é diferente, então, que ajuda podemos ter? 326 00:21:35,630 --> 00:21:37,730 No máximo algumas palavras de conforto. 327 00:21:37,730 --> 00:21:41,680 Mas o conforto é a coisa mais inútil quando os outros têm problemas. 328 00:21:45,300 --> 00:21:48,440 Vai, vai. Rápido! 329 00:21:48,440 --> 00:21:50,530 - Vai. - Vai. Vai. 330 00:21:50,530 --> 00:21:52,360 Rápido! 331 00:22:00,180 --> 00:22:02,680 Irmã Fang. 332 00:22:03,400 --> 00:22:05,280 Você não precisa guardar tudo para si. 333 00:22:05,280 --> 00:22:07,830 O que acha de fazermos uma reunião e discutir sobre isso? 334 00:22:07,830 --> 00:22:11,690 Vermos como podemos reverter esta situação. 335 00:22:11,690 --> 00:22:16,040 Estou bem. Podem ir para casa. Vamos falar sobre isso amanhã. 336 00:22:17,360 --> 00:22:19,410 Eu irei daqui a pouco. 337 00:22:23,740 --> 00:22:25,750 Está bem, então estamos saindo primeiro. 338 00:22:34,400 --> 00:22:38,110 Irmã Fang, então estamos indo primeiro. 339 00:23:08,220 --> 00:23:11,560 [Song Lin] 340 00:23:21,040 --> 00:23:23,460 [Zhou Fang] 341 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 Alô. 342 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 Como está planejando resolver isto? 343 00:23:35,640 --> 00:23:38,480 - Eu investigarei cuidadosamente. - Investigar quem? 344 00:23:38,480 --> 00:23:39,740 A parte envolvida. 345 00:23:39,740 --> 00:23:43,600 Não é como se você não participasse do programa, por que você está me investigando? 346 00:23:45,480 --> 00:23:47,140 Eu não suspeito de você, 347 00:23:47,140 --> 00:23:48,930 mas esse problema 348 00:23:48,930 --> 00:23:52,740 precisa de mais do que só eu ficando em pé e dizendo algumas palavras. 349 00:23:52,740 --> 00:23:55,210 Diga para mim honestamente. 350 00:23:55,210 --> 00:23:57,830 Quem você ofendeu? Exceto eu. 351 00:23:57,830 --> 00:23:59,780 Ninguém. 352 00:23:59,780 --> 00:24:01,410 Este círculo é tão grande, 353 00:24:01,410 --> 00:24:03,820 eu só conheço algumas pessoas. 354 00:24:03,820 --> 00:24:07,460 Qual é o meu status para eu conseguir ofender alguém importante? 355 00:24:07,460 --> 00:24:10,020 Algum outro candidato? Existe alguém que você tenha um relacionamento ruim? 356 00:24:10,020 --> 00:24:11,860 Inimigos? 357 00:24:13,280 --> 00:24:17,170 Isso é ainda menos possível. Eles todos pensam que eu sou alguém com conexões. 358 00:24:18,030 --> 00:24:20,250 Isso é minha culpa. 359 00:24:20,250 --> 00:24:22,960 Se não fosse o seu relacionamento comigo, 360 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 você se desenvolveria muito melhor. 361 00:24:27,440 --> 00:24:29,050 Eu não te culpo. 362 00:24:29,850 --> 00:24:32,310 Se não fosse por você, 363 00:24:32,310 --> 00:24:34,770 eu não teria crescido tão rápido. 364 00:24:35,570 --> 00:24:38,690 ♫ Quando a escuridão da noite ♫ 365 00:24:39,300 --> 00:24:42,920 ♫ É inesperadamente cercada pela solidão ♫ 366 00:24:42,920 --> 00:24:50,320 ♫ O que nos fez entrelaçados e vinculados? ♫ 367 00:24:50,320 --> 00:24:53,920 ♫ Fale com uma língua bifurcada ♫ 368 00:24:53,920 --> 00:24:57,820 ♫ Como um gentil mal entendido ♫ 369 00:24:57,820 --> 00:25:05,000 ♫ Os relacionamentos precisam de desvios, a fim de se secar as lágrimas ♫ 370 00:25:05,000 --> 00:25:08,850 ♫ Você chegou quando eu não estava preparado ♫ 371 00:25:08,850 --> 00:25:12,570 ♫ Fez especialmente alguém querer jogar junto ♫ 372 00:25:12,570 --> 00:25:16,970 ♫ Apenas para descobrir que a solidão se infiltrou ♫ 373 00:25:16,970 --> 00:25:19,940 ♫ Tornando-se a fraqueza um do outro ♫ 374 00:25:19,940 --> 00:25:23,630 ♫ Quanto mais eu sinto sua falta, mais eu finjo estar dormindo ♫ 375 00:25:23,630 --> 00:25:27,280 ♫ Quanto mais obcecado, mais contestado ♫ 376 00:25:27,280 --> 00:25:34,620 ♫ A gravidade do medo causará mágoa, a perda do medo causará ruína ♫ 377 00:25:34,620 --> 00:25:42,020 ♫ Se o amor compreendesse, para continuar lhe escrevendo poemas diversos ♫ 378 00:25:42,020 --> 00:25:46,430 ♫ Mesmo que meu coração esteja completamente derrotado ♫ 379 00:25:46,430 --> 00:25:49,450 ♫ Ainda será conquistado ♫ 380 00:25:49,450 --> 00:25:53,110 ♫ E tratar as dificuldades como nosso cortejo ♫ 381 00:25:53,110 --> 00:25:56,880 ♫ Deixe nossa vulnerabilidade ser apagada ♫ 382 00:25:56,880 --> 00:26:01,160 ♫ Como um veleiro solitário, encalhado no mar ♫ 383 00:26:01,160 --> 00:26:04,240 ♫ Sua direção foi redescoberta ♫ 384 00:26:04,240 --> 00:26:11,540 ♫ Se o amor compreendesse, deixe seus sonhos customizarem o meu amanhã ♫ 385 00:26:11,540 --> 00:26:18,900 ♫ A gentileza da felicidade é como uma roupa justa ♫ 386 00:26:18,900 --> 00:26:22,680 ♫ O coração na verdade é incondicional ♫ 387 00:26:22,680 --> 00:26:26,530 ♫ Não importa o quê, ♫ 388 00:26:26,530 --> 00:26:30,080 ♫ ele quer estar ao seu lado ♫ 389 00:26:30,080 --> 00:26:31,400 [Qin Qing] 390 00:26:51,280 --> 00:26:53,500 Oh minha nossa. 391 00:26:56,650 --> 00:26:58,990 - Alô? - O que está acontecendo? 392 00:26:58,990 --> 00:27:01,350 Você viu as notícias online? 393 00:27:02,310 --> 00:27:04,470 Eu ainda estou sonhando. 394 00:27:05,090 --> 00:27:07,850 Deixe-me ganhar juízo antes de eu informar você. 395 00:27:07,850 --> 00:27:09,370 Você não está de férias? 396 00:27:09,370 --> 00:27:12,200 Por que está se preocupando com este problema pequeno? 397 00:27:12,800 --> 00:27:14,960 De férias? Eu não estou no clima para estar de férias. 398 00:27:14,960 --> 00:27:16,080 Eu estou voltando amanhã. 399 00:27:16,080 --> 00:27:19,130 Não, não, não! Realmente não tem necessidade. 400 00:27:19,130 --> 00:27:21,200 Você não tinha assuntos de negócios para tratar? 401 00:27:21,200 --> 00:27:24,400 Olhe mais alguns acessórias aí. Eles devem ser bem únicos. 402 00:27:24,400 --> 00:27:26,740 Não comece uma confusão para nada. 403 00:27:26,740 --> 00:27:29,650 Não é fácil fazer um viagem longa. 404 00:27:29,650 --> 00:27:32,200 De qualquer jeito, isso já está sendo cuidado pelo Wanfeng. 405 00:27:32,200 --> 00:27:34,580 Eu nem preciso me preocupar. 406 00:27:34,580 --> 00:27:38,210 Pense claramente sobre isso! Quem está te sabotando? 407 00:27:39,290 --> 00:27:41,730 Eu já discuti isso com o Song Lin. 408 00:27:41,730 --> 00:27:44,150 Eu sei que a sua primeira reação é a Luna. 409 00:27:44,150 --> 00:27:46,240 Mas realmente não é ela dessa vez. 410 00:27:46,240 --> 00:27:48,840 E ela não vai me perseguir mais. 411 00:27:48,840 --> 00:27:52,980 Como você sabe que não foi a Luna? Quais são suas bases? 412 00:27:52,980 --> 00:27:57,280 Eu não posso falar abertamente mas eu sei que não foi ela. 413 00:27:57,280 --> 00:28:00,680 Então, e o Song Lin? Como ele está planejando resolver isto? 414 00:28:00,680 --> 00:28:02,650 Você não precisa se preocupar com isso. 415 00:28:02,650 --> 00:28:06,660 Ele colocou um rosto rígido e sombrio o dia todo, sendo firmemente direto. Ele é o Bao Gong vivo. (T/N: Figura popular chinesa e modelo para oficiais, também conhecido por ter um rosto escuro, significando autoridade) 416 00:28:06,660 --> 00:28:08,660 Ele chegará ao fundo disso. 417 00:28:08,660 --> 00:28:12,430 De qualquer jeito, o time de relações públicas deles é poderoso. 418 00:28:12,430 --> 00:28:14,650 Song Lin não se preocupa só com a verdade. 419 00:28:14,650 --> 00:28:17,590 Ele se importa ainda mais se a verdade irá fazer todos felizes. 420 00:28:17,590 --> 00:28:22,870 Quando chegar a isso, ele muito provável de desistir de você agradar a maioria. 421 00:28:23,990 --> 00:28:25,730 Você terminou de falar? 422 00:28:25,730 --> 00:28:28,530 Você tem assistido muitos dramas. 423 00:28:28,530 --> 00:28:32,080 Ele não é aquele duas-caras então pare de pensar bobagens, tudo bem? 424 00:28:32,080 --> 00:28:36,040 De qualquer forma, ele não será capaz de fixar algo em mim que eu não fiz. 425 00:28:36,040 --> 00:28:39,210 - E... - Irmã, você pode usar o seu cérebro por um segundo? 426 00:28:39,210 --> 00:28:41,650 Eu tenho um cérebro e estou usando. 427 00:28:41,650 --> 00:28:44,450 Então pense claramente sobre isto! Quem está te sabotando? 428 00:28:44,450 --> 00:28:48,070 Nós precisamos pensar em um jeito para reverter do passivo para o agressivo. 429 00:28:48,070 --> 00:28:52,180 Certo, certo, certo! Deixe-me ter um momento de silêncio, tudo bem? 430 00:28:52,180 --> 00:28:55,180 Eu acabei de ter alguns pensamentos e agora você atrapalhou eles. 431 00:28:55,180 --> 00:28:57,800 Os seus pequenos pensamentos? 432 00:28:57,800 --> 00:29:02,780 Tudo certo. Conte-me em primeiro lugar se qualquer coisa acontecer, está bem? 433 00:29:02,780 --> 00:29:06,120 E aquele Song Lin, ele é um homem de negócios afinal. 434 00:29:06,120 --> 00:29:08,320 Você só esteve em um relacionamento por pouco tempo. 435 00:29:08,320 --> 00:29:12,340 Você sabe o quanto o Grupo Wanfeng é importante para ele. 436 00:29:12,340 --> 00:29:15,840 Eu não achava que ele pensava que eu era mais importante que a Wanfeng. 437 00:29:16,730 --> 00:29:19,300 Mas eu nunca esperei dele. 438 00:29:21,040 --> 00:29:24,440 Eu só quero te dizer. Quando chegar a isso, 439 00:29:24,440 --> 00:29:28,070 você deve lembrar de se proteger. Entendeu? 440 00:29:30,500 --> 00:29:32,010 Olá? 441 00:29:49,290 --> 00:29:52,630 Xiao Zuo, essa coisa do plágio com a Zhou Fang, 442 00:29:52,630 --> 00:29:55,900 realmente não tem algo haver com a Luna. Certo? 443 00:29:57,640 --> 00:30:00,400 O nosso Presidente Song realmente tem um destino problemático. 444 00:30:00,400 --> 00:30:03,220 Ele usou as próprias habilidades e capacidades dele para estabilizar uma empresa, e ele não incomodou ou ofendeu ninguém. 445 00:30:03,220 --> 00:30:05,810 De onde todas essas pessoas que estão perseguindo ela vieram? 446 00:30:05,810 --> 00:30:10,140 Irmão Chen, se não é coisa da Senhorita Lu e Su Yushan, 447 00:30:10,140 --> 00:30:13,080 isso quer dizer que nós temos outro atirador no escuro? 448 00:30:13,080 --> 00:30:15,310 Sempre terá inimigos no caminho dele. 449 00:30:15,310 --> 00:30:18,430 Nesse mundo, tem muitas pessoas mesquinhas que só não querem ver os outros terem sucesso. 450 00:30:18,430 --> 00:30:20,280 Se não tem ninguém perseguindo você e ninguém com inveja de você, 451 00:30:20,280 --> 00:30:24,110 só significa que você não alcançou a essa altura e ainda não está andando rápido o suficiente. 452 00:30:25,320 --> 00:30:26,900 Você está certo. 453 00:30:54,750 --> 00:30:57,670 ♫ Nós somos valentes. ♫ 454 00:30:57,670 --> 00:30:59,040 Alô? 455 00:30:59,040 --> 00:31:00,940 O postagem foi atualizada. 456 00:31:00,940 --> 00:31:02,450 Eu vi. 457 00:31:02,450 --> 00:31:06,350 Essas pessoas estão colocando em imagens para comparar enquanto censuram a marca copiada. 458 00:31:06,350 --> 00:31:07,990 Que tipo de evidência é essa? 459 00:31:07,990 --> 00:31:10,410 É claramente um rumor. 460 00:31:10,410 --> 00:31:13,280 É uma pena que nem todos pensam assim. 461 00:31:14,040 --> 00:31:18,270 O terceiro rodada dos esboços de design são escolhidos por votação online. Então eles são fáceis de obter. 462 00:31:18,270 --> 00:31:22,040 Para a segunda rodada dos esboços de design, outros além de você e a equipe de filmagem, quem mais pode pegá-los? 463 00:31:22,750 --> 00:31:25,640 Não tem conflitos entre eu e os membros da equipe do programa. 464 00:31:25,640 --> 00:31:30,080 Se os rascunhos originais foram vazados, o alcance é muito grande. 465 00:31:30,910 --> 00:31:33,030 Deixe o Wang He cuidar do assunto com a equipe do programa. 466 00:31:33,030 --> 00:31:37,040 Eu investigarei como os outros dois rascunhos de design foram vazados. 467 00:31:37,870 --> 00:31:40,380 Talvez essa postagem continuará a ser atualizada. 468 00:31:40,380 --> 00:31:43,820 A velocidade da investigação não alcançará a popularidade que ganha. 469 00:31:44,870 --> 00:31:48,400 Eu aposto que as suas partes interessadas não conseguem ficar quietas naquela época. 470 00:31:48,400 --> 00:31:51,360 Está tudo bem. Não se preocupe! Eu cuidarei disso. 471 00:31:53,000 --> 00:31:54,490 Tudo bem. 472 00:31:55,940 --> 00:32:00,410 Presidente Song, eu fortemente suspeito que alguém está influenciando os seus julgamentos. 473 00:32:00,410 --> 00:32:04,600 Desde que a nossa empresa foi fundada, pelos últimos anos, você lidou bem com as coisas 474 00:32:04,600 --> 00:32:06,740 e nós realmente confiamos em você. 475 00:32:06,740 --> 00:32:10,540 Mas esse ano, muitos escândalos têm saído, um depois do outro. 476 00:32:12,130 --> 00:32:16,890 Você sabe muito bem que reputação é o poder de influência mais forte para uma empresa. 477 00:32:16,890 --> 00:32:20,310 Sem uma reputação, a empresa não terá um futuro. 478 00:32:20,310 --> 00:32:22,630 Eu tenho feito algumas pesquisas de marketing. 479 00:32:22,630 --> 00:32:26,130 Já tem problemas com a reputação do Grupo Wanfeng. 480 00:32:26,860 --> 00:32:29,500 Nós realmente não podemos continuar assim. 481 00:32:31,140 --> 00:32:34,010 Pessoas são animais com emoções. 482 00:32:34,010 --> 00:32:37,200 Eu especialmente entendo que você tem um lado emocional. 483 00:32:37,800 --> 00:32:39,830 Mas você tem que observar a situação. 484 00:32:39,830 --> 00:32:44,750 Se os interesses de várias pessoas dentro da nossa empresa forem prejudicados por causa das suas emoções, 485 00:32:44,750 --> 00:32:46,940 eu serei o primeiro a discordar. 486 00:32:46,940 --> 00:32:51,540 Você está certo! Eu concordo com a perspectiva do Presidente Wu. 487 00:32:51,540 --> 00:32:55,540 Presidente Song, você é o líder do nosso Grupo Wanfeng. 488 00:32:55,540 --> 00:32:59,640 Todos esses anos, é por causa das suas ideias inovadoras e julgamentos sólidos 489 00:32:59,640 --> 00:33:02,850 que o nosso Grupo Wanfeng foi capaz de expandir com essa rapidez. 490 00:33:02,850 --> 00:33:06,450 Você consegue suportar ver o arruinado nas suas mãos? 491 00:33:08,470 --> 00:33:10,520 Todos estão trabalhando no melhor interesse da empresa. 492 00:33:10,520 --> 00:33:13,140 Eu espero que o Presidente Song possa entender. 493 00:33:13,140 --> 00:33:17,270 Eu acho que a coisa mais importante para nós é responder depressa. 494 00:33:17,270 --> 00:33:19,410 Nós deveríamos lidar com essas crises de relações públicas o mais cedo possível. 495 00:33:19,410 --> 00:33:22,110 Se nós expusermos uma fraqueza tão grande para os outros, 496 00:33:22,110 --> 00:33:25,630 nós não estamos só esperando pelos nossos inimigos acrescentarem insultos às nossas feridas? 497 00:33:37,410 --> 00:33:39,080 Por que você... 498 00:33:39,620 --> 00:33:43,610 Eu sai do trabalho um pouco tarde hoje e estava por perto. 499 00:33:43,610 --> 00:33:46,470 Continue inventando a história. Continua! 500 00:33:46,470 --> 00:33:50,270 Tem tantas mulheres no mundo então por que você deve se agarrar a mim? Eu realmente não consigo entender. 501 00:33:50,270 --> 00:33:52,880 Quando eu me agarrei em você? 502 00:33:52,880 --> 00:33:54,130 Não entenda mal! 503 00:33:54,130 --> 00:33:57,530 Eu só estou dando um pouco de cuidado para um irmão que está em perigo. 504 00:33:57,530 --> 00:33:59,510 Não se apresse em me rejeitar. 505 00:34:02,470 --> 00:34:04,280 Você pensou completamente. 506 00:34:04,280 --> 00:34:06,700 Eu vim dessa vez porque eu estou preocupado que você pode levar as coisas muito a sério. 507 00:34:06,700 --> 00:34:10,940 A Senhorita Qin me disse para arranjar um jovem bonito para te acompanhar até em casa. 508 00:34:10,940 --> 00:34:14,670 Então eu pensei sobre isso, que o jovem bonito sou eu. 509 00:34:14,670 --> 00:34:18,480 - Então só eu posso te acompanhar até em casa. - Por que você gosta tanto de brincar? 510 00:34:18,480 --> 00:34:21,050 Está tudo bem eu estou acostumada com essas bobagens. 511 00:34:21,050 --> 00:34:22,710 Mas nós não estamos. 512 00:34:22,710 --> 00:34:25,140 Mas eu não acho que sou tão fraca. 513 00:34:25,140 --> 00:34:28,970 - Você já veio e a sua missão está completa. Vá para casa! - Certo, vamos. 514 00:34:28,970 --> 00:34:31,900 Eu estou dizendo para cada um de nós ir pra o nosso próprio caminho e não precisa me mandar. 515 00:34:31,900 --> 00:34:35,240 Isto é muito pouco amigável da sua parte! Eu já estou aqui e eu já prometi a Qin Qing. 516 00:34:35,240 --> 00:34:38,900 Como eu vou explicar isto? E você quer me mandar embora. 517 00:34:41,240 --> 00:34:43,400 Certo, vamos. 518 00:34:43,400 --> 00:34:44,830 Vamos. 519 00:35:11,440 --> 00:35:14,040 Dê elas para mim. Eu vou entrar então. 520 00:35:14,930 --> 00:35:16,770 Espere um segundo! 521 00:35:16,770 --> 00:35:19,150 Você não tem mais nada que você queira me contar? 522 00:35:19,150 --> 00:35:21,250 Dizer o quê? 523 00:35:21,250 --> 00:35:24,610 Eu na verdade queria te dizer para não carregar muitas coisas no seu coração. 524 00:35:24,610 --> 00:35:27,640 Você não será capaz de dormir a noite. Não leve isso para o coração! 525 00:35:27,640 --> 00:35:32,840 Não se preocupe! Eu sempre estou tão cansada que eu quero dormir porque tem muitas coisas. 526 00:35:32,840 --> 00:35:35,060 Então entre rápido e descanse. 527 00:35:35,060 --> 00:35:37,340 Venha me encontrar se precisar de qualquer coisa. 528 00:35:37,340 --> 00:35:39,880 Esse motorista aqui tem um monte de tempo livre ultimamente. 529 00:35:39,880 --> 00:35:41,940 Eu quero ter mais trabalhos extras. 530 00:35:43,840 --> 00:35:46,070 Tudo bem, tudo bem! Eu vou primeiro. Vá para casa cedo. 531 00:35:46,070 --> 00:35:48,140 - Tudo bem, vá depressa. - Tchau! 532 00:36:26,520 --> 00:36:30,330 [Chen Di: Você tem alguma coisa para me dizer? Eu estou aqui.] 533 00:36:33,540 --> 00:36:37,660 [Song Luo: Como você sabia que eu ia mandar uma mensagem para você?] 534 00:36:40,550 --> 00:36:43,800 [Eu estava na sua tela de bate-papo. E eu vi que a outra pessoa está digitando.] 535 00:36:54,220 --> 00:37:00,920 [Song Luo:Tem alguma coisa errada com você? Por que você estaria no meu bate-papo sem nenhuma razão?] 536 00:37:01,850 --> 00:37:05,740 [Chen Di: Eu só tenho uma amiga.] 537 00:37:05,740 --> 00:37:10,060 [Estou no exterior e eu preciso da minha amiga para cuidar um pouco de mim.] 538 00:37:19,180 --> 00:37:23,140 [Song Luo: Quem está preocupado com você?] 539 00:37:24,050 --> 00:37:28,840 [Chen Di: E quanto a você? Você tem alguma preocupação que você queira me falar?] 540 00:37:29,690 --> 00:37:33,810 [Eu ficarei feliz de falar sobre qualquer coisa.] 541 00:37:41,000 --> 00:37:44,120 Não se preocupe. Eu já estou quase chegando. 542 00:37:44,120 --> 00:37:47,750 Certo, não se preocupe. Até logo. 543 00:38:00,530 --> 00:38:03,760 - Olá, que coincidência! - Que coincidência! 544 00:38:05,890 --> 00:38:08,000 A Irmã Fang está bem? 545 00:38:08,970 --> 00:38:11,390 É difícil dizer. Você veio vê-la? 546 00:38:11,390 --> 00:38:15,050 Sim. Eu planejava ir ao shopping com as minhas colegas depois do trabalho. 547 00:38:15,050 --> 00:38:17,470 Mas recebi um pedido da Irmã Qin Qing. 548 00:38:17,470 --> 00:38:20,100 Ela queria que eu viesse aqui para confortá-la. 549 00:38:23,350 --> 00:38:25,710 Você quer ir comigo ver a Irmã Fang? 550 00:38:25,710 --> 00:38:29,100 Não há necessidade! Você pode subir. Eu não vou impor a minha presença. 551 00:38:30,250 --> 00:38:33,200 - Então eu vou indo. - Certo. 552 00:38:51,100 --> 00:38:53,980 Estou indo! Quem é? 553 00:38:58,420 --> 00:38:59,560 Irmã Fang. 554 00:38:59,560 --> 00:39:01,710 O que veio fazer aqui? 555 00:39:02,740 --> 00:39:03,770 - Isso é para você. - Sim. 556 00:39:03,770 --> 00:39:07,830 Você não precisava trazer nada. 557 00:39:07,830 --> 00:39:10,140 Que cheiro é esse? Tão aromático. 558 00:39:10,140 --> 00:39:12,470 Eu estou comendo um mini-hotpot Haidilao. 559 00:39:13,120 --> 00:39:15,200 O cheiro está ótimo. 560 00:39:16,090 --> 00:39:18,060 Você quer um pouco? Você já comeu? 561 00:39:18,060 --> 00:39:19,900 Eu já comi sim. Obrigada. 562 00:39:19,900 --> 00:39:23,370 Mas Irmã Fang, cuide da sua saúde. Não coma tão tarde. 563 00:39:23,370 --> 00:39:26,880 Está bem. Vocês estão vindo aqui, um por um, para me confortar. 564 00:39:26,880 --> 00:39:28,800 Eu acho que estou bem. 565 00:39:28,800 --> 00:39:32,330 Agora que você está aqui, me sinto horrível. 566 00:39:32,330 --> 00:39:36,460 Irmã Qing me pediu para vir e analisar quem é o culpado. 567 00:39:36,460 --> 00:39:39,920 Você começou a suspeitar dos outros candidatos? 568 00:39:39,920 --> 00:39:42,050 Estou apenas olhando isto. 569 00:39:43,520 --> 00:39:46,620 Todos esses designers, eu meio que conheço um pouco de cada um deles. 570 00:39:46,620 --> 00:39:49,330 Na verdade, a maioria deles é bastante amigável. 571 00:39:49,330 --> 00:39:52,150 Talvez, eu possa fornecer algumas pistas. 572 00:39:53,070 --> 00:39:55,380 - Esta pessoa. - Quan Ye. 573 00:39:55,380 --> 00:39:58,460 Eu me lembro que ela era a melhor escolha para o campeonato. 574 00:39:58,460 --> 00:40:00,550 Os juízes preferiram ela. 575 00:40:00,550 --> 00:40:04,590 Mas eu acho que ela é muito arrogante e muito ambiciosa. 576 00:40:05,550 --> 00:40:07,270 Sim, ela é um pouco. 577 00:40:07,270 --> 00:40:10,690 O que foi? Há alguma história entre vocês? 578 00:40:11,930 --> 00:40:15,110 Não há. É que... 579 00:40:15,110 --> 00:40:18,410 Você não está mais competindo, do que você tem medo? 580 00:40:18,410 --> 00:40:20,970 Eu não estou trabalhando. A minha identidade atual é de sua amiga. 581 00:40:20,970 --> 00:40:24,650 Não se preocupe. Seja corajosa e me conte. Eu não vou contar para ninguém. 582 00:40:26,280 --> 00:40:28,450 Sinto que ela era preconceituosa comigo. 583 00:40:28,450 --> 00:40:31,750 Porque os juízes sempre fizeram uma comparação entre nós duas durante a competição. 584 00:40:31,750 --> 00:40:36,110 Naturalmente, ela se sentiria infeliz com isso. Não é nada demais. 585 00:40:36,110 --> 00:40:40,320 Só existiam alguns pequenos conflitos entre nós duas enquanto nos comunicávamos. 586 00:40:40,320 --> 00:40:43,220 Professora Quan Ye! Professora Quan Ye. 587 00:40:43,820 --> 00:40:46,400 Não vai desistir do concurso, certo? 588 00:40:46,400 --> 00:40:51,070 Tem certeza de que o show pode ir para o ar depois de que algo assim aconteceu? 589 00:40:52,020 --> 00:40:56,600 Eu não estou com medo de perder, mas tenho que ver para quem eu perdi. 590 00:40:56,600 --> 00:40:58,810 Qual é o objetivo de continuar com este concurso? 591 00:40:58,810 --> 00:41:02,780 Por favor se acalme. Se você sair, o Professor Yi Wei não ficaria sozinho? 592 00:41:02,780 --> 00:41:05,220 Eu estou falando em nome de todos. 593 00:41:05,220 --> 00:41:08,440 Se o programa não pode manter as pessoas que realmente têm capacidade, 594 00:41:08,440 --> 00:41:10,370 então eu realmente tenho que sair. 595 00:41:11,010 --> 00:41:14,130 Está certa! Agora que você mencionou isso, eu acho que é verdade. 596 00:41:14,130 --> 00:41:18,290 Quando eu a entrevistei, ela mencionou você, quer fosse abertamente ou secretamente. 597 00:41:18,290 --> 00:41:21,280 E depois da competição? Vocês se encontraram? 598 00:41:23,190 --> 00:41:24,860 Você parece estar escondendo alguma coisa de mim. 599 00:41:24,860 --> 00:41:27,290 Como você espera que eu lhe ajude se você age assim? 600 00:41:28,000 --> 00:41:30,970 Sinceramente, não é muita coisa. 601 00:41:31,850 --> 00:41:35,450 Eu também não acho que ela faria algo assim. 602 00:41:35,450 --> 00:41:37,470 Depois de tudo, eu não tenho nenhuma evidência. 603 00:41:37,470 --> 00:41:40,770 Não posso difamar alguém sem provas. 604 00:41:43,910 --> 00:41:46,260 De acordo com a informação que recebi, 605 00:41:46,260 --> 00:41:49,100 o rumor que circula é que precisamos preencher dois critérios. 606 00:41:49,100 --> 00:41:51,430 Em primeiro lugar, a pessoa tem que ter um forte motivo contra você. 607 00:41:51,430 --> 00:41:56,250 Em segundo lugar, a pessoa que vazou esta informação sabe muito bem sobre as filmagem e os participantes. 608 00:41:58,110 --> 00:41:59,600 É ela. 609 00:42:02,430 --> 00:42:05,090 Ela tem sua própria marca e um estúdio. 610 00:42:05,090 --> 00:42:08,200 Ela não tomaria nenhuma ação contra um peixe pequeno como eu, certo? 611 00:42:08,200 --> 00:42:11,750 Você pode se surpreender. É porque você era uma novata que acabou de começar sua carreira, 612 00:42:11,750 --> 00:42:14,660 e os juízes continuaram usando você como uma comparação contra ela, e então você continuou ganhando. 613 00:42:14,660 --> 00:42:18,760 Além disso, Song Lin até assinou com você. É por isso que ela estava guardando rancor e se sentiu mais envergonhada. 614 00:42:18,760 --> 00:42:22,940 É claro que estas são apenas as nossas especulações e ainda precisamos de provas concretas. 615 00:42:23,540 --> 00:42:27,010 Eu vou elaborar dois artigos para promover você um pouco. 616 00:42:27,010 --> 00:42:29,750 - Obrigada, Pei Pei. - Não precisa me agradecer. 617 00:42:29,750 --> 00:42:31,680 Você me tratou bem também. 618 00:42:31,680 --> 00:42:37,000 Há alguns dias atrás, o salão de beleza recebeu algumas dúzias de caixas de frutas, você as enviou? 619 00:42:39,990 --> 00:42:42,830 Eu já lhe falei antes, eu voluntariamente quero promover você. 620 00:42:42,830 --> 00:42:44,680 Você não precisa se sentir como se estivesse em dívida comigo. 621 00:42:44,680 --> 00:42:49,200 Todos somos como espelhos. Como você tratar os outros, assim eles vão tratá-la de volta. 622 00:42:49,200 --> 00:42:51,780 Então, não precisa ser tão atenciosa comigo. 623 00:42:52,860 --> 00:42:56,070 Ah sim! Eu preciso lhe dizer uma coisa. 624 00:42:56,070 --> 00:42:59,100 Antes de subir, eu esbarrei com o Huo Chengdong. 625 00:42:59,800 --> 00:43:05,510 Pense nisso! O caráter dele, passado familiar, a altura e o visual. 626 00:43:05,510 --> 00:43:09,160 Vocês até foram para a faculdade juntos e ele lhe trata bem, por isso vocês têm muito o que conversar. 627 00:43:09,160 --> 00:43:13,610 Por que você não valoriza alguém assim? 628 00:43:15,350 --> 00:43:17,190 Por que não pensa sobre isso... 629 00:43:17,190 --> 00:43:20,940 em por que você só falou das qualidades dele? 630 00:43:20,940 --> 00:43:23,840 Se você gosta tanto dele, por que está tentando empurrar ele para mim? 631 00:43:25,390 --> 00:43:28,880 Eu só acho que ele é um cara legal. 632 00:43:28,880 --> 00:43:31,170 Eu tenho medo que você se arrependa. 633 00:43:31,170 --> 00:43:33,030 Primeiro, eu nunca vou me arrepender disso. 634 00:43:33,030 --> 00:43:36,160 Segundo, ele está lá embaixo agora. Talvez, ele ainda não tenha ido embora. 635 00:43:36,160 --> 00:43:37,750 Se você tiver a chance, converse com ele. 636 00:43:37,750 --> 00:43:41,240 Eu e a Qin Qing apoiamos você, então você realmente não vai agarrar esta oportunidade? 637 00:43:41,240 --> 00:43:45,020 - Não precisa! - Pei Pei, pegue a sua bolsa e vá logo. 638 00:43:45,020 --> 00:43:46,900 Não se intrometa nisso! 639 00:43:46,900 --> 00:43:49,440 Nós não temos nada para falar. Verdade! 640 00:43:49,440 --> 00:43:52,670 Rápido, vá logo! Com esta oportunidade, você pode trocar algumas palavras com ele. 641 00:43:52,670 --> 00:43:55,230 - Irmã Fang. - Rápido, rápido! 642 00:43:55,230 --> 00:43:58,470 - Você está até expulsando as pessoas! - Boa sorte! 643 00:43:58,470 --> 00:44:00,540 - Tchau, tchau! - Tchau, tchau! 644 00:44:03,960 --> 00:44:12,540 Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com 645 00:44:12,540 --> 00:44:14,920 [Se Você Ainda Se Lembra] 646 00:44:14,920 --> 00:44:20,800 ♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela estão caindo gradualmente ♫ 647 00:44:20,800 --> 00:44:26,960 ♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫ 648 00:44:29,100 --> 00:44:35,040 ♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫ 649 00:44:35,040 --> 00:44:41,630 ♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫ 650 00:44:41,630 --> 00:44:48,750 ♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse escrito e perdido ♫ 651 00:44:48,750 --> 00:44:55,860 ♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫ 652 00:44:55,860 --> 00:45:03,430 ♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫ 653 00:45:03,430 --> 00:45:11,090 ♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫ 654 00:45:40,340 --> 00:45:46,120 ♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫ 655 00:45:46,120 --> 00:45:52,200 ♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫ 656 00:45:54,570 --> 00:46:00,290 ♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫ 657 00:46:00,290 --> 00:46:07,070 ♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫ 658 00:46:07,070 --> 00:46:14,160 ♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição, havia você e eu ♫ 659 00:46:14,160 --> 00:46:21,220 ♫ As conversas de promessas desperdiçadas com esse resultado arrependido ♫ 660 00:46:21,220 --> 00:46:28,830 ♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫ 661 00:46:28,830 --> 00:46:33,670 ♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫ 662 00:46:33,670 --> 00:46:37,290 ♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫ 663 00:46:37,290 --> 00:46:42,580 ♫ Por favor, se lembre de cada momento nosso ♫ 664 00:46:42,580 --> 00:46:47,500 ♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫ 665 00:46:47,500 --> 00:46:51,470 ♫ Se você também não consegue ir ♫ 666 00:46:51,470 --> 00:46:55,000 ♫ Você não tem que ser tão solitária como eu sou ♫ 667 00:46:55,000 --> 00:46:58,140 ♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫ 668 00:46:58,140 --> 00:47:05,320 ♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫ 669 00:47:07,890 --> 00:47:16,700 ♫ Se você se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente ♫ 59402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.