Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:08,970
Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com
2
00:00:11,140 --> 00:00:16,430
♫ Uma súbita palpitação no coração ♫
3
00:00:16,430 --> 00:00:21,670
♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫
4
00:00:21,670 --> 00:00:25,820
♫ Arranque essa terrível saia longa ♫
5
00:00:25,820 --> 00:00:28,180
♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫
6
00:00:28,180 --> 00:00:30,810
♫ Não seja deliberadamente imprudente ♫
7
00:00:30,810 --> 00:00:33,890
♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫
8
00:00:33,890 --> 00:00:36,810
♫ encontrando problemas nas nuvens negras? ♫
9
00:00:36,810 --> 00:00:41,460
♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫
10
00:00:41,460 --> 00:00:44,580
♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫
11
00:00:44,580 --> 00:00:47,560
♫ esbarrando em um raio de sol? ♫
12
00:00:47,560 --> 00:00:52,510
♫ Não é admirável que mesmo os de coração frio
não conseguem esconder um sorriso ♫
13
00:00:52,510 --> 00:00:57,830
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫
14
00:00:57,830 --> 00:01:03,150
♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫
15
00:01:03,150 --> 00:01:08,530
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
antecipar um futuro melhor? ♫
16
00:01:08,530 --> 00:01:13,720
♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫
17
00:01:13,720 --> 00:01:19,100
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
antecipar um futuro melhor? ♫
18
00:01:19,100 --> 00:01:25,070
♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫
19
00:01:25,070 --> 00:01:29,950
[Love Designer]
20
00:01:29,950 --> 00:01:33,060
[Episódio 20]
21
00:01:36,110 --> 00:01:39,840
Em suas mãos agora são o primeiro conjunto de produtos após a assinatura do contrato com a Wanfeng.
22
00:01:39,840 --> 00:01:42,290
Obrigado pelo esforço de todos vocês.
23
00:01:42,290 --> 00:01:45,740
Eu nunca pensei que poderíamos chegar perto em tão pouco tempo.
24
00:01:45,740 --> 00:01:47,580
A reação inicial a esse produto é muito boa.
25
00:01:47,580 --> 00:01:50,930
Vai ser um sucesso instantâneo dessa vez.
26
00:01:50,930 --> 00:01:53,310
O número de seguidores de nossa nova loja passou de dez mil.
27
00:01:53,310 --> 00:01:55,010
É impressionante.
28
00:01:55,010 --> 00:01:59,220
Parece que a nossa chefe não sofreu nada no passado.
29
00:01:59,220 --> 00:02:01,420
Certo. Eu comprei algumas garrafas de champanhe.
30
00:02:01,420 --> 00:02:03,990
Nós devemos comemorar quando estivermos online.
31
00:02:03,990 --> 00:02:05,550
Tudo bem!
32
00:02:05,550 --> 00:02:08,350
Os nossos primeiros passos estão estáveis, por isso eu estou esperançosa com o nosso futuro.
33
00:02:08,350 --> 00:02:11,600
- Todos, fighting!
- Fighting!
34
00:02:13,660 --> 00:02:17,110
Está tudo bem. Apenas faça de acordo com o plano.
35
00:02:17,110 --> 00:02:20,660
Certo! Apenas me diga o resultado quando terminar.
36
00:02:20,660 --> 00:02:22,690
Tudo bem, eu vou desligar agora.
37
00:02:23,950 --> 00:02:26,150
Você voltou?
38
00:02:28,010 --> 00:02:30,330
O que você está fazendo? Você me assustou.
39
00:02:30,330 --> 00:02:32,580
Por que você não acendeu a luz?
40
00:02:34,390 --> 00:02:37,320
Que tipo de expressão é essa?
41
00:02:37,320 --> 00:02:41,810
Deixe-me lhe dizer. Cinco, três... cinco, três como desapareceu.
42
00:02:41,810 --> 00:02:43,860
Eu liguei e mandei mensagem para ele, mas ele não respondeu.
43
00:02:43,860 --> 00:02:45,730
Desaparecido!
44
00:02:47,840 --> 00:02:50,930
- Ele não respondeu a você?
- Ele.
45
00:02:50,930 --> 00:02:53,300
Ele respondeu apenas uma vez às 17:00.
46
00:02:53,300 --> 00:02:55,760
Meu sexto sentido está me dizendo
47
00:02:55,760 --> 00:02:59,020
que ele está escondendo alguma coisa de mim.
48
00:02:59,020 --> 00:03:01,880
Você pode perder seu sexto sentido e não usá-lo mais?
49
00:03:01,880 --> 00:03:03,930
Não acuse pessoas inocentes!
50
00:03:03,930 --> 00:03:05,900
Olhe!
51
00:03:05,900 --> 00:03:08,290
Olhe quantas vezes eu liguei para ele.
52
00:03:08,970 --> 00:03:12,690
Cerca de 100 vezes, certo? Eu acho que eu estou quase louca.
53
00:03:15,290 --> 00:03:17,010
Aqui.
54
00:03:19,070 --> 00:03:21,000
Eu atendo a porta.
55
00:03:26,160 --> 00:03:29,090
Irmã Fang, Qin Qing está aqui?
56
00:03:33,600 --> 00:03:37,180
Querida, eu te liguei assim que eu terminei,
57
00:03:37,180 --> 00:03:39,660
mas você não atendeu. Eu estava muito preocupado.
58
00:03:39,660 --> 00:03:42,240
Você me ligou imediatamente?
59
00:03:43,840 --> 00:03:47,070
Tudo bem, você já viu. Eu estou bem aqui.
60
00:03:47,070 --> 00:03:48,940
Você pode voltar.
61
00:03:48,940 --> 00:03:50,410
Querida, eu estava errado.
62
00:03:50,410 --> 00:03:53,280
Eu vou retornar as suas ligações e mensagens de texto dentro de um segundo no futuro, tudo bem?
63
00:03:53,280 --> 00:03:56,230
Você sabe que se você desaparecer de repente,
64
00:03:56,230 --> 00:03:58,530
eu vou me preocupar com você?
65
00:03:58,530 --> 00:04:01,070
E se alguma coisa acontecer com você?
66
00:04:03,160 --> 00:04:05,490
- Eu estava em uma reunião.
- Você tem certeza?
67
00:04:05,490 --> 00:04:08,440
Certo! Song Lin também estava lá?
68
00:04:10,170 --> 00:04:14,460
- Sim.
- Zhou Fang, ligue para o Song Lin.
69
00:04:14,460 --> 00:04:16,640
Ligue para o Song Lin!
70
00:04:25,880 --> 00:04:27,960
Coloque no viva voz.
71
00:04:31,820 --> 00:04:33,350
Alô?
72
00:04:33,350 --> 00:04:35,990
Song Lin, você está em casa?
73
00:04:35,990 --> 00:04:38,200
Em casa. Está sentindo a minha falta?
74
00:04:38,200 --> 00:04:40,790
Pergunte a ele sobre o assunto principal.
75
00:04:40,790 --> 00:04:43,270
Isso... eu vou lhe perguntar uma coisa, tudo bem?
76
00:04:43,270 --> 00:04:45,980
O que você e Xiao Zuo fizeram essa tarde?
77
00:04:45,980 --> 00:04:48,230
Xiao Zuo e eu...
78
00:04:50,030 --> 00:04:51,830
O que você disse?
79
00:04:57,920 --> 00:05:00,560
Xiao Zuo e eu estávamos em uma reunião.
80
00:05:03,030 --> 00:05:05,520
Tudo bem. Então eu vou desligar agora.
81
00:05:05,520 --> 00:05:08,750
Veja? Eles estavam em uma reunião.
82
00:05:09,300 --> 00:05:12,790
Certo? Eu disse que estava em reunião.
83
00:05:19,250 --> 00:05:22,880
Como você sabia que foi Qin Qing quem me pediu para ligar para você?
84
00:05:22,880 --> 00:05:26,030
Era óbvio demais e eu não sou burro.
85
00:05:26,900 --> 00:05:31,370
Os homens tem esse entendimento mútuo de serem verificados no local a qualquer momento?
86
00:05:31,370 --> 00:05:34,680
O que você quer dizer com homens? Você também não foi cúmplice dessa vez?
87
00:05:34,680 --> 00:05:37,590
Parece que esse princípio tem muitos truques.
88
00:05:37,590 --> 00:05:40,670
A minha execução foi muito boa.
89
00:05:40,670 --> 00:05:44,500
Seja um pouco mais humilde e você será mais charmoso.
90
00:05:44,500 --> 00:05:46,490
Boa noite.
91
00:05:46,490 --> 00:05:50,780
Boa noite. Boa noite, boa noite, boa noite.
92
00:05:59,780 --> 00:06:02,980
[Scanner personalizado inteligente das medidas do corpo em 3D]
93
00:06:08,630 --> 00:06:10,300
Presidente Song, eu apresento isso a você.
94
00:06:10,300 --> 00:06:11,670
Esse é o nosso scanner de medição corporal 3D.
95
00:06:11,670 --> 00:06:15,430
Se você ficar parado por 10 segundos, ele dará 10 medidas corporais diferentes.
96
00:06:15,430 --> 00:06:17,270
Você pode fazer roupas com base nas medidas.
97
00:06:17,270 --> 00:06:19,130
Embora ainda tenha alguns erros nas medições no momento.
98
00:06:19,130 --> 00:06:20,630
No momento, nós estamos melhorando isso.
99
00:06:20,630 --> 00:06:24,050
Isso é... venha, venha! Fique ali por mim.
100
00:06:25,260 --> 00:06:27,880
Sim. Sim, sim.
101
00:06:28,610 --> 00:06:31,150
Por favor, não se mexa. Não pisque!
102
00:06:31,150 --> 00:06:32,500
Esse é o nosso modelo adequado.
103
00:06:32,500 --> 00:06:35,550
Olhar para a câmera por três segundos fornece um modelo 3D.
104
00:06:35,550 --> 00:06:37,410
Então você pode experimentar as roupas através da máquina.
105
00:06:37,410 --> 00:06:40,310
É mais parecido com um resultado realista. Afinal, é 3D.
106
00:06:40,310 --> 00:06:42,920
E nós estávamos preocupados com os detalhes durante a modelagem.
107
00:06:42,920 --> 00:06:45,350
Também aplicará um filtro ao rosto automaticamente.
108
00:06:45,350 --> 00:06:51,060
Oh certo! Também podemos escolher estilos diferentes, dependendo das necessidades de diferentes usuários.
109
00:06:53,430 --> 00:06:56,640
Então, quais são suas dificuldades atuais com essa tecnologia?
110
00:06:58,450 --> 00:07:03,870
Nós ainda precisamos de mais financiamento para realizar os avanços tecnológicos.
111
00:07:10,870 --> 00:07:13,780
Velha Zhou, quando a minha comida ficará pronta?
112
00:07:13,780 --> 00:07:16,530
Eu estou com tanta fome que nem consigo jogar meus jogos.
113
00:07:16,530 --> 00:07:17,940
Você pode parar de fazer tanto barulho?
114
00:07:17,940 --> 00:07:19,900
Se você fizer mais barulho, eu vou deixar você comer folhas de vegetais.
115
00:07:19,900 --> 00:07:22,680
Você é tão indelicada, mesmo que esteja comendo comida de outras pessoas.
116
00:07:22,680 --> 00:07:24,200
Por que eu preciso ser educada com você?
117
00:07:24,200 --> 00:07:25,970
Você é minha cunhada, eu ainda preciso ser educada?
118
00:07:25,970 --> 00:07:29,780
Não me trate como sua família ou sua cunhada! Você está me assustando.
119
00:07:29,780 --> 00:07:32,050
Você não vai admitir?
120
00:07:32,050 --> 00:07:34,090
Eu vou jogar no seu laptop.
121
00:07:37,420 --> 00:07:39,220
[Desconhecida: eu quero dar um presente ao meu namorado, como eu devo presenteá-lo?]
122
00:07:39,220 --> 00:07:44,160
Eu quero dar um presente ao meu namorado, como eu devo presenteá-lo?
123
00:07:44,160 --> 00:07:48,870
O que é esse absurdo? Apenas invente, por que você mandaria um presente?
124
00:07:49,710 --> 00:07:51,260
Song Luo,
125
00:07:52,080 --> 00:07:55,010
você entende o conceito de respeitar os assuntos pessoais das outras pessoas?
126
00:07:57,920 --> 00:08:01,240
Você deve me perguntar, em vez de perguntar a essas pessoas online.
127
00:08:01,240 --> 00:08:04,730
- Você já decidiu qual presente vai dar?
- Na verdade não.
128
00:08:04,730 --> 00:08:07,960
O seu irmão não precisa de nada, então o que ele precisaria?
129
00:08:07,960 --> 00:08:12,250
Parando para pensar de novo, o que eu posso dar a ele é
130
00:08:12,250 --> 00:08:16,720
um coração para ele progredir e ver alguns resultados.
131
00:08:16,720 --> 00:08:21,370
A última vez que seu irmão me ajudou a colocar a minha marca no site dele.
132
00:08:21,370 --> 00:08:24,790
Mas a minha marca já apresentava problemas de qualidade e você também sabe disso.
133
00:08:24,790 --> 00:08:28,500
Então eu quero fazer o meu melhor para acertar dessa vez.
134
00:08:28,500 --> 00:08:32,030
Não deixá-lo se preocupar tanto é o melhor presente que eu posso dar a ele.
135
00:08:34,270 --> 00:08:36,800
Eu não consigo entender a bobagem que você está dizendo.
136
00:08:36,800 --> 00:08:40,220
Mas eu acho que você deveria se entregar a ele.
137
00:08:40,220 --> 00:08:42,160
Esse seria o melhor presente.
138
00:08:44,470 --> 00:08:46,600
O amor de vocês, adultos, é obscuro.
139
00:08:46,600 --> 00:08:49,900
Eu não consigo entender. Esqueça, eu não ligo.
140
00:08:51,330 --> 00:08:55,250
Mas o meu irmão... quando ele vai ficar pronto com você demorando?
141
00:08:57,380 --> 00:08:59,010
Para que você está fazendo barulho?
142
00:08:59,010 --> 00:09:01,950
Você tem o mesmo mau hábito que o seu irmão. Muito difícil de agradar.
143
00:09:01,950 --> 00:09:05,460
Eu estou lhe dizendo, você é muito feroz. Ninguém se atreveria a lhe querer, exceto meu irmão.
144
00:09:08,810 --> 00:09:10,760
Eu vou comer a laranja. Comer a laranja.
145
00:09:22,100 --> 00:09:25,440
Irmão Lin, você vai investir nisso?
146
00:09:25,440 --> 00:09:28,800
O projeto é bom, é claro, eu tenho que investir nele.
147
00:09:28,800 --> 00:09:31,140
O que você acha desse projeto?
148
00:09:33,230 --> 00:09:36,020
Eu não entendo de tecnologia,
149
00:09:36,020 --> 00:09:38,190
mas eu entendo os meus colegas.
150
00:09:38,190 --> 00:09:42,040
Eles são gênios no campo da tecnologia
151
00:09:42,040 --> 00:09:43,490
e são pessoas de alto nível moral.
152
00:09:43,490 --> 00:09:46,890
Se eles tem um bom plano e uma meta clara,
153
00:09:46,890 --> 00:09:48,930
com uma condição compatível com o mercado,
154
00:09:48,930 --> 00:09:52,480
Eu acredito que eles serão os melhores no campo da AR.
(TN: Realidade aumentada)
155
00:09:54,060 --> 00:09:56,130
Então, você quer se tornar o gerente deles?
156
00:09:56,130 --> 00:09:58,150
Eu?
157
00:09:58,150 --> 00:10:00,030
Ainda não tem um ano que eu me formei.
158
00:10:00,030 --> 00:10:03,820
Não faz um ano, mas você está trabalhando comigo.
159
00:10:03,820 --> 00:10:08,300
Isso também é verdade! Um ano com você é o mesmo que cinco anos.
160
00:10:10,150 --> 00:10:12,040
Pense nisso.
161
00:10:12,040 --> 00:10:14,330
Eu acho que não é ruim. É uma boa oportunidade.
162
00:10:14,330 --> 00:10:16,420
Quando a tecnologia desses dois projetos amadurecer,
163
00:10:16,420 --> 00:10:20,480
eu penso que fará uma grande diferença no mercado da alta costura.
164
00:10:20,480 --> 00:10:22,640
Verdade.
165
00:10:22,640 --> 00:10:26,520
Prepare o plano de investimento e o contrato da empresa rapidamente.
166
00:10:26,520 --> 00:10:29,260
Sem problemas. Eu cuidarei disso.
167
00:10:32,860 --> 00:10:36,330
Irmão Dong, você viu a pergunta que eu lhe enviei?
168
00:10:36,330 --> 00:10:40,380
Eu acho que o professor ensinou isso, mas eu não entendi direito.
169
00:10:40,380 --> 00:10:42,800
Luo Luo, é tipo isso.
170
00:10:42,800 --> 00:10:47,620
Isso, a diferença no ângulo entre OA e OB é pi.
171
00:10:47,620 --> 00:10:53,510
Então, você deve adicionar ou subtrair pi à coordenada A para obter a coordenada B.
172
00:10:53,510 --> 00:10:58,310
Então a melhor maneira é supor o número desconhecido. Você entendeu?
173
00:10:58,310 --> 00:11:00,500
Tudo bem. Obrigada, irmão Dong.
174
00:11:00,500 --> 00:11:02,210
Eu vou tentar isso agora.
175
00:11:02,210 --> 00:11:06,200
Tudo bem. Me ligue se você não entender alguma coisa.
176
00:11:06,200 --> 00:11:09,620
A propósito, eu já lhe enviei o teste de inglês com exercícios de idioma estrangeiro para o seu e-mail.
177
00:11:09,620 --> 00:11:11,980
Lembre-se de dar uma olhada.
178
00:11:11,980 --> 00:11:13,740
Tudo bem, então eu vou lhe ver no sábado.
179
00:11:13,740 --> 00:11:15,230
Vejo você então.
180
00:11:15,230 --> 00:11:17,120
Tchau, tchau.
181
00:11:17,120 --> 00:11:19,770
Ainda vão se encontrar no sábado?
182
00:11:19,770 --> 00:11:22,500
É muito gentil da sua parte chamá-lo de irmão Dong.
183
00:11:22,500 --> 00:11:25,200
Olhe para você! Por um lado, você tem Shen Di.
184
00:11:25,200 --> 00:11:27,910
Por outro lado, você tem Huo Chendong, então como está colocando seu irmão?
185
00:11:27,910 --> 00:11:30,150
Seu irmão é inútil, certo?
186
00:11:31,000 --> 00:11:32,520
Você é um pouco útil.
187
00:11:32,520 --> 00:11:36,720
Afinal, eu estou gastando o seu dinheiro, mas não tenho tanta certeza assim que me tornar independente.
188
00:11:36,720 --> 00:11:40,190
Então eu aconselho que você me dê uma boa impressão enquanto pode.
189
00:11:40,190 --> 00:11:42,580
De que outra forma eu posso lhe dar uma boa impressão?
190
00:11:42,580 --> 00:11:44,540
Você não sabe como resolver o problema.
191
00:11:44,540 --> 00:11:47,150
Há um dos melhores marcadores do vestibular da Faculdade Nacional em casa, mas você não pergunta nada a ele.
192
00:11:47,150 --> 00:11:49,390
Você insiste em perguntar a outra pessoa, então como eu posso deixar uma impressão?
193
00:11:49,390 --> 00:11:53,550
Quem sabe se você me dará dicas erradas de propósito, para que eu não consiga uma boa nota no exame.
194
00:11:53,550 --> 00:11:55,900
Eu sou seu irmão, minha querida irmã.
195
00:11:55,900 --> 00:11:58,290
Como isso me beneficiaria se você falhar nos exames?
196
00:12:02,300 --> 00:12:05,200
Ótimo! Não vou mais perguntar.
197
00:12:05,200 --> 00:12:06,890
Você não será capaz de se classificar entre os Dez Primeiros.
198
00:12:06,890 --> 00:12:09,450
Se você não se classificar entre os Dez Primeiros, não poderá ir ao exterior.
199
00:12:09,450 --> 00:12:12,780
Se você não for ao exterior, então terá que ficar em casa sentada e fazendo o dever de casa.
200
00:12:27,490 --> 00:12:31,870
[Jin Ji estude no exterior]
201
00:12:31,870 --> 00:12:33,590
- Olá, senhor.
- Olá.
202
00:12:33,590 --> 00:12:35,200
Você está procurando estudos no exterior?
203
00:12:35,200 --> 00:12:37,390
Eu quero pesquisar para minha irmã mais nova.
204
00:12:37,390 --> 00:12:39,050
Ela está no segundo ano do ensino médio.
205
00:12:39,050 --> 00:12:41,510
Sem problema! Vamos discutir sobre isso.
206
00:12:41,510 --> 00:12:44,330
Quero saber principalmente quais são as melhores escolas de ensino médio por lá.
207
00:12:44,330 --> 00:12:47,200
Minha irmã mais nova quer estudar artes em uma universidade.
208
00:12:47,200 --> 00:12:50,700
Em termos de acomodação, é melhor ficar em dormitórios ou alugar em particular?
209
00:12:50,700 --> 00:12:52,580
Quais são as áreas mais seguras?
210
00:12:52,580 --> 00:12:55,190
Eu acho que o ambiente de acomodação é importante. Estou um pouco preocupado.
211
00:12:55,190 --> 00:12:58,240
Sua empresa tem funcionários para supervisionar os estudantes por lá?
212
00:12:58,240 --> 00:13:01,080
Não se preocupe, senhor! Vou discutir tudo isso com você.
213
00:13:01,080 --> 00:13:04,350
Dê uma olhada! Vamos procurar estas informações.
214
00:13:16,360 --> 00:13:19,120
Você acabou de me dizer e agora já está indo embora.
215
00:13:20,190 --> 00:13:23,620
Quanto tempo você vai demorar? Quando vai voltar? Eu vou buscá-la.
216
00:13:24,510 --> 00:13:26,920
Eu ainda não agendei minha passagem de volta.
217
00:13:26,920 --> 00:13:29,190
Talvez dentro de um mês.
218
00:13:29,190 --> 00:13:32,230
Leva mais de vinte horas de vôo até lá.
219
00:13:32,230 --> 00:13:35,420
- Você pegou tudo?
- Mais que o necessário.
220
00:13:35,420 --> 00:13:40,200
Celular, passaporte, carteira, óculos, carregador, câmera... pegou tudo isso?
221
00:13:40,200 --> 00:13:42,470
Eu guardei todos eles!
222
00:13:43,440 --> 00:13:47,150
Ótimo, então! Divirta-se! Não se preocupe com mais nada.
223
00:13:47,150 --> 00:13:49,810
Você disse ao Cinco-Três?
224
00:13:49,810 --> 00:13:51,690
Por que eu diria a ele?
225
00:13:51,690 --> 00:13:55,140
Se ele procurar por mim, ignore.
226
00:13:55,140 --> 00:13:57,300
Seja indiferente.
227
00:13:57,300 --> 00:13:59,060
Vou tentar o meu melhor.
228
00:14:01,530 --> 00:14:04,320
Mas você pode realmente ter entendido errado.
229
00:14:04,990 --> 00:14:07,120
Entendido errado o quê?
230
00:14:07,120 --> 00:14:08,780
Esqueça ele.
231
00:14:08,780 --> 00:14:11,450
Repita a coisa mais importante para mim de novo.
232
00:14:11,450 --> 00:14:17,640
A máquina de comida automática e o limpador portátil de lixo precisam ser trocados e limpos a cada quinze dias.
233
00:14:17,640 --> 00:14:21,420
A cada quatro dias, eu preciso visitar Coco e ter certeza de que ela está bem.
234
00:14:21,420 --> 00:14:23,300
Está contente?
235
00:14:24,130 --> 00:14:27,670
Como sempre você é a mais confiável em momentos cruciais.
236
00:14:29,900 --> 00:14:32,010
Não sinta muita saudade, está bem?
237
00:14:49,080 --> 00:14:51,140
Qin Qing está viajando por um mês dessa vez.
238
00:14:51,140 --> 00:14:53,570
Eu não tenho certeza de como vai estar seu humor quando chegar.
239
00:14:53,570 --> 00:14:56,930
Você também não pode contar sobre o pai dela agora.
240
00:14:56,930 --> 00:15:01,350
Mas quanto mais você adiar, mais difícil será o seu relacionamento.
241
00:15:03,620 --> 00:15:05,460
O que você vai fazer?
242
00:15:07,030 --> 00:15:10,400
Honestamente, eu também não sei.
243
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
Nossas interações durante esse período,
244
00:15:12,760 --> 00:15:16,600
pode não parecer uma combinação adequada para pessoas de fora.
245
00:15:16,600 --> 00:15:21,360
Mas apenas nós sabemos se temos um relacionamento verdadeiro.
246
00:15:21,360 --> 00:15:25,680
Eu acredito que para Qin Qing, nosso relacionamento não é vago.
247
00:15:25,680 --> 00:15:31,180
Mesmo que ela seja teimosa, voluntariosa e tenha um temperamento difícil,
248
00:15:31,180 --> 00:15:34,320
eu posso aceitar isso porque amo ela.
249
00:15:34,320 --> 00:15:36,120
Eu posso tolerar qualquer coisa dela.
250
00:15:36,120 --> 00:15:39,370
Suas birrinhas são porque ela te ama.
251
00:15:39,370 --> 00:15:41,580
Não deve ser confiante.
252
00:15:41,580 --> 00:15:43,850
Não volte atrás!
253
00:15:44,900 --> 00:15:48,260
Quanto mais tempo passo com ela, mais a entendo melhor.
254
00:15:48,260 --> 00:15:54,040
Muitas pessoas não dizem que o amor começa pelo valor nominal, é pego em talento e permanece leal ao caráter?
255
00:15:54,040 --> 00:15:58,220
Mas meu amor por ela só tem uma razão: Porque ela é Qin Qing.
256
00:16:01,370 --> 00:16:04,120
Me sinto mais a vontade agora que você disse isso.
257
00:16:04,120 --> 00:16:06,650
Parece que minha melhor amiga encontrou um bom homem.
258
00:16:06,650 --> 00:16:09,860
- Eu apoio você.
- Obrigado, irmã Fang.
259
00:16:11,450 --> 00:16:14,120
Se apresse e coma, está esfriando.
260
00:16:22,340 --> 00:16:25,030
Irmã Fang, volte e descanse.
261
00:16:25,030 --> 00:16:29,790
Essas peças de personalização avançada não precisam ser apressadas. Não trabalhe demais, está bem?
262
00:16:29,790 --> 00:16:34,700
Mesmo que não tenhamos pressa, estou correndo para me aperfeiçoar.
263
00:16:36,780 --> 00:16:39,900
Eu sinto que há um longo caminho pela frente.
264
00:16:39,900 --> 00:16:44,060
Honestamente, suas criações já são excelentes.
265
00:16:44,060 --> 00:16:47,370
Eu acho que, no máximo, são aceitáveis.
266
00:16:47,370 --> 00:16:49,860
Mesmo que as técnicas tenham melhorado rapidamente,
267
00:16:49,860 --> 00:16:52,460
a importância é o que está na sua cabeça.
268
00:16:52,460 --> 00:16:54,790
Lembro-me de assistir a um chefe antes.
269
00:16:54,790 --> 00:16:57,650
Para se aperfeiçoar, ele foi estudar retratos nacionais.
270
00:16:57,650 --> 00:17:00,320
Ele também leu muitos livros para se educar.
271
00:17:00,320 --> 00:17:05,270
Ele disse que, se os horizontes forem ampliados, suas criações irão melhorar automaticamente.
272
00:17:05,270 --> 00:17:07,950
Isso deve descrever o limite superior de uma pessoa.
273
00:17:07,950 --> 00:17:12,020
- Isso é muito profundo!
- Não é tão profundo.
274
00:17:12,020 --> 00:17:14,810
Muitas pessoas esbarram nesses problemas.
275
00:17:14,810 --> 00:17:19,180
Como alcançar a excelência e da excelência se tornar excepcional.
276
00:17:19,180 --> 00:17:21,640
Eu nem posso ser considerada excelente ainda.
277
00:17:21,640 --> 00:17:24,350
Claro, eu preciso trabalhar duro.
278
00:17:25,040 --> 00:17:26,590
Tudo bem, então.
279
00:17:30,610 --> 00:17:32,530
Você trabalhou o dia inteiro comigo, deve estar cansada.
280
00:17:32,530 --> 00:17:35,290
Vamos fazer uma pausa para o lanche!
281
00:17:35,290 --> 00:17:37,400
- Boa ideia!
- Vamos.
282
00:17:37,400 --> 00:17:38,960
Vamos!
283
00:18:05,830 --> 00:18:09,970
[De ser um cavalo negro a copiar, a imagem pública de ser uma figura inspiradora está arruinada]
284
00:18:26,020 --> 00:18:28,420
"O popular programa de variedades online está enfrentando uma crise interna.
285
00:18:28,420 --> 00:18:31,670
O show de categoria de designer mais popular desta temporada passou por grandes altos e baixos.
286
00:18:31,670 --> 00:18:35,030
Desde o início, quando a taxa de cliques excedeu rapidamente 100 milhões, envolvendo-se em rumores de que o programa estava sendo fraudado,
287
00:18:35,030 --> 00:18:36,880
nutrir um designer tem muitas dificuldades.
288
00:18:36,880 --> 00:18:40,550
A famosa concorrente da internet, Zhou Fang, é suspeita de estar entre Luna e o chefe da empresa patrocinadora Abril, o presidente Song Lin..."
289
00:18:40,550 --> 00:18:44,450
Chen Chen, pare de ler!
290
00:18:44,450 --> 00:18:48,170
Presidente Song, Abril acaba de se tornar um pouco popular com o programa.
291
00:18:48,170 --> 00:18:53,070
Se houver algum problema com os eventos patrocinados, os afetados definitivamente serão nossas futuras promoções de marca.
292
00:18:53,070 --> 00:18:58,820
Pelo que vejo, devemos separar completamente nossa empresa dos futuros empreendimentos de Zhou Fang.
293
00:18:59,880 --> 00:19:02,650
O conteúdo do artigo é altamente malicioso.
294
00:19:02,650 --> 00:19:04,590
Eles estão usando o ato de copiar como difamação.
295
00:19:04,590 --> 00:19:07,890
Embora essa discussão não esteja errada, com isso, o programa estimulará a discussão e ganhará popularidade,
296
00:19:07,890 --> 00:19:13,650
se a situação piorar, o rótulo de cópia passará de Zhou Fang para a marca.
297
00:19:13,650 --> 00:19:16,320
Presidente Song, eles definitivamente estarão gravando para o próximo episódio do programa.
298
00:19:16,320 --> 00:19:18,310
A estação de TV definitivamente não assumirá a culpa.
299
00:19:18,310 --> 00:19:23,120
Não podemos deixar que os consumidores vejam Wan Feng de maneira ruim por causa de Zhou Fang.
300
00:19:26,870 --> 00:19:29,700
[De ser um cavalo negro a copiar, a imagem pública de ser uma figura inspiradora está arruinada]
301
00:19:29,700 --> 00:19:33,490
Pai, é apenas um golpe publicitário.
302
00:19:33,490 --> 00:19:35,710
Estou tendo uma reunião com Wan Feng agora.
303
00:19:35,710 --> 00:19:38,750
Vai ficar tudo bem assim que eu pedir para eles esclarecerem.
304
00:19:39,880 --> 00:19:43,310
- Eu...
- Chega, chega. Me deixe falar! Você não consegue explicar direito.
305
00:19:44,110 --> 00:19:45,220
Zhou Fang,
306
00:19:45,220 --> 00:19:46,460
onde você está agora?
307
00:19:46,460 --> 00:19:48,720
Venha rapidamente para casa.
308
00:19:48,720 --> 00:19:54,310
Mãe, quando estou em sua casa, eu sou uma criança. Quando estou na empresa, eu sou uma chefe.
309
00:19:54,310 --> 00:19:58,680
Todos estão ocupados promovendo a marca, como eu poderia sair?
310
00:19:58,680 --> 00:20:01,610
Não se preocupe! Eu estarei em casa em alguns dias para explicar tudo apropriadamente.
311
00:20:01,610 --> 00:20:03,770
Não se preocupe, está bem?
312
00:20:03,770 --> 00:20:05,680
Mãe, preciso ir à reunião agora, então vou desligar.
313
00:20:05,680 --> 00:20:07,300
Até logo!
314
00:20:42,380 --> 00:20:44,240
Alô?
315
00:20:44,240 --> 00:20:48,320
Sinto muito! A presidente Zhou está em uma reunião, ela não pode atender neste momento.
316
00:20:49,940 --> 00:20:52,440
Nós realmente não plagiamos.
317
00:20:52,440 --> 00:20:55,850
Eu já te disse e será o mesmo se você falar com ela.
318
00:20:55,850 --> 00:20:59,990
Vocês têm algum problema? Você tem problemas. Você tem problemas.
319
00:20:59,990 --> 00:21:01,610
O que está fazendo?
320
00:21:01,610 --> 00:21:03,300
Por que você ofenderia os jornalistas agora?
321
00:21:03,300 --> 00:21:06,020
Já está assim. Não importa.
322
00:21:10,860 --> 00:21:13,400
Outro pedido que foi cancelado.
323
00:21:24,130 --> 00:21:28,620
Vocês acham que a irmã Fang realmente se machucou desta vez?
324
00:21:28,620 --> 00:21:32,980
Sim. Ela sempre discutia tudo conosco.
325
00:21:32,980 --> 00:21:35,630
Mas desta vez é diferente, então, que ajuda podemos ter?
326
00:21:35,630 --> 00:21:37,730
No máximo algumas palavras de conforto.
327
00:21:37,730 --> 00:21:41,680
Mas o conforto é a coisa mais inútil quando os outros têm problemas.
328
00:21:45,300 --> 00:21:48,440
Vai, vai. Rápido!
329
00:21:48,440 --> 00:21:50,530
- Vai.
- Vai. Vai.
330
00:21:50,530 --> 00:21:52,360
Rápido!
331
00:22:00,180 --> 00:22:02,680
Irmã Fang.
332
00:22:03,400 --> 00:22:05,280
Você não precisa guardar tudo para si.
333
00:22:05,280 --> 00:22:07,830
O que acha de fazermos uma reunião e discutir sobre isso?
334
00:22:07,830 --> 00:22:11,690
Vermos como podemos reverter esta situação.
335
00:22:11,690 --> 00:22:16,040
Estou bem. Podem ir para casa. Vamos falar sobre isso amanhã.
336
00:22:17,360 --> 00:22:19,410
Eu irei daqui a pouco.
337
00:22:23,740 --> 00:22:25,750
Está bem, então estamos saindo primeiro.
338
00:22:34,400 --> 00:22:38,110
Irmã Fang, então estamos indo primeiro.
339
00:23:08,220 --> 00:23:11,560
[Song Lin]
340
00:23:21,040 --> 00:23:23,460
[Zhou Fang]
341
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Alô.
342
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
Como está planejando resolver isto?
343
00:23:35,640 --> 00:23:38,480
- Eu investigarei cuidadosamente.
- Investigar quem?
344
00:23:38,480 --> 00:23:39,740
A parte envolvida.
345
00:23:39,740 --> 00:23:43,600
Não é como se você não participasse do programa, por que você está me investigando?
346
00:23:45,480 --> 00:23:47,140
Eu não suspeito de você,
347
00:23:47,140 --> 00:23:48,930
mas esse problema
348
00:23:48,930 --> 00:23:52,740
precisa de mais do que só eu ficando em pé e dizendo algumas palavras.
349
00:23:52,740 --> 00:23:55,210
Diga para mim honestamente.
350
00:23:55,210 --> 00:23:57,830
Quem você ofendeu? Exceto eu.
351
00:23:57,830 --> 00:23:59,780
Ninguém.
352
00:23:59,780 --> 00:24:01,410
Este círculo é tão grande,
353
00:24:01,410 --> 00:24:03,820
eu só conheço algumas pessoas.
354
00:24:03,820 --> 00:24:07,460
Qual é o meu status para eu conseguir ofender alguém importante?
355
00:24:07,460 --> 00:24:10,020
Algum outro candidato? Existe alguém que você tenha um relacionamento ruim?
356
00:24:10,020 --> 00:24:11,860
Inimigos?
357
00:24:13,280 --> 00:24:17,170
Isso é ainda menos possível. Eles todos pensam que eu sou alguém com conexões.
358
00:24:18,030 --> 00:24:20,250
Isso é minha culpa.
359
00:24:20,250 --> 00:24:22,960
Se não fosse o seu relacionamento comigo,
360
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
você se desenvolveria muito melhor.
361
00:24:27,440 --> 00:24:29,050
Eu não te culpo.
362
00:24:29,850 --> 00:24:32,310
Se não fosse por você,
363
00:24:32,310 --> 00:24:34,770
eu não teria crescido tão rápido.
364
00:24:35,570 --> 00:24:38,690
♫ Quando a escuridão da noite ♫
365
00:24:39,300 --> 00:24:42,920
♫ É inesperadamente cercada pela solidão ♫
366
00:24:42,920 --> 00:24:50,320
♫ O que nos fez entrelaçados e vinculados? ♫
367
00:24:50,320 --> 00:24:53,920
♫ Fale com uma língua bifurcada ♫
368
00:24:53,920 --> 00:24:57,820
♫ Como um gentil mal entendido ♫
369
00:24:57,820 --> 00:25:05,000
♫ Os relacionamentos precisam de desvios,
a fim de se secar as lágrimas ♫
370
00:25:05,000 --> 00:25:08,850
♫ Você chegou quando eu não estava preparado ♫
371
00:25:08,850 --> 00:25:12,570
♫ Fez especialmente alguém querer jogar junto ♫
372
00:25:12,570 --> 00:25:16,970
♫ Apenas para descobrir que a solidão se infiltrou ♫
373
00:25:16,970 --> 00:25:19,940
♫ Tornando-se a fraqueza um do outro ♫
374
00:25:19,940 --> 00:25:23,630
♫ Quanto mais eu sinto sua falta,
mais eu finjo estar dormindo ♫
375
00:25:23,630 --> 00:25:27,280
♫ Quanto mais obcecado, mais contestado ♫
376
00:25:27,280 --> 00:25:34,620
♫ A gravidade do medo causará mágoa,
a perda do medo causará ruína ♫
377
00:25:34,620 --> 00:25:42,020
♫ Se o amor compreendesse, para continuar lhe escrevendo poemas diversos ♫
378
00:25:42,020 --> 00:25:46,430
♫ Mesmo que meu coração esteja completamente derrotado ♫
379
00:25:46,430 --> 00:25:49,450
♫ Ainda será conquistado ♫
380
00:25:49,450 --> 00:25:53,110
♫ E tratar as dificuldades como nosso cortejo ♫
381
00:25:53,110 --> 00:25:56,880
♫ Deixe nossa vulnerabilidade ser apagada ♫
382
00:25:56,880 --> 00:26:01,160
♫ Como um veleiro solitário, encalhado no mar ♫
383
00:26:01,160 --> 00:26:04,240
♫ Sua direção foi redescoberta ♫
384
00:26:04,240 --> 00:26:11,540
♫ Se o amor compreendesse, deixe seus sonhos customizarem o meu amanhã ♫
385
00:26:11,540 --> 00:26:18,900
♫ A gentileza da felicidade é como uma roupa justa ♫
386
00:26:18,900 --> 00:26:22,680
♫ O coração na verdade é incondicional ♫
387
00:26:22,680 --> 00:26:26,530
♫ Não importa o quê, ♫
388
00:26:26,530 --> 00:26:30,080
♫ ele quer estar ao seu lado ♫
389
00:26:30,080 --> 00:26:31,400
[Qin Qing]
390
00:26:51,280 --> 00:26:53,500
Oh minha nossa.
391
00:26:56,650 --> 00:26:58,990
- Alô?
- O que está acontecendo?
392
00:26:58,990 --> 00:27:01,350
Você viu as notícias online?
393
00:27:02,310 --> 00:27:04,470
Eu ainda estou sonhando.
394
00:27:05,090 --> 00:27:07,850
Deixe-me ganhar juízo antes de eu informar você.
395
00:27:07,850 --> 00:27:09,370
Você não está de férias?
396
00:27:09,370 --> 00:27:12,200
Por que está se preocupando com este problema pequeno?
397
00:27:12,800 --> 00:27:14,960
De férias? Eu não estou no clima para estar de férias.
398
00:27:14,960 --> 00:27:16,080
Eu estou voltando amanhã.
399
00:27:16,080 --> 00:27:19,130
Não, não, não! Realmente não tem necessidade.
400
00:27:19,130 --> 00:27:21,200
Você não tinha assuntos de negócios para tratar?
401
00:27:21,200 --> 00:27:24,400
Olhe mais alguns acessórias aí. Eles devem ser bem únicos.
402
00:27:24,400 --> 00:27:26,740
Não comece uma confusão para nada.
403
00:27:26,740 --> 00:27:29,650
Não é fácil fazer um viagem longa.
404
00:27:29,650 --> 00:27:32,200
De qualquer jeito, isso já está sendo cuidado pelo Wanfeng.
405
00:27:32,200 --> 00:27:34,580
Eu nem preciso me preocupar.
406
00:27:34,580 --> 00:27:38,210
Pense claramente sobre isso! Quem está te sabotando?
407
00:27:39,290 --> 00:27:41,730
Eu já discuti isso com o Song Lin.
408
00:27:41,730 --> 00:27:44,150
Eu sei que a sua primeira reação é a Luna.
409
00:27:44,150 --> 00:27:46,240
Mas realmente não é ela dessa vez.
410
00:27:46,240 --> 00:27:48,840
E ela não vai me perseguir mais.
411
00:27:48,840 --> 00:27:52,980
Como você sabe que não foi a Luna? Quais são suas bases?
412
00:27:52,980 --> 00:27:57,280
Eu não posso falar abertamente mas eu sei que não foi ela.
413
00:27:57,280 --> 00:28:00,680
Então, e o Song Lin? Como ele está planejando resolver isto?
414
00:28:00,680 --> 00:28:02,650
Você não precisa se preocupar com isso.
415
00:28:02,650 --> 00:28:06,660
Ele colocou um rosto rígido e sombrio o dia todo, sendo firmemente direto. Ele é o Bao Gong vivo.
(T/N: Figura popular chinesa e modelo para oficiais, também conhecido por ter um rosto escuro, significando autoridade)
416
00:28:06,660 --> 00:28:08,660
Ele chegará ao fundo disso.
417
00:28:08,660 --> 00:28:12,430
De qualquer jeito, o time de relações públicas deles é poderoso.
418
00:28:12,430 --> 00:28:14,650
Song Lin não se preocupa só com a verdade.
419
00:28:14,650 --> 00:28:17,590
Ele se importa ainda mais se a verdade irá fazer todos felizes.
420
00:28:17,590 --> 00:28:22,870
Quando chegar a isso, ele muito provável de desistir de você agradar a maioria.
421
00:28:23,990 --> 00:28:25,730
Você terminou de falar?
422
00:28:25,730 --> 00:28:28,530
Você tem assistido muitos dramas.
423
00:28:28,530 --> 00:28:32,080
Ele não é aquele duas-caras então pare de pensar bobagens, tudo bem?
424
00:28:32,080 --> 00:28:36,040
De qualquer forma, ele não será capaz de fixar algo em mim que eu não fiz.
425
00:28:36,040 --> 00:28:39,210
- E...
- Irmã, você pode usar o seu cérebro por um segundo?
426
00:28:39,210 --> 00:28:41,650
Eu tenho um cérebro e estou usando.
427
00:28:41,650 --> 00:28:44,450
Então pense claramente sobre isto! Quem está te sabotando?
428
00:28:44,450 --> 00:28:48,070
Nós precisamos pensar em um jeito para reverter do passivo para o agressivo.
429
00:28:48,070 --> 00:28:52,180
Certo, certo, certo! Deixe-me ter um momento de silêncio, tudo bem?
430
00:28:52,180 --> 00:28:55,180
Eu acabei de ter alguns pensamentos e agora você atrapalhou eles.
431
00:28:55,180 --> 00:28:57,800
Os seus pequenos pensamentos?
432
00:28:57,800 --> 00:29:02,780
Tudo certo. Conte-me em primeiro lugar se qualquer coisa acontecer, está bem?
433
00:29:02,780 --> 00:29:06,120
E aquele Song Lin, ele é um homem de negócios afinal.
434
00:29:06,120 --> 00:29:08,320
Você só esteve em um relacionamento por pouco tempo.
435
00:29:08,320 --> 00:29:12,340
Você sabe o quanto o Grupo Wanfeng é importante para ele.
436
00:29:12,340 --> 00:29:15,840
Eu não achava que ele pensava que eu era mais importante que a Wanfeng.
437
00:29:16,730 --> 00:29:19,300
Mas eu nunca esperei dele.
438
00:29:21,040 --> 00:29:24,440
Eu só quero te dizer. Quando chegar a isso,
439
00:29:24,440 --> 00:29:28,070
você deve lembrar de se proteger. Entendeu?
440
00:29:30,500 --> 00:29:32,010
Olá?
441
00:29:49,290 --> 00:29:52,630
Xiao Zuo, essa coisa do plágio com a Zhou Fang,
442
00:29:52,630 --> 00:29:55,900
realmente não tem algo haver com a Luna. Certo?
443
00:29:57,640 --> 00:30:00,400
O nosso Presidente Song realmente tem um destino problemático.
444
00:30:00,400 --> 00:30:03,220
Ele usou as próprias habilidades e capacidades dele para estabilizar uma empresa, e ele não incomodou ou ofendeu ninguém.
445
00:30:03,220 --> 00:30:05,810
De onde todas essas pessoas que estão perseguindo ela vieram?
446
00:30:05,810 --> 00:30:10,140
Irmão Chen, se não é coisa da Senhorita Lu e Su Yushan,
447
00:30:10,140 --> 00:30:13,080
isso quer dizer que nós temos outro atirador no escuro?
448
00:30:13,080 --> 00:30:15,310
Sempre terá inimigos no caminho dele.
449
00:30:15,310 --> 00:30:18,430
Nesse mundo, tem muitas pessoas mesquinhas que só não querem ver os outros terem sucesso.
450
00:30:18,430 --> 00:30:20,280
Se não tem ninguém perseguindo você e ninguém com inveja de você,
451
00:30:20,280 --> 00:30:24,110
só significa que você não alcançou a essa altura e ainda não está andando rápido o suficiente.
452
00:30:25,320 --> 00:30:26,900
Você está certo.
453
00:30:54,750 --> 00:30:57,670
♫ Nós somos valentes. ♫
454
00:30:57,670 --> 00:30:59,040
Alô?
455
00:30:59,040 --> 00:31:00,940
O postagem foi atualizada.
456
00:31:00,940 --> 00:31:02,450
Eu vi.
457
00:31:02,450 --> 00:31:06,350
Essas pessoas estão colocando em imagens para comparar enquanto censuram a marca copiada.
458
00:31:06,350 --> 00:31:07,990
Que tipo de evidência é essa?
459
00:31:07,990 --> 00:31:10,410
É claramente um rumor.
460
00:31:10,410 --> 00:31:13,280
É uma pena que nem todos pensam assim.
461
00:31:14,040 --> 00:31:18,270
O terceiro rodada dos esboços de design são escolhidos por votação online. Então eles são fáceis de obter.
462
00:31:18,270 --> 00:31:22,040
Para a segunda rodada dos esboços de design, outros além de você e a equipe de filmagem, quem mais pode pegá-los?
463
00:31:22,750 --> 00:31:25,640
Não tem conflitos entre eu e os membros da equipe do programa.
464
00:31:25,640 --> 00:31:30,080
Se os rascunhos originais foram vazados, o alcance é muito grande.
465
00:31:30,910 --> 00:31:33,030
Deixe o Wang He cuidar do assunto com a equipe do programa.
466
00:31:33,030 --> 00:31:37,040
Eu investigarei como os outros dois rascunhos de design foram vazados.
467
00:31:37,870 --> 00:31:40,380
Talvez essa postagem continuará a ser atualizada.
468
00:31:40,380 --> 00:31:43,820
A velocidade da investigação não alcançará a popularidade que ganha.
469
00:31:44,870 --> 00:31:48,400
Eu aposto que as suas partes interessadas não conseguem ficar quietas naquela época.
470
00:31:48,400 --> 00:31:51,360
Está tudo bem. Não se preocupe! Eu cuidarei disso.
471
00:31:53,000 --> 00:31:54,490
Tudo bem.
472
00:31:55,940 --> 00:32:00,410
Presidente Song, eu fortemente suspeito que alguém está influenciando os seus julgamentos.
473
00:32:00,410 --> 00:32:04,600
Desde que a nossa empresa foi fundada, pelos últimos anos, você lidou bem com as coisas
474
00:32:04,600 --> 00:32:06,740
e nós realmente confiamos em você.
475
00:32:06,740 --> 00:32:10,540
Mas esse ano, muitos escândalos têm saído, um depois do outro.
476
00:32:12,130 --> 00:32:16,890
Você sabe muito bem que reputação é o poder de influência mais forte para uma empresa.
477
00:32:16,890 --> 00:32:20,310
Sem uma reputação, a empresa não terá um futuro.
478
00:32:20,310 --> 00:32:22,630
Eu tenho feito algumas pesquisas de marketing.
479
00:32:22,630 --> 00:32:26,130
Já tem problemas com a reputação do Grupo Wanfeng.
480
00:32:26,860 --> 00:32:29,500
Nós realmente não podemos continuar assim.
481
00:32:31,140 --> 00:32:34,010
Pessoas são animais com emoções.
482
00:32:34,010 --> 00:32:37,200
Eu especialmente entendo que você tem um lado emocional.
483
00:32:37,800 --> 00:32:39,830
Mas você tem que observar a situação.
484
00:32:39,830 --> 00:32:44,750
Se os interesses de várias pessoas dentro da nossa empresa forem prejudicados por causa das suas emoções,
485
00:32:44,750 --> 00:32:46,940
eu serei o primeiro a discordar.
486
00:32:46,940 --> 00:32:51,540
Você está certo! Eu concordo com a perspectiva do Presidente Wu.
487
00:32:51,540 --> 00:32:55,540
Presidente Song, você é o líder do nosso Grupo Wanfeng.
488
00:32:55,540 --> 00:32:59,640
Todos esses anos, é por causa das suas ideias inovadoras e julgamentos sólidos
489
00:32:59,640 --> 00:33:02,850
que o nosso Grupo Wanfeng foi capaz de expandir com essa rapidez.
490
00:33:02,850 --> 00:33:06,450
Você consegue suportar ver o arruinado nas suas mãos?
491
00:33:08,470 --> 00:33:10,520
Todos estão trabalhando no melhor interesse da empresa.
492
00:33:10,520 --> 00:33:13,140
Eu espero que o Presidente Song possa entender.
493
00:33:13,140 --> 00:33:17,270
Eu acho que a coisa mais importante para nós é responder depressa.
494
00:33:17,270 --> 00:33:19,410
Nós deveríamos lidar com essas crises de relações públicas o mais cedo possível.
495
00:33:19,410 --> 00:33:22,110
Se nós expusermos uma fraqueza tão grande para os outros,
496
00:33:22,110 --> 00:33:25,630
nós não estamos só esperando pelos nossos inimigos acrescentarem insultos às nossas feridas?
497
00:33:37,410 --> 00:33:39,080
Por que você...
498
00:33:39,620 --> 00:33:43,610
Eu sai do trabalho um pouco tarde hoje e estava por perto.
499
00:33:43,610 --> 00:33:46,470
Continue inventando a história. Continua!
500
00:33:46,470 --> 00:33:50,270
Tem tantas mulheres no mundo então por que você deve se agarrar a mim? Eu realmente não consigo entender.
501
00:33:50,270 --> 00:33:52,880
Quando eu me agarrei em você?
502
00:33:52,880 --> 00:33:54,130
Não entenda mal!
503
00:33:54,130 --> 00:33:57,530
Eu só estou dando um pouco de cuidado para um irmão que está em perigo.
504
00:33:57,530 --> 00:33:59,510
Não se apresse em me rejeitar.
505
00:34:02,470 --> 00:34:04,280
Você pensou completamente.
506
00:34:04,280 --> 00:34:06,700
Eu vim dessa vez porque eu estou preocupado que você pode levar as coisas muito a sério.
507
00:34:06,700 --> 00:34:10,940
A Senhorita Qin me disse para arranjar um jovem bonito para te acompanhar até em casa.
508
00:34:10,940 --> 00:34:14,670
Então eu pensei sobre isso, que o jovem bonito sou eu.
509
00:34:14,670 --> 00:34:18,480
- Então só eu posso te acompanhar até em casa.
- Por que você gosta tanto de brincar?
510
00:34:18,480 --> 00:34:21,050
Está tudo bem eu estou acostumada com essas bobagens.
511
00:34:21,050 --> 00:34:22,710
Mas nós não estamos.
512
00:34:22,710 --> 00:34:25,140
Mas eu não acho que sou tão fraca.
513
00:34:25,140 --> 00:34:28,970
- Você já veio e a sua missão está completa. Vá para casa!
- Certo, vamos.
514
00:34:28,970 --> 00:34:31,900
Eu estou dizendo para cada um de nós ir pra o nosso próprio caminho e não precisa me mandar.
515
00:34:31,900 --> 00:34:35,240
Isto é muito pouco amigável da sua parte! Eu já estou aqui e eu já prometi a Qin Qing.
516
00:34:35,240 --> 00:34:38,900
Como eu vou explicar isto? E você quer me mandar embora.
517
00:34:41,240 --> 00:34:43,400
Certo, vamos.
518
00:34:43,400 --> 00:34:44,830
Vamos.
519
00:35:11,440 --> 00:35:14,040
Dê elas para mim. Eu vou entrar então.
520
00:35:14,930 --> 00:35:16,770
Espere um segundo!
521
00:35:16,770 --> 00:35:19,150
Você não tem mais nada que você queira me contar?
522
00:35:19,150 --> 00:35:21,250
Dizer o quê?
523
00:35:21,250 --> 00:35:24,610
Eu na verdade queria te dizer para não carregar muitas coisas no seu coração.
524
00:35:24,610 --> 00:35:27,640
Você não será capaz de dormir a noite. Não leve isso para o coração!
525
00:35:27,640 --> 00:35:32,840
Não se preocupe! Eu sempre estou tão cansada que eu quero dormir porque tem muitas coisas.
526
00:35:32,840 --> 00:35:35,060
Então entre rápido e descanse.
527
00:35:35,060 --> 00:35:37,340
Venha me encontrar se precisar de qualquer coisa.
528
00:35:37,340 --> 00:35:39,880
Esse motorista aqui tem um monte de tempo livre ultimamente.
529
00:35:39,880 --> 00:35:41,940
Eu quero ter mais trabalhos extras.
530
00:35:43,840 --> 00:35:46,070
Tudo bem, tudo bem! Eu vou primeiro. Vá para casa cedo.
531
00:35:46,070 --> 00:35:48,140
- Tudo bem, vá depressa.
- Tchau!
532
00:36:26,520 --> 00:36:30,330
[Chen Di: Você tem alguma coisa para me dizer? Eu estou aqui.]
533
00:36:33,540 --> 00:36:37,660
[Song Luo: Como você sabia que eu ia mandar uma mensagem para você?]
534
00:36:40,550 --> 00:36:43,800
[Eu estava na sua tela de bate-papo. E eu vi que a outra pessoa está digitando.]
535
00:36:54,220 --> 00:37:00,920
[Song Luo:Tem alguma coisa errada com você? Por que você estaria no meu bate-papo sem nenhuma razão?]
536
00:37:01,850 --> 00:37:05,740
[Chen Di: Eu só tenho uma amiga.]
537
00:37:05,740 --> 00:37:10,060
[Estou no exterior e eu preciso da minha amiga para cuidar um pouco de mim.]
538
00:37:19,180 --> 00:37:23,140
[Song Luo: Quem está preocupado com você?]
539
00:37:24,050 --> 00:37:28,840
[Chen Di: E quanto a você? Você tem alguma preocupação que você queira me falar?]
540
00:37:29,690 --> 00:37:33,810
[Eu ficarei feliz de falar sobre qualquer coisa.]
541
00:37:41,000 --> 00:37:44,120
Não se preocupe. Eu já estou quase chegando.
542
00:37:44,120 --> 00:37:47,750
Certo, não se preocupe. Até logo.
543
00:38:00,530 --> 00:38:03,760
- Olá, que coincidência!
- Que coincidência!
544
00:38:05,890 --> 00:38:08,000
A Irmã Fang está bem?
545
00:38:08,970 --> 00:38:11,390
É difícil dizer. Você veio vê-la?
546
00:38:11,390 --> 00:38:15,050
Sim. Eu planejava ir ao shopping com as minhas colegas depois do trabalho.
547
00:38:15,050 --> 00:38:17,470
Mas recebi um pedido da Irmã Qin Qing.
548
00:38:17,470 --> 00:38:20,100
Ela queria que eu viesse aqui para confortá-la.
549
00:38:23,350 --> 00:38:25,710
Você quer ir comigo ver a Irmã Fang?
550
00:38:25,710 --> 00:38:29,100
Não há necessidade! Você pode subir. Eu não vou impor a minha presença.
551
00:38:30,250 --> 00:38:33,200
- Então eu vou indo.
- Certo.
552
00:38:51,100 --> 00:38:53,980
Estou indo! Quem é?
553
00:38:58,420 --> 00:38:59,560
Irmã Fang.
554
00:38:59,560 --> 00:39:01,710
O que veio fazer aqui?
555
00:39:02,740 --> 00:39:03,770
- Isso é para você.
- Sim.
556
00:39:03,770 --> 00:39:07,830
Você não precisava trazer nada.
557
00:39:07,830 --> 00:39:10,140
Que cheiro é esse? Tão aromático.
558
00:39:10,140 --> 00:39:12,470
Eu estou comendo um mini-hotpot Haidilao.
559
00:39:13,120 --> 00:39:15,200
O cheiro está ótimo.
560
00:39:16,090 --> 00:39:18,060
Você quer um pouco? Você já comeu?
561
00:39:18,060 --> 00:39:19,900
Eu já comi sim. Obrigada.
562
00:39:19,900 --> 00:39:23,370
Mas Irmã Fang, cuide da sua saúde. Não coma tão tarde.
563
00:39:23,370 --> 00:39:26,880
Está bem. Vocês estão vindo aqui, um por um, para me confortar.
564
00:39:26,880 --> 00:39:28,800
Eu acho que estou bem.
565
00:39:28,800 --> 00:39:32,330
Agora que você está aqui, me sinto horrível.
566
00:39:32,330 --> 00:39:36,460
Irmã Qing me pediu para vir e analisar quem é o culpado.
567
00:39:36,460 --> 00:39:39,920
Você começou a suspeitar dos outros candidatos?
568
00:39:39,920 --> 00:39:42,050
Estou apenas olhando isto.
569
00:39:43,520 --> 00:39:46,620
Todos esses designers, eu meio que conheço um pouco de cada um deles.
570
00:39:46,620 --> 00:39:49,330
Na verdade, a maioria deles é bastante amigável.
571
00:39:49,330 --> 00:39:52,150
Talvez, eu possa fornecer algumas pistas.
572
00:39:53,070 --> 00:39:55,380
- Esta pessoa.
- Quan Ye.
573
00:39:55,380 --> 00:39:58,460
Eu me lembro que ela era a melhor escolha para o campeonato.
574
00:39:58,460 --> 00:40:00,550
Os juízes preferiram ela.
575
00:40:00,550 --> 00:40:04,590
Mas eu acho que ela é muito arrogante e muito ambiciosa.
576
00:40:05,550 --> 00:40:07,270
Sim, ela é um pouco.
577
00:40:07,270 --> 00:40:10,690
O que foi? Há alguma história entre vocês?
578
00:40:11,930 --> 00:40:15,110
Não há. É que...
579
00:40:15,110 --> 00:40:18,410
Você não está mais competindo, do que você tem medo?
580
00:40:18,410 --> 00:40:20,970
Eu não estou trabalhando. A minha identidade atual é de sua amiga.
581
00:40:20,970 --> 00:40:24,650
Não se preocupe. Seja corajosa e me conte. Eu não vou contar para ninguém.
582
00:40:26,280 --> 00:40:28,450
Sinto que ela era preconceituosa comigo.
583
00:40:28,450 --> 00:40:31,750
Porque os juízes sempre fizeram uma comparação entre nós duas durante a competição.
584
00:40:31,750 --> 00:40:36,110
Naturalmente, ela se sentiria infeliz com isso. Não é nada demais.
585
00:40:36,110 --> 00:40:40,320
Só existiam alguns pequenos conflitos entre nós duas enquanto nos comunicávamos.
586
00:40:40,320 --> 00:40:43,220
Professora Quan Ye! Professora Quan Ye.
587
00:40:43,820 --> 00:40:46,400
Não vai desistir do concurso, certo?
588
00:40:46,400 --> 00:40:51,070
Tem certeza de que o show pode ir para o ar depois de que algo assim aconteceu?
589
00:40:52,020 --> 00:40:56,600
Eu não estou com medo de perder, mas tenho que ver para quem eu perdi.
590
00:40:56,600 --> 00:40:58,810
Qual é o objetivo de continuar com este concurso?
591
00:40:58,810 --> 00:41:02,780
Por favor se acalme. Se você sair, o Professor Yi Wei não ficaria sozinho?
592
00:41:02,780 --> 00:41:05,220
Eu estou falando em nome de todos.
593
00:41:05,220 --> 00:41:08,440
Se o programa não pode manter as pessoas que realmente têm capacidade,
594
00:41:08,440 --> 00:41:10,370
então eu realmente tenho que sair.
595
00:41:11,010 --> 00:41:14,130
Está certa! Agora que você mencionou isso, eu acho que é verdade.
596
00:41:14,130 --> 00:41:18,290
Quando eu a entrevistei, ela mencionou você, quer fosse abertamente ou secretamente.
597
00:41:18,290 --> 00:41:21,280
E depois da competição? Vocês se encontraram?
598
00:41:23,190 --> 00:41:24,860
Você parece estar escondendo alguma coisa de mim.
599
00:41:24,860 --> 00:41:27,290
Como você espera que eu lhe ajude se você age assim?
600
00:41:28,000 --> 00:41:30,970
Sinceramente, não é muita coisa.
601
00:41:31,850 --> 00:41:35,450
Eu também não acho que ela faria algo assim.
602
00:41:35,450 --> 00:41:37,470
Depois de tudo, eu não tenho nenhuma evidência.
603
00:41:37,470 --> 00:41:40,770
Não posso difamar alguém sem provas.
604
00:41:43,910 --> 00:41:46,260
De acordo com a informação que recebi,
605
00:41:46,260 --> 00:41:49,100
o rumor que circula é que precisamos preencher dois critérios.
606
00:41:49,100 --> 00:41:51,430
Em primeiro lugar, a pessoa tem que ter um forte motivo contra você.
607
00:41:51,430 --> 00:41:56,250
Em segundo lugar, a pessoa que vazou esta informação sabe muito bem sobre as filmagem e os participantes.
608
00:41:58,110 --> 00:41:59,600
É ela.
609
00:42:02,430 --> 00:42:05,090
Ela tem sua própria marca e um estúdio.
610
00:42:05,090 --> 00:42:08,200
Ela não tomaria nenhuma ação contra um peixe pequeno como eu, certo?
611
00:42:08,200 --> 00:42:11,750
Você pode se surpreender. É porque você era uma novata que acabou de começar sua carreira,
612
00:42:11,750 --> 00:42:14,660
e os juízes continuaram usando você como uma comparação contra ela, e então você continuou ganhando.
613
00:42:14,660 --> 00:42:18,760
Além disso, Song Lin até assinou com você. É por isso que ela estava guardando rancor e se sentiu mais envergonhada.
614
00:42:18,760 --> 00:42:22,940
É claro que estas são apenas as nossas especulações e ainda precisamos de provas concretas.
615
00:42:23,540 --> 00:42:27,010
Eu vou elaborar dois artigos para promover você um pouco.
616
00:42:27,010 --> 00:42:29,750
- Obrigada, Pei Pei.
- Não precisa me agradecer.
617
00:42:29,750 --> 00:42:31,680
Você me tratou bem também.
618
00:42:31,680 --> 00:42:37,000
Há alguns dias atrás, o salão de beleza recebeu algumas dúzias de caixas de frutas, você as enviou?
619
00:42:39,990 --> 00:42:42,830
Eu já lhe falei antes, eu voluntariamente quero promover você.
620
00:42:42,830 --> 00:42:44,680
Você não precisa se sentir como se estivesse em dívida comigo.
621
00:42:44,680 --> 00:42:49,200
Todos somos como espelhos. Como você tratar os outros, assim eles vão tratá-la de volta.
622
00:42:49,200 --> 00:42:51,780
Então, não precisa ser tão atenciosa comigo.
623
00:42:52,860 --> 00:42:56,070
Ah sim! Eu preciso lhe dizer uma coisa.
624
00:42:56,070 --> 00:42:59,100
Antes de subir, eu esbarrei com o Huo Chengdong.
625
00:42:59,800 --> 00:43:05,510
Pense nisso! O caráter dele, passado familiar, a altura e o visual.
626
00:43:05,510 --> 00:43:09,160
Vocês até foram para a faculdade juntos e ele lhe trata bem, por isso vocês têm muito o que conversar.
627
00:43:09,160 --> 00:43:13,610
Por que você não valoriza alguém assim?
628
00:43:15,350 --> 00:43:17,190
Por que não pensa sobre isso...
629
00:43:17,190 --> 00:43:20,940
em por que você só falou das qualidades dele?
630
00:43:20,940 --> 00:43:23,840
Se você gosta tanto dele, por que está tentando empurrar ele para mim?
631
00:43:25,390 --> 00:43:28,880
Eu só acho que ele é um cara legal.
632
00:43:28,880 --> 00:43:31,170
Eu tenho medo que você se arrependa.
633
00:43:31,170 --> 00:43:33,030
Primeiro, eu nunca vou me arrepender disso.
634
00:43:33,030 --> 00:43:36,160
Segundo, ele está lá embaixo agora. Talvez, ele ainda não tenha ido embora.
635
00:43:36,160 --> 00:43:37,750
Se você tiver a chance, converse com ele.
636
00:43:37,750 --> 00:43:41,240
Eu e a Qin Qing apoiamos você, então você realmente não vai agarrar esta oportunidade?
637
00:43:41,240 --> 00:43:45,020
- Não precisa!
- Pei Pei, pegue a sua bolsa e vá logo.
638
00:43:45,020 --> 00:43:46,900
Não se intrometa nisso!
639
00:43:46,900 --> 00:43:49,440
Nós não temos nada para falar. Verdade!
640
00:43:49,440 --> 00:43:52,670
Rápido, vá logo! Com esta oportunidade, você pode trocar algumas palavras com ele.
641
00:43:52,670 --> 00:43:55,230
- Irmã Fang.
- Rápido, rápido!
642
00:43:55,230 --> 00:43:58,470
- Você está até expulsando as pessoas!
- Boa sorte!
643
00:43:58,470 --> 00:44:00,540
- Tchau, tchau!
- Tchau, tchau!
644
00:44:03,960 --> 00:44:12,540
Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com
645
00:44:12,540 --> 00:44:14,920
[Se Você Ainda Se Lembra]
646
00:44:14,920 --> 00:44:20,800
♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela
estão caindo gradualmente ♫
647
00:44:20,800 --> 00:44:26,960
♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫
648
00:44:29,100 --> 00:44:35,040
♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫
649
00:44:35,040 --> 00:44:41,630
♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫
650
00:44:41,630 --> 00:44:48,750
♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse
escrito e perdido ♫
651
00:44:48,750 --> 00:44:55,860
♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫
652
00:44:55,860 --> 00:45:03,430
♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫
653
00:45:03,430 --> 00:45:11,090
♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫
654
00:45:40,340 --> 00:45:46,120
♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫
655
00:45:46,120 --> 00:45:52,200
♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫
656
00:45:54,570 --> 00:46:00,290
♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫
657
00:46:00,290 --> 00:46:07,070
♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫
658
00:46:07,070 --> 00:46:14,160
♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição,
havia você e eu ♫
659
00:46:14,160 --> 00:46:21,220
♫ As conversas de promessas desperdiçadas
com esse resultado arrependido ♫
660
00:46:21,220 --> 00:46:28,830
♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫
661
00:46:28,830 --> 00:46:33,670
♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫
662
00:46:33,670 --> 00:46:37,290
♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫
663
00:46:37,290 --> 00:46:42,580
♫ Por favor, se lembre de cada momento nosso ♫
664
00:46:42,580 --> 00:46:47,500
♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫
665
00:46:47,500 --> 00:46:51,470
♫ Se você também não consegue ir ♫
666
00:46:51,470 --> 00:46:55,000
♫ Você não tem que ser tão solitária como eu sou ♫
667
00:46:55,000 --> 00:46:58,140
♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫
668
00:46:58,140 --> 00:47:05,320
♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫
669
00:47:07,890 --> 00:47:16,700
♫ Se você se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente ♫
59402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.