All language subtitles for CarGo.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,242 --> 00:00:38,121 * Welcome to Cargo, my hometown * 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,789 * Full of friendly autos * 3 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 * Red and green and brown * 4 00:00:41,791 --> 00:00:43,585 * The residents are pretty swell * 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,462 * And I can tell, I know them well * 6 00:00:45,503 --> 00:00:48,673 * The children here are well-behaved * [ kids giggling ] 7 00:00:48,715 --> 00:00:52,385 * But I wish the streets were better paved * 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,805 ALL: * Cargo, Cargo, it's a heck of a town * 9 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 * With some streets going up * 10 00:00:57,640 --> 00:00:59,476 * And others going down * 11 00:00:59,517 --> 00:01:03,146 * Cargo, Cargo, to us, it's very clear * 12 00:01:03,188 --> 00:01:04,439 * If this is where you lived * 13 00:01:04,481 --> 00:01:06,649 * You'd be home by now * 14 00:01:06,691 --> 00:01:10,153 * So move your family here * 15 00:01:10,195 --> 00:01:12,238 * The folks live in garage houses * 16 00:01:12,280 --> 00:01:13,865 * On lovely tree-lined streets * 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,658 * We always smile and beep hello * 18 00:01:15,700 --> 00:01:17,577 * To every car we meet * 19 00:01:17,619 --> 00:01:19,245 * Of course, the occasional traffic jam * 20 00:01:19,287 --> 00:01:21,706 * Makes you feel a little crammed, but * 21 00:01:21,748 --> 00:01:25,293 ALL: * Cargo, Cargo, it's a heck of a town * 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 * With some streets going up * 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,880 * And others going down * 24 00:01:28,922 --> 00:01:32,342 * Cargo, Cargo, to us, it's very clear * 25 00:01:32,384 --> 00:01:33,802 * If this is where you lived * 26 00:01:33,843 --> 00:01:35,887 * You'd be home by now * 27 00:01:35,929 --> 00:01:39,557 * So move your family here * 28 00:01:43,895 --> 00:01:45,689 Class, come to order. 29 00:01:45,730 --> 00:01:47,440 You'd all better pay attention 30 00:01:47,482 --> 00:01:50,568 if you want to pass the surprise quiz this afternoon. 31 00:01:50,610 --> 00:01:53,613 Surprise quiz? I didn't study. 32 00:01:53,655 --> 00:01:57,158 Oh, Danny Carbunkle, super A student, didn't study. 33 00:01:57,200 --> 00:01:59,160 A car after my own heart. 34 00:01:59,202 --> 00:02:00,870 It's your fault, Vin. 35 00:02:00,912 --> 00:02:04,290 If you hadn't convinced me to go racing, I would have studied. 36 00:02:04,332 --> 00:02:05,834 Don't blame me, brain boy. 37 00:02:05,875 --> 00:02:07,919 You're a natural racer. 38 00:02:07,961 --> 00:02:09,754 Do you two boys want to share your secrets 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,464 with the rest of the class? 40 00:02:11,506 --> 00:02:13,883 No, Ms. Edsel. We were just saying 41 00:02:13,925 --> 00:02:16,428 how lucky we are to have a teacher like you. 42 00:02:16,469 --> 00:02:18,471 Is that true, Danny? 43 00:02:18,513 --> 00:02:20,682 Um, uh... 44 00:02:20,724 --> 00:02:22,809 Just what I thought. 45 00:02:22,851 --> 00:02:24,811 You two are staying after school 46 00:02:24,853 --> 00:02:28,648 to write 100 times, "I will not beep in class." 47 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 Well, thank you, Ms. Edsel. 48 00:02:30,692 --> 00:02:33,361 It is a very appropriate punishment. 49 00:02:33,403 --> 00:02:37,782 Do you really think you're fooling me, Vincent Diesel? 50 00:02:37,824 --> 00:02:41,369 Mr. Oil Wouldn't Melt in my Crankcase? 51 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 [ school bell rings ] 52 00:02:43,997 --> 00:02:45,665 Okay, class, recess. 53 00:02:45,707 --> 00:02:47,459 See you in 30 minutes. 54 00:02:47,500 --> 00:02:51,671 Oh, and be prepared to pass the surprise test. 55 00:02:51,713 --> 00:02:54,966 I wonder why she keeps calling it a surprise test? 56 00:02:55,008 --> 00:02:56,885 It'll be a surprise, all right, 57 00:02:56,926 --> 00:02:58,303 when I fail it. 58 00:02:58,345 --> 00:02:59,763 You, fail it? 59 00:02:59,804 --> 00:03:02,223 You're only the best student in school. 60 00:03:02,265 --> 00:03:05,393 Cabigail, I went racing with Vin yesterday instead of studying. 61 00:03:05,435 --> 00:03:06,936 I've told you a million times. 62 00:03:06,978 --> 00:03:09,356 That jalopy is a bad influence on you. 63 00:03:09,397 --> 00:03:10,357 He's all right. 64 00:03:10,398 --> 00:03:11,358 No, he isn't. 65 00:03:11,399 --> 00:03:13,401 He's a juvenile delinquent. 66 00:03:16,780 --> 00:03:17,614 [ honking ] 67 00:03:17,655 --> 00:03:18,907 If I fail this test, 68 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 my dad will have to put me up on blocks. 69 00:03:21,576 --> 00:03:23,453 Look, you can always pretend to be sick 70 00:03:23,495 --> 00:03:25,580 to get out of taking the test. 71 00:03:25,622 --> 00:03:27,290 Brilliant idea. Tell me, Vin, 72 00:03:27,332 --> 00:03:28,958 when you're in juvenile detention garage, 73 00:03:29,000 --> 00:03:32,379 would you rather work in the laundry or make license plates? 74 00:03:32,420 --> 00:03:35,048 I am never going to juvie again. I am way too smart. 75 00:03:35,090 --> 00:03:36,716 [ car horn honks ] 76 00:03:36,758 --> 00:03:39,969 Danny, bud, the old pukey routine is your best bet. 77 00:03:40,011 --> 00:03:42,430 Now, of course, I don't expect you 78 00:03:42,472 --> 00:03:44,933 to perform with the skill of yours truly. 79 00:03:44,974 --> 00:03:46,685 It really is an art. 80 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 Danny, don't do it. 81 00:03:48,061 --> 00:03:49,521 You're better than that. 82 00:03:49,562 --> 00:03:51,523 Yeah, don't do it. No, no. 83 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 No, don't do that. 84 00:03:52,941 --> 00:03:54,818 You're more chicken than that. 85 00:03:58,446 --> 00:04:00,824 Okay, class, the quiz will begin 86 00:04:00,865 --> 00:04:03,743 with this math problem, and-- 87 00:04:03,785 --> 00:04:06,413 Danny, what's wrong? 88 00:04:06,454 --> 00:04:08,623 I don't feel so good. 89 00:04:12,085 --> 00:04:15,839 [ vomiting ] - [ all ] Eww. 90 00:04:15,880 --> 00:04:19,092 You'd better go to the nurse. 91 00:04:19,134 --> 00:04:22,345 Sure. I'll take him, Ms. Edsel, me. 92 00:04:22,387 --> 00:04:23,888 Thank you, Vincent. 93 00:04:23,930 --> 00:04:25,432 And hurry back! 94 00:04:25,473 --> 00:04:27,767 Sure will. Won't miss this test for the world. 95 00:04:28,852 --> 00:04:30,437 Wait a minute. 96 00:04:30,478 --> 00:04:32,063 This isn't the way to the nurse's office. 97 00:04:32,105 --> 00:04:35,525 Cool it, Danny boy. We are going AWOL. 98 00:04:35,567 --> 00:04:37,444 I shouldn't. 99 00:04:37,485 --> 00:04:40,739 I can't believe you are such a coward. 100 00:04:40,780 --> 00:04:43,616 Be bold, bro. That's where the fun is. 101 00:04:43,658 --> 00:04:44,743 But I-- 102 00:04:44,784 --> 00:04:47,996 It's time you take some risks and be bold. 103 00:04:48,038 --> 00:04:49,456 Where are we going? 104 00:04:49,497 --> 00:04:50,999 To the races, my man! 105 00:04:51,041 --> 00:04:52,625 Let's see what you got! 106 00:04:52,667 --> 00:04:54,044 I'll get suspended! 107 00:04:54,085 --> 00:04:57,422 Not to mention, my dad will cut off my ignition. 108 00:04:57,464 --> 00:04:58,757 Only if you get caught. 109 00:05:00,508 --> 00:05:02,385 * Go where the fun is * 110 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 * And don't sit around and mope * 111 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 * If all you do is study * 112 00:05:05,889 --> 00:05:07,974 * Then you're just a big old dope * 113 00:05:08,016 --> 00:05:09,642 * There's lots of fun to have * 114 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 * If you just break some rules * 115 00:05:11,728 --> 00:05:13,688 * You won't amount to anything * 116 00:05:13,730 --> 00:05:15,857 * By studying for school * 117 00:05:15,899 --> 00:05:19,444 * Don't be a loner buried in some books * 118 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 * Just go where the fun is * 119 00:05:21,529 --> 00:05:23,406 * Then you won't be a schnook * 120 00:05:23,448 --> 00:05:25,116 * If everyone is doing it * 121 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 * Then it can't be so bad * 122 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 * The only one who disagrees * 123 00:05:29,162 --> 00:05:31,498 * Is your strict old dad * 124 00:05:36,002 --> 00:05:37,504 [ car rumbling / growling ] 125 00:05:40,465 --> 00:05:42,801 DANNY: This is an illegal race, Vin! 126 00:05:42,842 --> 00:05:44,511 I don't want to end up in juvie! 127 00:05:44,552 --> 00:05:45,929 Juvie ain't so bad. 128 00:05:45,970 --> 00:05:47,389 Three cans of oil a day 129 00:05:47,430 --> 00:05:49,641 and a garage of your own to idle in. 130 00:05:49,683 --> 00:05:51,685 Yeah, with bars on the windows. 131 00:05:51,726 --> 00:05:52,811 Oh, come on, man. 132 00:05:52,852 --> 00:05:54,062 What are you worried about? 133 00:05:54,104 --> 00:05:55,855 If you win this race, you'll be a star 134 00:05:55,897 --> 00:05:58,149 in the world of underground, illegal, 135 00:05:58,191 --> 00:06:00,485 very dangerous street racing. 136 00:06:02,112 --> 00:06:04,656 Okay, I'll do it. 137 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Peer pressure, ain't it great? 138 00:06:11,663 --> 00:06:14,040 On your mark! Get set! 139 00:06:14,082 --> 00:06:15,750 Go! -Whoo-hoo! 140 00:06:18,211 --> 00:06:20,755 [ screeching off ] [ giggling ] 141 00:06:21,756 --> 00:06:23,425 Come on! 142 00:06:24,759 --> 00:06:26,886 [ screeching tires ] [ revving engine ] 143 00:06:26,928 --> 00:06:29,764 [ laughing ] 144 00:06:33,601 --> 00:06:35,437 [ revving engine ] 145 00:06:38,106 --> 00:06:41,568 * 146 00:06:43,778 --> 00:06:45,947 Whoop. Whoop. Whoop. Whoop. 147 00:06:47,240 --> 00:06:48,867 [ sirens ] 148 00:06:52,245 --> 00:06:53,955 [ screeching ] 149 00:06:55,707 --> 00:06:56,624 Pull over! 150 00:06:57,792 --> 00:07:00,879 I said pull over! 151 00:07:00,920 --> 00:07:03,089 Vin, what did you get me into? 152 00:07:03,131 --> 00:07:05,884 Dude, it's every car for itself. See ya! 153 00:07:07,886 --> 00:07:10,764 Oh, no! Nuts! Nuts! 154 00:07:10,805 --> 00:07:12,766 My dad is gonna kill me! 155 00:07:12,807 --> 00:07:13,975 Pull over! 156 00:07:16,519 --> 00:07:18,188 [ sirens ] 157 00:07:19,147 --> 00:07:21,024 Pull over! 158 00:07:22,776 --> 00:07:25,111 [ sirens ] * 159 00:07:26,863 --> 00:07:30,825 I said pull over! 160 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 [ screeching tires ] 161 00:07:41,252 --> 00:07:43,213 [ truck beeping ] 162 00:07:43,254 --> 00:07:44,798 [ crash ] -Oh! 163 00:07:45,090 --> 00:07:46,508 [ sirens ] 164 00:07:51,930 --> 00:07:55,016 [ revving engine ] 165 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 Ah! Ha! 166 00:08:00,772 --> 00:08:02,524 [ crash ] 167 00:08:11,032 --> 00:08:12,826 Hmm. 168 00:08:15,870 --> 00:08:17,997 * 169 00:08:19,207 --> 00:08:21,710 Danny? What are you doing home? 170 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Uh, I didn't feel well, 171 00:08:24,254 --> 00:08:25,880 so I came home. 172 00:08:25,922 --> 00:08:28,550 Hmph. Go up to your room. 173 00:08:28,591 --> 00:08:31,594 I'll be in to check under your hood in a minute. 174 00:08:34,723 --> 00:08:35,849 Sick, huh? 175 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 Heh. I don't think so. 176 00:08:37,976 --> 00:08:40,270 What's come over Danny? 177 00:08:40,311 --> 00:08:42,689 [ music playing ] 178 00:08:42,731 --> 00:08:45,817 * What do you do when you've got a kid * 179 00:08:45,859 --> 00:08:49,904 * That's the result of everything you did? * 180 00:08:49,946 --> 00:08:52,866 * What do you do when your kid's a car * 181 00:08:52,907 --> 00:08:55,577 * That's a chip off the engine block * 182 00:08:55,618 --> 00:08:57,871 * Of everything you are * 183 00:08:57,912 --> 00:09:03,585 * You got to teach him to slow down on curves * 184 00:09:03,626 --> 00:09:07,839 * To stick to the straightaways and not swerve * 185 00:09:09,090 --> 00:09:10,884 * To avoid the potholes * 186 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 * On the streets of life * 187 00:09:13,928 --> 00:09:15,889 * And one day be the man car * 188 00:09:15,930 --> 00:09:19,017 * That can get a wife * 189 00:09:19,059 --> 00:09:22,937 * You've got to show him not to go too fast * 190 00:09:22,979 --> 00:09:28,026 * To change his tires and make them last * 191 00:09:28,068 --> 00:09:30,862 * To beep his horn, but not too loud * 192 00:09:30,904 --> 00:09:33,948 * To do everything to make me proud * 193 00:09:38,203 --> 00:09:39,662 * Teach him to work * 194 00:09:39,704 --> 00:09:40,955 * Teach him the skills * 195 00:09:42,999 --> 00:09:46,127 * Don't be a jerk, always pay bills * 196 00:09:48,046 --> 00:09:51,132 * You can shape his life * 197 00:09:53,259 --> 00:09:56,137 The boy needs a Dad, not a friend. 198 00:09:58,306 --> 00:10:03,687 * Do what you did, be a mechanic * 199 00:10:06,398 --> 00:10:09,275 * Save him from Clunker Island * 200 00:10:13,113 --> 00:10:18,284 * I'm just a teenaged car * 201 00:10:18,326 --> 00:10:22,038 * And no one understands me * 202 00:10:26,209 --> 00:10:30,755 * A teenaged car * 203 00:10:30,797 --> 00:10:34,259 * Dad always reprimands me * 204 00:10:36,970 --> 00:10:39,973 * If I could do my thing * 205 00:10:40,015 --> 00:10:43,268 * It'll all turn out okay * 206 00:10:43,309 --> 00:10:46,312 * But to him, I'm just a kid * 207 00:10:46,354 --> 00:10:49,357 * I have nothing to say * 208 00:10:49,399 --> 00:10:52,444 * Just a teenaged car * 209 00:10:52,485 --> 00:10:55,697 * And no one understands me * 210 00:10:55,739 --> 00:10:58,783 * A teenaged car * 211 00:10:58,825 --> 00:11:01,953 * They only reprimand me * 212 00:11:01,995 --> 00:11:07,167 * One day, I'll be a grownup car * 213 00:11:07,208 --> 00:11:11,004 * And then I'll have a ball * 214 00:11:11,046 --> 00:11:16,217 * Driving with high octane * 215 00:11:16,259 --> 00:11:19,012 * Then I'll show * 216 00:11:19,054 --> 00:11:23,850 * And then I'll show them all * 217 00:11:27,854 --> 00:11:32,275 Okay, open your mouth, and say, "Ahh." 218 00:11:32,317 --> 00:11:34,277 Do I have to? 219 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Open your mouth, 220 00:11:36,196 --> 00:11:41,743 and say "Ahhhhhh." 221 00:11:41,785 --> 00:11:44,037 Ahh. 222 00:11:48,958 --> 00:11:50,960 Oil seems normal. 223 00:11:51,002 --> 00:11:52,921 Maybe you should go back to school. 224 00:11:52,962 --> 00:11:56,800 No, Dad. I still feel all pukey and stuff. 225 00:11:56,841 --> 00:12:01,096 Okay, then. I'll take your temperature. 226 00:12:03,390 --> 00:12:05,058 [ grunt ] [ clank ] 227 00:12:05,100 --> 00:12:07,769 Are you sure you're not faking this 228 00:12:07,811 --> 00:12:11,064 because you didn't study for some test? 229 00:12:11,106 --> 00:12:12,232 Who, me? 230 00:12:12,273 --> 00:12:14,859 If you are faking it and I find out, 231 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 you'll be put on blocks for a week. 232 00:12:18,154 --> 00:12:20,240 I hated that movie. 233 00:12:20,281 --> 00:12:22,575 It was just too unrealistic. 234 00:12:22,617 --> 00:12:26,955 A tornado full of cars. Could never happen! 235 00:12:29,290 --> 00:12:31,376 They just don't make 'em like they used to. 236 00:12:31,418 --> 00:12:35,296 When I was your age, I was in love with Greta Carbo, 237 00:12:35,338 --> 00:12:37,924 and I wanted to be Sean Carnerry. 238 00:12:40,927 --> 00:12:44,514 Say, you do have a fever. 239 00:12:44,556 --> 00:12:48,101 Stay under your tarp until dinner. 240 00:12:48,143 --> 00:12:52,105 I'll make your favorite, WD-40 soup. 241 00:12:52,147 --> 00:12:54,190 Not again! 242 00:12:54,232 --> 00:12:55,191 What's that? 243 00:12:55,233 --> 00:12:56,526 Uh, I said, "Oh, boy! 244 00:12:56,568 --> 00:12:58,194 What luck. My favorite!" 245 00:12:58,236 --> 00:13:00,864 Dinner at 6:00 sharp. 246 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 I'll study until then. 247 00:13:02,532 --> 00:13:04,534 That's my boy. 248 00:13:04,576 --> 00:13:06,953 Hey, Danny, I was thinking. 249 00:13:06,995 --> 00:13:08,204 Yeah? 250 00:13:08,246 --> 00:13:10,874 Maybe you should come to my garage with me, 251 00:13:10,915 --> 00:13:13,918 start learning the tricks of the trade again. 252 00:13:13,960 --> 00:13:15,378 I don't know, Dad. 253 00:13:15,420 --> 00:13:17,422 When you were younger, you always loved it. 254 00:13:17,464 --> 00:13:22,052 Who knows? Maybe the shop will be yours one day. 255 00:13:22,093 --> 00:13:24,262 I don't want to be a mechanic, Dad. 256 00:13:24,304 --> 00:13:26,473 I don't know what I want to be. 257 00:13:26,514 --> 00:13:28,224 It's something you're good at. 258 00:13:28,266 --> 00:13:30,060 It's in your oil. 259 00:13:30,101 --> 00:13:31,561 Think about it. 260 00:13:33,688 --> 00:13:35,315 Vin could be right. 261 00:13:35,357 --> 00:13:38,401 Being bad is a lot more fun than being good. 262 00:13:38,443 --> 00:13:40,111 CABIGAIL: Until you get caught. 263 00:13:40,153 --> 00:13:42,197 Hey, Cabigail. What's up? 264 00:13:42,238 --> 00:13:44,115 You're not really sick, are you? 265 00:13:44,157 --> 00:13:45,992 Technically... Actually. 266 00:13:46,034 --> 00:13:48,995 Uh, no, but I almost won a race today. 267 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 I was this close! 268 00:13:50,246 --> 00:13:51,498 And then the cop showed up, 269 00:13:51,539 --> 00:13:53,375 so I had to take it on the lam. 270 00:13:53,416 --> 00:13:56,378 So you're making some real good choices these days. 271 00:13:56,419 --> 00:13:57,587 You really think so? 272 00:13:57,629 --> 00:14:00,090 No. I think you're being an idiot. 273 00:14:00,131 --> 00:14:02,175 You could be the best student in school 274 00:14:02,217 --> 00:14:05,261 and the most popular car in Cargo if you applied yourself. 275 00:14:05,303 --> 00:14:08,306 But where's the fun, the thrills, the danger? 276 00:14:08,348 --> 00:14:09,891 That's not you, Danny. 277 00:14:09,933 --> 00:14:12,894 You wouldn't say that. That's Vin talking. 278 00:14:12,936 --> 00:14:15,355 Yeah? Well, maybe Vin has it right. 279 00:14:15,397 --> 00:14:17,023 Don't be brainwashed. 280 00:14:17,065 --> 00:14:19,025 You're smarter than this, Danny. 281 00:14:19,067 --> 00:14:23,071 You care about school and cars and your family. 282 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 Stop pretending to be cool, and just be you. 283 00:14:26,116 --> 00:14:28,451 I'm not pretending, Cabs! 284 00:14:28,493 --> 00:14:29,994 I'm being bold. 285 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 You should try it sometime. 286 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 Get your fender out of your tailpipe! 287 00:14:33,415 --> 00:14:35,250 [ car phone rings ] DANNY: Hello. 288 00:14:35,291 --> 00:14:38,253 VIN: Dude, the race is on for tonight. 289 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 Are you in or what? 290 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 CABIGAIL: No! No! 291 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Don't do it, Danny! 292 00:14:43,508 --> 00:14:46,469 You are way smarter than this! 293 00:14:47,971 --> 00:14:49,431 [ sigh ] 294 00:14:51,766 --> 00:14:53,435 [ laughs ] 295 00:14:55,979 --> 00:14:57,564 [ screeching tires ] 296 00:14:57,605 --> 00:15:00,191 Danny, do you know who that car is? 297 00:15:00,233 --> 00:15:02,193 That's Rudy Carleone. 298 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 His dad is Don Carleone. 299 00:15:04,279 --> 00:15:05,572 La Carsanostra? 300 00:15:05,613 --> 00:15:07,157 The same. 301 00:15:07,198 --> 00:15:09,492 I don't think you should race against him. 302 00:15:09,534 --> 00:15:11,953 Why not? A race is a race. 303 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 That car plays for keeps. 304 00:15:13,621 --> 00:15:15,290 Uh, what does that mean? 305 00:15:15,331 --> 00:15:18,001 I don't think you want to find out. 306 00:15:19,753 --> 00:15:21,171 [ chatter ] 307 00:15:21,212 --> 00:15:23,465 [ whistling ] 308 00:15:24,674 --> 00:15:27,302 [ chatter / engines revving ] * 309 00:15:30,263 --> 00:15:32,098 On your mark! 310 00:15:32,140 --> 00:15:33,183 Get set! 311 00:15:33,224 --> 00:15:34,684 Go! 312 00:15:34,726 --> 00:15:36,603 [ screeching tires ] 313 00:15:36,644 --> 00:15:38,646 Not again. 314 00:15:38,688 --> 00:15:42,067 Every single time! 315 00:15:52,702 --> 00:15:55,330 * 316 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 [ laughing ] 317 00:15:59,417 --> 00:16:01,461 Get closer! I dare you! 318 00:16:01,503 --> 00:16:03,755 I'll make your wheels pop like balloons. 319 00:16:09,052 --> 00:16:10,011 [ laughs ] 320 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 [ screeching / crash ] 321 00:16:13,306 --> 00:16:14,432 Stay down, Carbunkle, 322 00:16:14,474 --> 00:16:16,267 if you know what's good for you! 323 00:16:16,309 --> 00:16:17,227 Oh, jeez! 324 00:16:22,649 --> 00:16:23,650 Danny... 325 00:16:23,692 --> 00:16:26,194 ever go on a slip-and-slide? 326 00:16:26,236 --> 00:16:27,278 What? 327 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 See you, suckers! 328 00:16:29,739 --> 00:16:32,617 Eat my dust! Hah hah! 329 00:16:35,078 --> 00:16:36,454 Oh! [ spat ] 330 00:16:38,707 --> 00:16:41,710 Whoa! Whoa! Whoa! 331 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 [ engines revving ] [ tires screeching ] 332 00:16:49,467 --> 00:16:51,469 Dude, that Rudy is a creep. 333 00:16:51,511 --> 00:16:53,638 Let's show him, Danny Boy. 334 00:16:53,680 --> 00:16:55,557 What did you have in mind? 335 00:16:55,598 --> 00:16:58,184 Come on, man. Just follow my lead. 336 00:17:01,646 --> 00:17:03,356 What kept you boys? 337 00:17:03,398 --> 00:17:04,816 I was getting worried. 338 00:17:04,858 --> 00:17:06,609 You should worry. 339 00:17:06,651 --> 00:17:08,194 You should worry a lot! 340 00:17:08,236 --> 00:17:10,447 You know who my father is, right? 341 00:17:10,488 --> 00:17:11,448 Yeah, we know. 342 00:17:11,489 --> 00:17:12,699 Oh, yeah, him? 343 00:17:12,741 --> 00:17:14,701 He's the father of the big, fat loser. 344 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Vin, what are you doing? 345 00:17:16,494 --> 00:17:19,205 Look, if he's playing dirty, so are we. 346 00:17:19,247 --> 00:17:20,331 Hey! 347 00:17:20,373 --> 00:17:21,458 DANNY: I'm sorry. 348 00:17:21,499 --> 00:17:23,251 Ah! 349 00:17:26,254 --> 00:17:27,505 Please be okay, Danny. 350 00:17:27,547 --> 00:17:28,590 Please be okay. 351 00:17:31,551 --> 00:17:33,345 * 352 00:17:35,513 --> 00:17:36,431 [ siren ] 353 00:17:36,473 --> 00:17:38,433 Pull over! 354 00:17:42,187 --> 00:17:44,773 I said pull over! 355 00:17:47,317 --> 00:17:49,569 Dispatch, we have a 302 street race in progress. 356 00:17:49,611 --> 00:17:52,238 Pulled over two cars, but I have a red car 357 00:17:52,280 --> 00:17:53,782 still speeding down on Leaded Street. 358 00:17:53,823 --> 00:17:54,908 Please send backup. 359 00:17:54,949 --> 00:17:56,743 Copy that, Sir. 360 00:17:59,662 --> 00:18:02,791 [ accelerating ] * 361 00:18:05,627 --> 00:18:07,796 You kids are in a lot of trouble! 362 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 Your friend that just ran 363 00:18:09,381 --> 00:18:11,591 is probably going away for a long time. 364 00:18:11,633 --> 00:18:13,259 We didn't mean to. 365 00:18:13,301 --> 00:18:18,431 Everyone knows the speed limit in our town is 35 MPH! 366 00:18:18,473 --> 00:18:23,603 No one ever goes higher than that unless they are racing. 367 00:18:23,645 --> 00:18:25,647 We're--Look, I'm sorry. I had no idea. 368 00:18:25,689 --> 00:18:28,400 We must have been, what, two, three, five 369 00:18:28,441 --> 00:18:30,610 over the speed limit, if that? 370 00:18:30,652 --> 00:18:31,736 I-I'm sorry. 371 00:18:31,778 --> 00:18:34,197 You were going 90! 372 00:18:34,239 --> 00:18:35,615 Street racing is illegal! 373 00:18:35,657 --> 00:18:37,283 What are you gonna do to us? 374 00:18:37,325 --> 00:18:39,285 Names and pink slips! 375 00:18:39,327 --> 00:18:40,954 Vin Diesel. 376 00:18:40,995 --> 00:18:43,331 Danny Carbunkle. 377 00:18:44,708 --> 00:18:46,751 You Art Carbunkle's kid? 378 00:18:46,793 --> 00:18:48,336 Yes. 379 00:18:50,422 --> 00:18:52,924 I'm gonna let you kids off with a warning. 380 00:18:52,966 --> 00:18:54,759 You're lucky I know your father. 381 00:18:54,801 --> 00:18:57,554 He's got a good engine on his shoulders. 382 00:18:57,595 --> 00:19:01,266 But the next time I catch you illegally racing, 383 00:19:01,307 --> 00:19:03,309 it's juvenile detention garage for you! 384 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Yes, sir. 385 00:19:04,436 --> 00:19:07,564 I have speed traps all around town. 386 00:19:07,605 --> 00:19:10,817 No race goes on around here without me finding out. 387 00:19:10,859 --> 00:19:14,320 You better start driving the straight and narrow, Danny Carbunkle. 388 00:19:14,362 --> 00:19:16,531 I've got my headlights on you. 389 00:19:17,490 --> 00:19:18,491 [ grunt ] 390 00:19:19,701 --> 00:19:21,786 Dude, see? I told you that you were good luck! 391 00:19:21,828 --> 00:19:25,331 I thought we were getting locked up for sure. 392 00:19:25,373 --> 00:19:26,750 What's your problem?! 393 00:19:26,791 --> 00:19:29,836 You almost killed Rudy! That's not okay, man! 394 00:19:29,878 --> 00:19:31,338 Oh, come on, man. 395 00:19:31,379 --> 00:19:33,590 Quit being such a wet car blanket, Carbunkle! 396 00:19:33,631 --> 00:19:36,843 He was playing cheap, so I had to even the odds. 397 00:19:36,885 --> 00:19:38,636 Someone could have gotten hurt! 398 00:19:38,678 --> 00:19:40,305 Isn't that the point? 399 00:19:40,347 --> 00:19:43,850 Vin, I don't know if this racing thing is for me. 400 00:19:43,892 --> 00:19:46,561 This is too much. I think I'm done. 401 00:19:46,603 --> 00:19:48,688 Once you get a taste of winning, 402 00:19:48,730 --> 00:19:50,732 you're never really done, Danny. 403 00:19:50,774 --> 00:19:55,362 If my dad found out I was racing, he'd kill me! 404 00:19:55,403 --> 00:19:56,780 [ moans ] 405 00:19:56,821 --> 00:19:57,989 What? 406 00:19:58,031 --> 00:19:59,908 He--[ stammers ] 407 00:19:59,949 --> 00:20:02,369 What's wrong? Are you choking? 408 00:20:02,410 --> 00:20:03,661 Danny... 409 00:20:03,703 --> 00:20:05,872 He's right behind me, isn't he? 410 00:20:05,914 --> 00:20:06,873 Later, Danny! 411 00:20:08,083 --> 00:20:09,042 Dad! 412 00:20:09,084 --> 00:20:11,628 Daniel Carbunkle... 413 00:20:11,670 --> 00:20:13,797 Listen, Dad. I-- 414 00:20:13,838 --> 00:20:16,716 You what, made a stupid decision? 415 00:20:16,758 --> 00:20:19,886 Heh. I knew you were faking being sick. 416 00:20:19,928 --> 00:20:21,012 How? 417 00:20:21,054 --> 00:20:22,722 You don't think I'm hip 418 00:20:22,764 --> 00:20:24,724 to the thermometer in the exhaust? 419 00:20:24,766 --> 00:20:27,894 [ scoffs ] I was a kid once, too, Danny. 420 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 You don't understand me! 421 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 I do, Danny. You don't realize 422 00:20:31,898 --> 00:20:34,901 you and I have more in common than you think. 423 00:20:34,943 --> 00:20:38,029 I was just like you when I was your age. 424 00:20:38,071 --> 00:20:40,281 I got into a lot of trouble, 425 00:20:40,323 --> 00:20:42,283 but I learned my lesson. 426 00:20:42,325 --> 00:20:46,079 I don't want to see you drive the same path. 427 00:20:46,121 --> 00:20:49,040 I'm not, Dad! Stop being ridiculous! 428 00:20:49,082 --> 00:20:52,752 I just don't want to see you end up like me. 429 00:20:52,794 --> 00:20:55,672 I won't. I'm not a loser. 430 00:20:55,714 --> 00:20:57,007 What was that? 431 00:20:58,133 --> 00:20:59,092 You heard me! 432 00:20:59,134 --> 00:21:00,635 You need to grow up 433 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 and start taking life seriously. 434 00:21:02,429 --> 00:21:04,931 Danny, you aren't a kid anymore. 435 00:21:04,973 --> 00:21:08,768 Why can't I just have fun being a kid, be bold? 436 00:21:08,810 --> 00:21:12,772 Forget it! You don't remember what it's like to be a kid, 437 00:21:12,814 --> 00:21:14,774 to have fun, to take risks! 438 00:21:14,816 --> 00:21:17,068 I'll never be a stupid mechanic. 439 00:21:17,110 --> 00:21:19,112 I'll be something cool, like a race car. 440 00:21:19,154 --> 00:21:21,781 I earn an honest living 441 00:21:21,823 --> 00:21:23,575 and provide for this family. 442 00:21:23,616 --> 00:21:26,077 It's time you appreciate hard work. 443 00:21:26,119 --> 00:21:28,413 Hard work, my bumper! 444 00:21:28,455 --> 00:21:30,957 Danny Carbunkle, you are grounded! 445 00:21:30,999 --> 00:21:34,002 I don't know what made you think you're such a tough car, 446 00:21:34,044 --> 00:21:36,504 but it's time you learn your lesson. 447 00:21:36,546 --> 00:21:40,550 You need to start actually taking life seriously. 448 00:21:40,592 --> 00:21:42,552 I didn't raise you like this. 449 00:21:42,594 --> 00:21:45,096 Why can't you just be cool for once? 450 00:21:45,138 --> 00:21:47,974 I'm your Dad, Danny, not your friend. 451 00:21:48,016 --> 00:21:50,602 Well, maybe you need to learn to be my friend. 452 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 Maybe we would get along better. 453 00:21:52,937 --> 00:21:55,648 You only have one Dad, Danny. 454 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 I would be an awful parent 455 00:21:57,525 --> 00:21:59,402 to take that away from you. 456 00:21:59,444 --> 00:22:01,571 I'm trying to save your life. 457 00:22:01,613 --> 00:22:03,114 Can't you see that? 458 00:22:03,156 --> 00:22:05,492 I just see you ruining my life! 459 00:22:05,533 --> 00:22:06,868 Let's go. 460 00:22:06,910 --> 00:22:09,371 Dad, I'm capable of driving home on my own. 461 00:22:09,412 --> 00:22:10,955 No, you aren't. 462 00:22:10,997 --> 00:22:12,415 I hate you! 463 00:22:12,457 --> 00:22:14,459 I never want to talk to you again! 464 00:22:14,501 --> 00:22:19,422 Sometimes we have to do the right thing, no matter the cost. 465 00:22:19,464 --> 00:22:21,132 Come on! 466 00:22:22,425 --> 00:22:24,511 Dad, this is so embarrassing! 467 00:22:24,552 --> 00:22:27,097 ART: Maybe you'll think about that the next time. 468 00:22:29,099 --> 00:22:30,850 [ sirens ] Pull over! 469 00:22:30,892 --> 00:22:32,894 You'll never catch me, copper! 470 00:22:34,479 --> 00:22:38,441 [ sirens ] 471 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 I can do it myself! 472 00:22:43,488 --> 00:22:44,698 Danny, stop it! 473 00:22:44,739 --> 00:22:45,573 No! 474 00:22:45,615 --> 00:22:46,783 Danny, stop! 475 00:22:46,825 --> 00:22:48,576 Unhook me! 476 00:22:54,249 --> 00:22:58,461 * 477 00:23:03,883 --> 00:23:04,801 Look out! 478 00:23:08,221 --> 00:23:09,848 [ crash ] 479 00:23:10,765 --> 00:23:11,850 No! 480 00:23:13,560 --> 00:23:14,811 Dad! 481 00:23:14,853 --> 00:23:15,895 No! 482 00:23:15,937 --> 00:23:17,731 Oh, no. 483 00:23:19,107 --> 00:23:22,235 Dad, answer me! Dad. 484 00:23:22,277 --> 00:23:24,738 I'm calling an ambulance. 485 00:23:24,779 --> 00:23:26,781 I feel funny. 486 00:23:28,950 --> 00:23:30,785 Danny, are you all right? 487 00:23:33,621 --> 00:23:36,458 [PA System ] All incoming patients need to checked in at the front garage. 488 00:23:36,499 --> 00:23:38,585 DANNY: What happened? 489 00:23:38,626 --> 00:23:39,836 You passed out. 490 00:23:39,878 --> 00:23:41,588 And you betrayed me. 491 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 No, I didn't. 492 00:23:42,714 --> 00:23:44,049 You didn't want me to race, 493 00:23:44,090 --> 00:23:45,216 so you called the cops. 494 00:23:45,258 --> 00:23:47,052 Don't be ridiculous. 495 00:23:47,093 --> 00:23:49,763 Fred Copcar has speed traps all around town. 496 00:23:49,804 --> 00:23:51,765 Yeah, sure. 497 00:23:51,806 --> 00:23:52,849 Danny... 498 00:23:52,891 --> 00:23:53,933 Where's my dad? 499 00:23:53,975 --> 00:23:56,186 They took him to ICU. 500 00:23:56,227 --> 00:23:57,604 What's that? 501 00:23:57,645 --> 00:23:59,147 Intensive Car Unit. 502 00:23:59,189 --> 00:24:00,482 Oh, no! 503 00:24:00,523 --> 00:24:01,733 Danny, wait! 504 00:24:04,986 --> 00:24:06,488 Stop following me. 505 00:24:06,529 --> 00:24:07,906 Haven't you done enough? 506 00:24:07,947 --> 00:24:11,284 I'm just trying to be here for you, Danny. 507 00:24:11,326 --> 00:24:13,953 Well, can you just be over there for me? 508 00:24:13,995 --> 00:24:15,663 Stop being mean! 509 00:24:15,705 --> 00:24:17,957 Did you see that horrible car wreck? 510 00:24:17,999 --> 00:24:20,085 Dumb street racers. 511 00:24:20,126 --> 00:24:22,128 They're talking about my dad! 512 00:24:22,170 --> 00:24:23,171 You don't know that. 513 00:24:23,213 --> 00:24:24,297 I know! 514 00:24:24,339 --> 00:24:25,924 I want to see Art Carbunkle! 515 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 What room is he in? 516 00:24:27,092 --> 00:24:29,094 And who are you to him? His son. 517 00:24:29,135 --> 00:24:31,513 T-bone or rear-end? 518 00:24:31,554 --> 00:24:33,598 I, uh... 519 00:24:33,640 --> 00:24:34,933 T-bone. 520 00:24:34,974 --> 00:24:37,977 Ah, yes. Let me look him up for you. 521 00:24:38,019 --> 00:24:39,646 I'm sorry. 522 00:24:39,688 --> 00:24:40,647 What? 523 00:24:40,689 --> 00:24:41,981 He's been totaled. 524 00:24:42,023 --> 00:24:44,150 Totaled? Yes. 525 00:24:44,192 --> 00:24:46,653 He's on his way to Clunker Island in the morning. 526 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Clunker Island? 527 00:24:47,696 --> 00:24:49,906 [ gasps ] Not Clunker Island! 528 00:24:49,948 --> 00:24:52,283 W-What's Clunker Island? 529 00:24:52,325 --> 00:24:53,952 I thought that was just a made-up place 530 00:24:53,993 --> 00:24:55,870 that parents would threaten their kids with. 531 00:24:55,912 --> 00:24:57,330 Like, "Take your antifreeze, 532 00:24:57,372 --> 00:24:59,040 or I'll send you to Clunker Island." 533 00:24:59,082 --> 00:25:02,002 Oh, no. It's a real place, all right. 534 00:25:02,043 --> 00:25:05,005 When a car is totaled and loses its pink slip, 535 00:25:05,046 --> 00:25:06,589 it's relegated to Clunker Island, 536 00:25:06,631 --> 00:25:09,009 where it's used for spare parts 537 00:25:09,050 --> 00:25:10,719 until there's nothing useful left. 538 00:25:12,804 --> 00:25:13,930 Poor kid. 539 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Hate to see that. 540 00:25:15,265 --> 00:25:16,683 Next! 541 00:25:16,725 --> 00:25:19,102 I think I just need an oil change. 542 00:25:19,144 --> 00:25:22,147 NURSE: I think we've got another one for Clunker Island. 543 00:25:22,188 --> 00:25:24,607 No, really, just an oil change. 544 00:25:24,649 --> 00:25:26,568 Really! Just an oil change! 545 00:25:26,609 --> 00:25:27,819 Oil change! No! 546 00:25:27,861 --> 00:25:31,031 Not Clunker Island! No! No! Aah! 547 00:25:31,072 --> 00:25:32,240 I have to find Danny! 548 00:25:34,075 --> 00:25:36,202 [ snoring ] 549 00:25:36,244 --> 00:25:37,162 Dad? 550 00:25:39,247 --> 00:25:40,915 Dad. 551 00:25:42,042 --> 00:25:44,002 [ snoring ] 552 00:25:47,797 --> 00:25:51,092 * 553 00:25:51,134 --> 00:25:53,762 [ sniffs ] 554 00:25:59,059 --> 00:26:02,937 * 555 00:26:06,316 --> 00:26:08,068 I'm sorry, Dad. 556 00:26:10,111 --> 00:26:11,988 It's all my fault. 557 00:26:16,368 --> 00:26:18,620 I thought I'd find you here. 558 00:26:18,661 --> 00:26:20,163 So you found me. 559 00:26:20,205 --> 00:26:21,748 So what? 560 00:26:21,790 --> 00:26:23,416 You gonna call the cops again? 561 00:26:23,458 --> 00:26:25,377 I never called the cops. 562 00:26:25,418 --> 00:26:27,128 I wish you'd believe me. 563 00:26:27,170 --> 00:26:28,755 I wish I could, too. 564 00:26:28,797 --> 00:26:31,299 Danny, it's gonna be all right. 565 00:26:31,341 --> 00:26:33,301 My dad loved this place. 566 00:26:33,343 --> 00:26:35,929 Now I'm never gonna see him again. 567 00:26:35,970 --> 00:26:39,432 That's not true. We just gotta go to Clunker Island. 568 00:26:39,474 --> 00:26:41,351 You act like it's easy. 569 00:26:41,393 --> 00:26:44,646 Two hours ago, you didn't even know it was real. 570 00:26:44,688 --> 00:26:47,107 Well, that's half the battle, right? 571 00:26:47,148 --> 00:26:48,900 Let's go to Clunker Island. 572 00:26:48,942 --> 00:26:50,235 I just want to go home. 573 00:26:50,276 --> 00:26:51,403 Let's go to the ferry. 574 00:26:51,444 --> 00:26:53,822 Let's go to Clunker Island. 575 00:26:53,863 --> 00:26:57,117 Oh, sure, we'll just roll right up to the ferryman 576 00:26:57,158 --> 00:26:59,369 and say, "Two tickets to Clunker Island." 577 00:26:59,411 --> 00:27:00,412 That oughta work! 578 00:27:00,453 --> 00:27:01,913 It's worth a try. 579 00:27:15,010 --> 00:27:19,139 Sorry. Clunker Island is only for clunkers. 580 00:27:19,180 --> 00:27:22,183 Come back in about 40 years. 581 00:27:22,225 --> 00:27:24,394 [ cackles ] 582 00:27:24,436 --> 00:27:26,396 [ wheezing ] 583 00:27:29,190 --> 00:27:31,151 I told you this wasn't gonna work. 584 00:27:31,192 --> 00:27:34,487 We've got to find some other way to get to Clunker Island. 585 00:27:34,529 --> 00:27:36,156 Nothing ever works out easy. 586 00:27:36,197 --> 00:27:38,158 I just want to be left alone. 587 00:27:38,199 --> 00:27:40,326 Well, you need to snap out of it. 588 00:27:40,368 --> 00:27:41,953 Why is that? 589 00:27:41,995 --> 00:27:44,789 We need to save your dad. Come on! 590 00:27:44,831 --> 00:27:47,459 I guess there's one way, 591 00:27:47,500 --> 00:27:49,753 but you aren't gonna like it. 592 00:27:49,794 --> 00:27:50,837 I'm listening. 593 00:27:50,879 --> 00:27:52,839 We've gotta become clunkers! 594 00:27:52,881 --> 00:27:54,758 And how are we gonna do that? 595 00:27:54,799 --> 00:27:56,259 By using this! 596 00:27:56,301 --> 00:27:58,178 Your crankcase? 597 00:27:58,219 --> 00:28:00,847 No, my brain. 598 00:28:00,889 --> 00:28:02,724 Well, I didn't know you had one of those. 599 00:28:02,766 --> 00:28:04,768 Well, hah hah. Real funny. 600 00:28:04,809 --> 00:28:06,061 We need to focus here. 601 00:28:06,102 --> 00:28:08,355 So what's the real plan then? 602 00:28:08,396 --> 00:28:11,066 We gotta go to the Demolition Derby. 603 00:28:11,107 --> 00:28:12,734 You can't be serious. 604 00:28:12,776 --> 00:28:14,235 Deadly serious. 605 00:28:14,277 --> 00:28:17,030 That place is deadly serious. 606 00:28:21,368 --> 00:28:24,079 I don't know if this is such a good idea, Danny. 607 00:28:24,120 --> 00:28:25,872 Trust me! It's gonna be great! 608 00:28:25,914 --> 00:28:27,415 I just need to go in, 609 00:28:27,457 --> 00:28:29,876 get banged up a little bit, and survive. 610 00:28:29,918 --> 00:28:32,253 Then, boom, it's a ticket to Clunker Island. 611 00:28:32,295 --> 00:28:34,798 "Survive," that's the key word. 612 00:28:34,839 --> 00:28:37,175 This is too dangerous. 613 00:28:37,217 --> 00:28:38,468 That's the point, Cabs. 614 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 I need to be bold here. 615 00:28:40,553 --> 00:28:42,847 Will you stop it with that already? 616 00:28:42,889 --> 00:28:44,099 This is suicide. 617 00:28:44,140 --> 00:28:46,017 Only if it doesn't work. 618 00:28:46,059 --> 00:28:47,310 I have an idea. 619 00:28:47,352 --> 00:28:49,896 Why don't we just go there instead? 620 00:28:49,938 --> 00:28:52,857 No way! This will be much better. 621 00:28:52,899 --> 00:28:54,943 But that will be much safer. 622 00:28:54,984 --> 00:28:59,280 Maybe the theater people can do our makeup to look totaled. 623 00:28:59,322 --> 00:29:01,533 It won't be believable enough. 624 00:29:01,574 --> 00:29:03,326 Danny, please? 625 00:29:03,368 --> 00:29:05,954 Just follow my lead. 626 00:29:09,332 --> 00:29:12,919 Nah, youse kids ain't old enough for the Demo Derby. 627 00:29:12,961 --> 00:29:16,464 Why don't you go home and play with your dollies? 628 00:29:16,506 --> 00:29:19,134 We're really a lot older than we look. 629 00:29:19,175 --> 00:29:22,846 Yeah? Let me see your registrations. 630 00:29:22,887 --> 00:29:25,807 Um, we forgot it. 631 00:29:25,849 --> 00:29:28,601 Yeah. Older cars like us forget things. 632 00:29:28,643 --> 00:29:31,187 I ain't buying it! Now beat it, 633 00:29:31,229 --> 00:29:33,231 before I call my carleagues 634 00:29:33,273 --> 00:29:36,943 and have youse escorted off the premiseses! 635 00:29:41,865 --> 00:29:44,034 What are you doing? 636 00:29:44,075 --> 00:29:46,369 Cabbie, do I look different? 637 00:29:46,411 --> 00:29:49,039 Different? No. Why? 638 00:29:49,080 --> 00:29:52,125 'Cause geniuses sometimes look different. 639 00:29:52,167 --> 00:29:54,419 Why are you suddenly a genius? 640 00:29:54,461 --> 00:29:56,504 Because I just had a genius idea. 641 00:29:56,546 --> 00:29:59,591 Look. Let's go shopping for costumes. 642 00:29:59,632 --> 00:30:01,426 You mean let's go stealing. 643 00:30:01,468 --> 00:30:02,969 No way! 644 00:30:03,011 --> 00:30:05,347 You said earlier maybe they'll do our makeup. 645 00:30:05,388 --> 00:30:08,308 Well, maybe they'll lend us a costume for an hour. 646 00:30:08,350 --> 00:30:09,976 I don't know, Danny. 647 00:30:10,018 --> 00:30:13,480 Oh, come on! It was your idea to begin with. 648 00:30:13,521 --> 00:30:14,522 Whatever. 649 00:30:14,564 --> 00:30:17,150 Chromio, Chromio, 650 00:30:17,192 --> 00:30:19,944 wherefore art thou, Chromio? 651 00:30:21,112 --> 00:30:23,615 We kinda did that earlier, didn't we, 652 00:30:23,656 --> 00:30:26,034 when I was at your window? 653 00:30:26,076 --> 00:30:27,577 It was really nice of those actors 654 00:30:27,619 --> 00:30:29,496 to say we could borrow these costumes. 655 00:30:29,537 --> 00:30:31,873 Yeah. Almost seemed too good to be true. 656 00:30:31,915 --> 00:30:34,459 I wonder why they were so cool about it. 657 00:30:34,501 --> 00:30:36,336 CABIGAIL: Oh, I love this part, 658 00:30:36,378 --> 00:30:38,004 when Chromio says to Tooliette-- 659 00:30:38,046 --> 00:30:40,131 Tell me later. We gotta split now. 660 00:30:40,173 --> 00:30:42,384 Great. You the understudies? 661 00:30:42,425 --> 00:30:46,012 My main actors are out of gas. You're on. 662 00:30:46,054 --> 00:30:47,389 Uh, actually, 663 00:30:47,430 --> 00:30:49,641 we were just gonna borrow some costumes for an hour? 664 00:30:49,683 --> 00:30:52,018 Yeah. The actors told me. 665 00:30:52,060 --> 00:30:54,270 You guys are now their understudies. 666 00:30:54,312 --> 00:30:55,605 You have to go onstage. 667 00:30:55,647 --> 00:30:57,399 What? Go! 668 00:31:02,946 --> 00:31:04,948 Chromio, Chromio, 669 00:31:04,989 --> 00:31:07,659 wherefore art thou, Chromio? 670 00:31:07,701 --> 00:31:08,660 DANNY: Uh, what? 671 00:31:08,702 --> 00:31:09,953 Just go with it. 672 00:31:09,994 --> 00:31:12,122 I know all the lines to this play. 673 00:31:12,163 --> 00:31:13,123 Fine. 674 00:31:13,164 --> 00:31:14,708 We just saw this part. 675 00:31:14,749 --> 00:31:15,709 CABIGAIL: Oh. 676 00:31:15,750 --> 00:31:18,545 Uh, a car by any other name 677 00:31:18,586 --> 00:31:21,381 would still smell as sweet as you, Chromio. 678 00:31:21,423 --> 00:31:25,135 Have not cars fenders and holy bumpers, too? 679 00:31:25,176 --> 00:31:29,055 Aye, pilgrim, fenders that they must use in prayer. 680 00:31:29,097 --> 00:31:33,727 Oh, then, dear saint, let fenders do what tires do. 681 00:31:33,768 --> 00:31:35,645 Shakescar, so brilliant. 682 00:31:38,273 --> 00:31:41,234 How 'bout that? Was that cool? 683 00:31:41,276 --> 00:31:43,236 More! More! 684 00:31:43,278 --> 00:31:47,532 You know, I found Shakescar so boring before that. 685 00:31:47,574 --> 00:31:50,577 You are my moon, my stars, my sky. 686 00:31:50,618 --> 00:31:54,581 I rise when you rise and fall when you fall, 687 00:31:54,622 --> 00:31:57,459 for my night is dark without you. 688 00:31:57,500 --> 00:32:01,588 You are my life, my love, my true. 689 00:32:01,629 --> 00:32:07,010 I will follow you till the ends of the Earth to be by your side. 690 00:32:07,052 --> 00:32:09,429 We will save your father. 691 00:32:09,471 --> 00:32:12,724 Whoa. I really gotta see this play. 692 00:32:12,766 --> 00:32:14,351 Lots in common. 693 00:32:14,392 --> 00:32:16,019 No other lady will love you 694 00:32:16,061 --> 00:32:18,772 as much as I, Tooliette, love Dan-- 695 00:32:18,813 --> 00:32:21,608 I mean Chromio. 696 00:32:21,649 --> 00:32:23,568 Yay! 697 00:32:26,613 --> 00:32:28,323 Good going in there! 698 00:32:28,365 --> 00:32:31,409 You really saved us, knowing all those lines from the play. 699 00:32:31,451 --> 00:32:32,452 Oh, thanks. 700 00:32:32,494 --> 00:32:34,162 I didn't know you could act. 701 00:32:34,204 --> 00:32:36,498 Yeah, uh, acting. 702 00:32:36,539 --> 00:32:38,291 Least we have the costumes now. 703 00:32:38,333 --> 00:32:40,585 These costumes are beautiful. 704 00:32:40,627 --> 00:32:43,421 Hey, remember, the idea is not to look beautiful, 705 00:32:43,463 --> 00:32:45,298 but to look old and beat-up. 706 00:32:45,340 --> 00:32:47,634 Do you think I look beautiful? 707 00:32:47,676 --> 00:32:50,220 Beautiful? Uh, no. I didn't say you were. 708 00:32:50,261 --> 00:32:52,722 I mean, we're friends. 709 00:32:52,764 --> 00:32:55,308 Like, your eyes were, uh, 710 00:32:55,350 --> 00:32:58,770 um, what I, uh-- 711 00:32:58,812 --> 00:33:01,481 Yeah, I mean, you are cool, I-I guess. 712 00:33:01,523 --> 00:33:03,566 Wait. So which is it? 713 00:33:03,608 --> 00:33:06,111 Am I cool, or am I beautiful? 714 00:33:06,152 --> 00:33:10,198 Uh, I mean, you are, um-- 715 00:33:10,240 --> 00:33:13,493 Your eyes are, like, um... 716 00:33:13,535 --> 00:33:14,619 smart. 717 00:33:14,661 --> 00:33:16,329 My eyes are smart? 718 00:33:16,371 --> 00:33:18,581 Yeah, that's it. 719 00:33:18,623 --> 00:33:20,709 You have smart eyes. 720 00:33:20,750 --> 00:33:21,710 Thanks. 721 00:33:21,751 --> 00:33:23,128 Don't mention it. 722 00:33:23,169 --> 00:33:25,422 But we need to dirty up these costumes. 723 00:33:27,173 --> 00:33:30,760 Man, you two look way too old for the Derby. 724 00:33:30,802 --> 00:33:33,847 What? Speak up, sonny! 725 00:33:33,888 --> 00:33:37,767 Look, kids, I'm not buying it for a second. 726 00:33:37,809 --> 00:33:41,187 Youse guys are just wearing some costumeses. 727 00:33:41,229 --> 00:33:42,397 No, we're not. 728 00:33:42,439 --> 00:33:44,441 Yes, you are. 729 00:33:44,482 --> 00:33:46,526 I heard your plan, like, an hour ago. 730 00:33:46,568 --> 00:33:48,695 We're old cars. 731 00:33:48,737 --> 00:33:51,364 If youse guys got that much of a death wish, 732 00:33:51,406 --> 00:33:52,824 you can just come on in, 733 00:33:52,866 --> 00:33:54,826 but don't say I didn't warn youse! 734 00:33:56,828 --> 00:33:58,580 What does he mean by that? 735 00:33:58,621 --> 00:33:59,748 These cars are crazy. 736 00:33:59,789 --> 00:34:02,459 And I must be the craziest of all. 737 00:34:02,500 --> 00:34:05,295 You mean, we must be the craziest of all. 738 00:34:05,337 --> 00:34:07,547 No, Cabbie, I can't let you do this. 739 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 It's too dangerous. 740 00:34:08,631 --> 00:34:09,716 But I thought-- No. 741 00:34:09,758 --> 00:34:11,217 You wait for me, 742 00:34:11,259 --> 00:34:12,886 and when I get totaled, I'll find some way 743 00:34:12,927 --> 00:34:14,220 to sneak you onto Clunker Island. 744 00:34:14,262 --> 00:34:16,723 Danny, no! 745 00:34:16,765 --> 00:34:18,433 ANNOUNCER: Well, well, well, 746 00:34:18,475 --> 00:34:22,312 we've got a new contestant in the Demolition Derby. 747 00:34:22,354 --> 00:34:24,105 Let's hear it for, uh, 748 00:34:24,147 --> 00:34:28,777 uh, Chromio Shakescar, 749 00:34:28,818 --> 00:34:32,864 an old, old car with a young carburetor. 750 00:34:34,157 --> 00:34:35,116 Watch out, Chromio. 751 00:34:35,158 --> 00:34:37,327 That truck means business. 752 00:34:39,329 --> 00:34:42,749 Yowza! That was close! 753 00:34:42,791 --> 00:34:47,170 Ohh! He came out of nowheres! 754 00:34:47,212 --> 00:34:49,839 Mama, I'm coming. 755 00:34:49,881 --> 00:34:54,552 Oh, Mama, are those your blinkers? 756 00:34:54,594 --> 00:34:56,638 I see your lights, Mama. 757 00:34:56,680 --> 00:34:59,766 I'm coming. [ moans ] 758 00:35:03,353 --> 00:35:04,270 [ screaming ] 759 00:35:04,312 --> 00:35:05,647 Watch out, man. 760 00:35:06,815 --> 00:35:09,776 ANNOUNCER: Look at that old car go! 761 00:35:09,818 --> 00:35:13,279 I want to tell you, it's mayhem, mayhem! 762 00:35:14,989 --> 00:35:16,700 CABIGAIL: You the car, Danny! 763 00:35:16,741 --> 00:35:18,785 I mean, Chromio! Whoo-hoo! 764 00:35:18,827 --> 00:35:22,330 ANNOUNCER: Uh-oh, it's the Demo Derby champion, 765 00:35:22,372 --> 00:35:23,748 the Colossus of Crunch, 766 00:35:23,790 --> 00:35:25,625 the Annihilator of Annihilation, 767 00:35:25,667 --> 00:35:27,377 the wrecker of cars, 768 00:35:27,419 --> 00:35:31,756 the one, the only Monster Truck! 769 00:35:31,798 --> 00:35:36,261 And this dude is bad with a capital B-A-D! 770 00:35:36,302 --> 00:35:41,433 You're going to Clunker Island, loser, in pieces! 771 00:35:41,474 --> 00:35:42,934 You'll have to catch me first. 772 00:35:42,976 --> 00:35:46,354 Well, you don't have to be rude. 773 00:35:46,396 --> 00:35:47,814 Sorry. I-- 774 00:35:47,856 --> 00:35:50,316 Shut up! I was just kidding! 775 00:35:50,358 --> 00:35:53,528 Say your prayers, poser! 776 00:35:55,989 --> 00:35:57,657 [ screaming ] -Move our of the way! 777 00:35:57,949 --> 00:36:01,369 Where'd you go, you little creep? 778 00:36:03,455 --> 00:36:06,332 [ honk ] -DANNY: I thought you deserved a good spanking. 779 00:36:06,374 --> 00:36:07,500 Oh! Whoa! 780 00:36:07,542 --> 00:36:09,252 You'll pay for that! 781 00:36:09,294 --> 00:36:12,464 You'll be leaking oil when I get my wheels on you! 782 00:36:13,548 --> 00:36:15,967 Uh-oh! I'm stalling! 783 00:36:16,009 --> 00:36:18,887 Oh, no! Danny, get out of there! 784 00:36:19,888 --> 00:36:23,308 [ engine starts ] 785 00:36:28,855 --> 00:36:31,566 * 786 00:36:36,738 --> 00:36:38,740 [ growl ] 787 00:36:47,332 --> 00:36:48,792 [ screeching tires ] * 788 00:36:48,833 --> 00:36:50,585 [ crash ] 789 00:36:54,881 --> 00:36:55,882 [ crying ] 790 00:36:55,924 --> 00:36:57,884 ANNOUNCER: Do you believe in miracles? 791 00:36:57,926 --> 00:37:01,304 We have a new champion! 792 00:37:01,346 --> 00:37:02,931 Let's hear for him, folks, 793 00:37:02,972 --> 00:37:06,976 Chromio Shakescar! 794 00:37:11,022 --> 00:37:15,402 This isn't over. I'll be back for you. 795 00:37:15,443 --> 00:37:17,654 Sure, you will. 796 00:37:19,739 --> 00:37:20,824 You did it! 797 00:37:20,865 --> 00:37:24,035 I know! I can't believe I won! 798 00:37:24,077 --> 00:37:26,830 You seriously showed that Monster Truck who's boss! 799 00:37:26,871 --> 00:37:28,081 Thanks, Cabs! 800 00:37:28,123 --> 00:37:30,375 I guess I'm the Demolition champion! 801 00:37:30,417 --> 00:37:31,376 Amazing! 802 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 I couldn't have done it 803 00:37:32,460 --> 00:37:33,586 without you cheering me on. 804 00:37:33,628 --> 00:37:34,921 Oh, stop. 805 00:37:34,963 --> 00:37:37,424 Anyways, let's go to Clunker Island. 806 00:37:37,465 --> 00:37:38,675 Oh, man. 807 00:37:38,717 --> 00:37:40,093 What? 808 00:37:40,135 --> 00:37:42,429 I wasn't supposed to win the Demolition Derby. 809 00:37:42,470 --> 00:37:44,597 I was supposed to get totaled in it. 810 00:37:44,639 --> 00:37:48,518 Oh, yeah. I guess I just got so caught up in the moment. 811 00:37:48,560 --> 00:37:51,312 Chromio Shakescar, 812 00:37:51,354 --> 00:37:54,607 or should I say Danny Carbunkle? 813 00:37:54,649 --> 00:37:56,735 That's my name. What's up? 814 00:37:56,776 --> 00:37:57,861 Danny, that's-- 815 00:37:57,902 --> 00:37:59,612 When you're addressing the Don, 816 00:37:59,654 --> 00:38:02,407 you will refer to him as Don Carleone. 817 00:38:02,449 --> 00:38:04,617 Yes, of course. 818 00:38:04,659 --> 00:38:07,787 Uh, thank you, Mr. Don Carleone. 819 00:38:07,829 --> 00:38:11,332 It's very serendipitous that you should meet me 820 00:38:11,374 --> 00:38:15,128 here today on the day of son's totaling. 821 00:38:15,170 --> 00:38:17,714 What's "serendipitous" mean? 822 00:38:17,756 --> 00:38:20,967 It means coincidence, you numskull. 823 00:38:23,887 --> 00:38:25,513 [ gasps ] Rudy! 824 00:38:25,555 --> 00:38:27,891 Rudy? You're alive. 825 00:38:27,932 --> 00:38:32,020 Yeah, I'm alive, no thanks to you. 826 00:38:32,062 --> 00:38:33,855 I tried to help you, man 827 00:38:33,897 --> 00:38:36,024 You totaled my dad! 828 00:38:36,066 --> 00:38:37,817 Your dad totaled me! 829 00:38:37,859 --> 00:38:39,486 Now I can't race. 830 00:38:39,527 --> 00:38:41,738 That sounds like a you problem. 831 00:38:41,780 --> 00:38:44,157 He insulted the Don's son! 832 00:38:44,199 --> 00:38:47,744 You want us to drain him, boss? 833 00:38:47,786 --> 00:38:50,914 Nah, he'll be on empty. 834 00:38:50,955 --> 00:38:54,000 No more gas. 835 00:38:54,042 --> 00:38:58,380 No. Let the boy speak. 836 00:38:58,421 --> 00:39:02,384 Because it was Vin that bumped me during the race and not you, 837 00:39:02,425 --> 00:39:05,011 we're willing to let bygones be bygones 838 00:39:05,053 --> 00:39:09,432 if you race for me, a pink-slip challenge. 839 00:39:09,474 --> 00:39:12,394 If you lose, your pink slip is gone, 840 00:39:12,435 --> 00:39:14,562 and you're considered totaled, 841 00:39:14,604 --> 00:39:19,901 so you either win me someone's pink slip or forfeit yours. 842 00:39:19,943 --> 00:39:24,406 If you lose, though, it's off to Clunker Island. 843 00:39:24,447 --> 00:39:25,573 [ laughs ] 844 00:39:25,615 --> 00:39:28,034 What? So if I lose, 845 00:39:28,076 --> 00:39:30,036 I get sent to Clunker Island? 846 00:39:30,078 --> 00:39:32,831 Ain't you ever heard of La Carsanostra? 847 00:39:32,872 --> 00:39:34,165 Better say yes, 848 00:39:34,207 --> 00:39:38,545 'cause we never, ever, never, ever, 849 00:39:38,586 --> 00:39:42,549 ever, never, ever, ever 850 00:39:42,590 --> 00:39:46,511 ever, ever hear the word "no." 851 00:39:46,553 --> 00:39:48,555 I don't even know what that means! 852 00:39:48,596 --> 00:39:50,223 [ chuckles ] 853 00:39:50,265 --> 00:39:51,641 No, no, no, really. 854 00:39:51,683 --> 00:39:52,809 What does that word mean? 855 00:39:52,851 --> 00:39:54,894 I'm asking for a friend. 856 00:39:54,936 --> 00:39:56,855 Both of you, shut up. 857 00:39:56,896 --> 00:39:59,441 You're giving me a carburetor-ache. 858 00:39:59,482 --> 00:40:02,736 This is perfect! All I have to do is lose! 859 00:40:02,777 --> 00:40:03,987 I can do that. 860 00:40:04,029 --> 00:40:05,071 Are you sure? 861 00:40:05,113 --> 00:40:06,906 Your instinct is to win. 862 00:40:06,948 --> 00:40:08,908 But if I lose, I win. 863 00:40:08,950 --> 00:40:12,245 So, Danny, are you racing for us or what? 864 00:40:12,287 --> 00:40:13,747 Yep. 865 00:40:13,788 --> 00:40:16,541 You made me an offer I couldn't refuse. 866 00:40:16,583 --> 00:40:19,252 An offer you couldn't refuse. 867 00:40:19,294 --> 00:40:20,920 I like that. 868 00:40:20,962 --> 00:40:23,089 Has a nice ring to it. 869 00:40:23,131 --> 00:40:24,549 Can I use it? 870 00:40:24,591 --> 00:40:25,800 It's all yours. 871 00:40:27,886 --> 00:40:31,890 [ French accent ] The name's Speedy Fireball, 872 00:40:31,931 --> 00:40:34,225 and that's just what I am. 873 00:40:34,267 --> 00:40:37,062 I'm speedy, and I'm a fireball, 874 00:40:37,103 --> 00:40:41,107 hence the name, Speedy Fireball. 875 00:40:41,149 --> 00:40:44,152 I get it. You're Speedy Fireball. 876 00:40:44,194 --> 00:40:46,946 Heard of me, eh? No wonder. 877 00:40:46,988 --> 00:40:48,531 I am the best. 878 00:40:48,573 --> 00:40:50,241 I am speedy, and-- 879 00:40:50,283 --> 00:40:52,869 I get it! You're a fireball 880 00:40:52,911 --> 00:40:56,164 with a pretty high opinion of yourself. 881 00:40:56,206 --> 00:41:00,543 Perhaps it's because I never lost a race to a punk like you. 882 00:41:00,585 --> 00:41:02,045 Okay, now I'm mad. 883 00:41:02,087 --> 00:41:04,130 I'll show that stuck-up jerk! 884 00:41:04,172 --> 00:41:05,548 But, Danny... 885 00:41:05,590 --> 00:41:07,634 Let's get this race started! 886 00:41:07,676 --> 00:41:10,637 Okay, this is for the pink slips. 887 00:41:10,679 --> 00:41:13,765 Danny Carbunkle, stepping in for my son, 888 00:41:13,807 --> 00:41:16,017 versus Speedy Fireball. 889 00:41:16,059 --> 00:41:18,645 I hope you remember why you're doing this. 890 00:41:18,687 --> 00:41:19,896 Losers say what? 891 00:41:19,938 --> 00:41:21,648 What? Exactly. 892 00:41:21,690 --> 00:41:22,857 [ chuckles ] 893 00:41:22,899 --> 00:41:26,986 Okay, guys, I want a clean race, all right? 894 00:41:27,028 --> 00:41:29,114 Keep your engines clean! 895 00:41:29,155 --> 00:41:30,323 Ready? 896 00:41:30,365 --> 00:41:31,991 Set! 897 00:41:32,033 --> 00:41:33,785 Go! 898 00:41:43,003 --> 00:41:47,841 * 899 00:41:47,882 --> 00:41:49,134 Pull over! 900 00:41:49,175 --> 00:41:50,593 Damn speed traps. 901 00:41:50,635 --> 00:41:52,554 Not again! 902 00:41:52,595 --> 00:41:55,181 I said pull over! 903 00:41:58,727 --> 00:42:00,061 Did I win? 904 00:42:00,103 --> 00:42:02,981 You would have, but then you would have lost. 905 00:42:03,023 --> 00:42:04,065 What? 906 00:42:04,107 --> 00:42:06,276 Oh, yeah, that's right! 907 00:42:06,317 --> 00:42:08,194 Why do I keep doing this? 908 00:42:08,236 --> 00:42:10,238 I seriously mess everything up. 909 00:42:10,280 --> 00:42:12,157 I don't know what comes over me. 910 00:42:12,198 --> 00:42:14,617 Uh-oh. What? 911 00:42:14,659 --> 00:42:16,703 It's Officer Fred Copcar. 912 00:42:16,745 --> 00:42:17,996 Hey, Officer. 913 00:42:18,038 --> 00:42:20,331 Nice night for a stroll, isn't it? 914 00:42:20,373 --> 00:42:21,958 Don't play dumb! 915 00:42:22,000 --> 00:42:23,835 You were racing again, Danny. 916 00:42:23,877 --> 00:42:26,129 I really didn't mean to this time. 917 00:42:26,171 --> 00:42:27,839 I was forced to. 918 00:42:27,881 --> 00:42:29,883 I warned you kids. 919 00:42:29,924 --> 00:42:30,967 Pink slips. 920 00:42:31,009 --> 00:42:32,260 What? 921 00:42:32,302 --> 00:42:33,261 Hand 'em over! 922 00:42:33,303 --> 00:42:34,971 I'm gonna write you up. 923 00:42:35,013 --> 00:42:37,140 I, um, don't have mine. 924 00:42:37,182 --> 00:42:39,392 That Don Carleone was holding it. 925 00:42:39,434 --> 00:42:42,270 Mine, too, and then they just took off. 926 00:42:42,312 --> 00:42:43,855 Why did he have yours? 927 00:42:43,897 --> 00:42:45,982 I was gonna race if you lost. 928 00:42:46,024 --> 00:42:47,233 I mean, won. 929 00:42:47,275 --> 00:42:49,694 I don't know about that "Don Carleone" 930 00:42:49,736 --> 00:42:51,696 and that other car you were racing, 931 00:42:51,738 --> 00:42:52,989 but I know you, 932 00:42:53,031 --> 00:42:55,408 and I'm afraid you really did it this time. 933 00:42:55,450 --> 00:42:58,119 Please, please, you don't understand! 934 00:42:58,161 --> 00:43:00,163 I need to save my dad. 935 00:43:00,205 --> 00:43:01,915 He's on Clunker Island. 936 00:43:01,956 --> 00:43:05,960 It's juvenile detention garage for you. 937 00:43:06,002 --> 00:43:06,961 What?! 938 00:43:07,003 --> 00:43:07,962 Me, too! 939 00:43:08,004 --> 00:43:10,006 You want to go to juvie? 940 00:43:10,048 --> 00:43:11,966 I want to go wherever Danny goes. 941 00:43:12,008 --> 00:43:12,967 You do? 942 00:43:15,053 --> 00:43:18,765 * I want to go where you go * 943 00:43:18,807 --> 00:43:22,769 * I want to begin where you end * 944 00:43:22,811 --> 00:43:26,272 * I want to share in whatever comes * 945 00:43:26,314 --> 00:43:29,651 * 'Cause I want to be your friend * 946 00:43:29,693 --> 00:43:34,656 * Ever since I was a little car * 947 00:43:34,698 --> 00:43:36,783 * I thought * 948 00:43:36,825 --> 00:43:41,955 * You were good and tender, strong, and true * 949 00:43:41,996 --> 00:43:44,082 * I thought * 950 00:43:44,124 --> 00:43:51,214 * I wanted to be everywhere you are * 951 00:43:51,256 --> 00:43:55,176 * To be stuck to your front fender * 952 00:43:55,218 --> 00:43:58,847 * We're car buddies through tragedy or fun * 953 00:43:58,888 --> 00:44:02,350 * Though we are two very different cars * 954 00:44:02,392 --> 00:44:10,233 * Our engines hum as one * 955 00:44:10,275 --> 00:44:13,945 * I want to go where you go * 956 00:44:13,987 --> 00:44:17,699 * I want to run where you run * 957 00:44:17,741 --> 00:44:21,161 * I want to begin where you end * 958 00:44:21,202 --> 00:44:24,706 * 'Cause I want to be your friend * 959 00:44:24,748 --> 00:44:31,171 * I want to be everywhere you are * 960 00:44:31,212 --> 00:44:40,096 * Oh, everywhere under the sun * 961 00:44:45,769 --> 00:44:48,188 Cabigail, don't be silly. 962 00:44:48,229 --> 00:44:50,023 Don't you care that I care? 963 00:44:50,065 --> 00:44:51,858 Sure, I care that you care, 964 00:44:51,900 --> 00:44:54,152 but I don't care to see you incarcerated. 965 00:44:54,194 --> 00:44:55,362 That's so sweet. 966 00:44:55,403 --> 00:44:57,113 Wait a minute! I'm not saying 967 00:44:57,155 --> 00:44:59,282 that I care the way that you care. 968 00:44:59,324 --> 00:45:00,283 It's just that-- 969 00:45:00,325 --> 00:45:04,245 Young love, very touching. 970 00:45:04,287 --> 00:45:05,997 Who, us? 971 00:45:06,039 --> 00:45:08,041 We're not in love. 972 00:45:08,083 --> 00:45:09,959 We're just friends. 973 00:45:10,001 --> 00:45:11,836 Yeah, friends. 974 00:45:11,878 --> 00:45:13,380 Like, "Oh, man, 975 00:45:13,421 --> 00:45:15,548 I love her like my friend." 976 00:45:15,590 --> 00:45:18,301 And I love you, like my friend. 977 00:45:18,343 --> 00:45:21,888 FRED: Well, you guys have plenty of time to figure that out, 978 00:45:21,930 --> 00:45:23,973 'cause you're both going to the slammer! 979 00:45:24,015 --> 00:45:25,308 Take 'em away, boys. 980 00:45:25,350 --> 00:45:26,351 Yes, sir. 981 00:45:26,393 --> 00:45:27,769 Oh, no. 982 00:45:27,811 --> 00:45:29,562 You guys better put on cruise control, 983 00:45:29,604 --> 00:45:32,107 'cause you got a long ride ahead of you. 984 00:45:32,148 --> 00:45:34,067 I'm sorry, Dad. 985 00:45:34,442 --> 00:45:36,319 [PA system ] Attention all inmates. 986 00:45:36,361 --> 00:45:39,906 Today's lunch will be engine oil. Served at twelve o'clock. 987 00:45:39,948 --> 00:45:43,076 Don't forget if you're in the yard, you have to wear your orange paint. 988 00:45:43,118 --> 00:45:44,869 DANNY: This is all your fault! 989 00:45:44,911 --> 00:45:47,330 CABIGAIL: Oh, my fault? How is this my fault? 990 00:45:47,372 --> 00:45:49,958 You said we could save my dad. 991 00:45:50,000 --> 00:45:52,293 You were the one that put that crazy idea 992 00:45:52,335 --> 00:45:53,920 in my head in the first place. 993 00:45:53,962 --> 00:45:55,422 Crazy idea? 994 00:45:55,463 --> 00:45:58,174 Danny, I've been here helping you the whole time! 995 00:45:58,216 --> 00:46:00,552 Well, a lot of good that's done us. 996 00:46:00,593 --> 00:46:02,053 Now we're stuck here. 997 00:46:02,095 --> 00:46:03,596 We'll figure out a way. 998 00:46:03,638 --> 00:46:05,432 You always think of something. 999 00:46:05,473 --> 00:46:08,810 [ honking ] Oh, dude, Carbunkle! What's up? 1000 00:46:08,852 --> 00:46:11,062 Vin! You left me, dude! 1001 00:46:11,104 --> 00:46:12,564 What the heck? 1002 00:46:12,605 --> 00:46:14,941 Dude, I thought you were totaled, man. 1003 00:46:14,983 --> 00:46:16,443 You went to the hospital. 1004 00:46:16,484 --> 00:46:18,069 You ditched me! 1005 00:46:18,111 --> 00:46:20,155 No, I didn't. Trust me. 1006 00:46:20,196 --> 00:46:21,906 You should have seen you. 1007 00:46:21,948 --> 00:46:24,159 I thought you were gone for sure. 1008 00:46:24,200 --> 00:46:25,869 How'd you get here? 1009 00:46:25,910 --> 00:46:27,203 Our friendly local cop, 1010 00:46:27,245 --> 00:46:29,456 Officer Fred Copcar, of course. 1011 00:46:29,497 --> 00:46:32,292 I think he has a crush on me, dude. 1012 00:46:32,334 --> 00:46:34,419 He's always following me around and stuff. 1013 00:46:34,461 --> 00:46:35,462 Cool. 1014 00:46:35,503 --> 00:46:38,423 I mean, uh, that's too bad. 1015 00:46:38,465 --> 00:46:40,008 It's okay. 1016 00:46:40,050 --> 00:46:43,303 Hey, you want to bust out of this joint, Danny Boy? 1017 00:46:43,345 --> 00:46:46,931 I got a plan so crazy, no one will ever know. 1018 00:46:46,973 --> 00:46:49,392 I'd love to break out, but me and Cabigail 1019 00:46:49,434 --> 00:46:51,144 have to get to Clunker Island. 1020 00:46:51,186 --> 00:46:52,479 Clinker Island? 1021 00:46:52,520 --> 00:46:54,898 Why would you want to go to Clinker Island? 1022 00:46:54,939 --> 00:46:56,441 Clunker Island, you idiot! 1023 00:46:56,483 --> 00:46:57,984 Yeah, whatever. 1024 00:46:58,026 --> 00:47:00,487 I don't need to speak words like you guys. 1025 00:47:00,528 --> 00:47:03,281 I just need to know how to use them. 1026 00:47:03,323 --> 00:47:04,949 That makes absolutely no sense. 1027 00:47:04,991 --> 00:47:07,494 Danny, how are you friends with this guy? 1028 00:47:07,535 --> 00:47:10,622 I have a plan. Youse in or out? 1029 00:47:10,663 --> 00:47:14,334 I've gotta get to Clunker Island to save my dad. 1030 00:47:14,376 --> 00:47:16,336 He was totaled. 1031 00:47:16,378 --> 00:47:19,172 [ sobs ] I never knew my dad. 1032 00:47:19,214 --> 00:47:21,341 I wish I had a dad. 1033 00:47:21,383 --> 00:47:22,926 Don't cry. 1034 00:47:22,967 --> 00:47:25,595 You're getting your windshield all smudged. 1035 00:47:25,637 --> 00:47:28,473 Crying? Who-- No. Who's crying? 1036 00:47:28,515 --> 00:47:32,352 It's just-- just the windshield wiper fluid leak. 1037 00:47:32,394 --> 00:47:34,979 Tough guys don't cry. 1038 00:47:35,021 --> 00:47:37,190 Anyway, Clinker Island is right next-door. 1039 00:47:37,232 --> 00:47:38,400 It is? 1040 00:47:38,441 --> 00:47:39,651 It's Clunker! 1041 00:47:39,693 --> 00:47:41,361 What did I tell you 1042 00:47:41,403 --> 00:47:43,113 about correcting me with words? 1043 00:47:43,154 --> 00:47:45,615 It's actually super-duper easy to get there. 1044 00:47:45,657 --> 00:47:46,991 Really? 1045 00:47:47,033 --> 00:47:48,326 Sure, the easiest. 1046 00:47:48,368 --> 00:47:50,912 All you gotta do is tunnel under the wall here, 1047 00:47:50,954 --> 00:47:53,039 find your way through the Impossible Forest, 1048 00:47:53,081 --> 00:47:54,332 drive across Dangerous Bridge, 1049 00:47:54,374 --> 00:47:57,043 and take the ferry at Port Incredibly Risky. 1050 00:47:57,085 --> 00:47:58,420 Easy-peasy. 1051 00:47:58,461 --> 00:48:01,131 That sounds extremely difficult and dangerous. 1052 00:48:01,172 --> 00:48:03,633 No. Trust me. It's easy. 1053 00:48:03,675 --> 00:48:05,385 How do you know that? 1054 00:48:05,427 --> 00:48:06,428 Come on, man. 1055 00:48:06,469 --> 00:48:07,971 'Cause it's three things. 1056 00:48:08,013 --> 00:48:10,473 All easy things always come in threes. 1057 00:48:10,515 --> 00:48:12,392 Everyone knows that. 1058 00:48:12,434 --> 00:48:14,394 I don't think we can trust him. 1059 00:48:14,436 --> 00:48:16,021 He sounds like an idiot, 1060 00:48:16,062 --> 00:48:17,731 and he just left you before. 1061 00:48:17,772 --> 00:48:20,191 I don't think we have a choice. 1062 00:48:20,233 --> 00:48:23,194 How have you ever listened to anything he said? 1063 00:48:23,236 --> 00:48:25,071 He makes absolutely no sense. 1064 00:48:25,113 --> 00:48:26,406 So you in, Danny? 1065 00:48:26,448 --> 00:48:29,409 You want to bust out of here, or what? 1066 00:48:29,451 --> 00:48:31,286 I'm institutionalized. 1067 00:48:31,327 --> 00:48:33,580 Ain't gonna make it on the outside. 1068 00:48:33,621 --> 00:48:35,206 What's he talking about? 1069 00:48:35,248 --> 00:48:37,083 No clue. Oh, come on! 1070 00:48:37,125 --> 00:48:39,586 Neither of you have seen "The Carshank Redemption"? 1071 00:48:39,627 --> 00:48:41,087 Never heard of it. 1072 00:48:41,129 --> 00:48:42,339 Focus, Danny! 1073 00:48:42,380 --> 00:48:44,507 Well, I gotta show you guys something now 1074 00:48:44,549 --> 00:48:46,051 if we're gonna do this. 1075 00:48:49,220 --> 00:48:51,598 VIN: Check it out. 1076 00:48:51,639 --> 00:48:53,016 Seriously? 1077 00:48:57,145 --> 00:48:59,564 I've been digging a hole into the wall. 1078 00:48:59,606 --> 00:49:01,441 It leads right into a sewage system. 1079 00:49:01,483 --> 00:49:04,277 This is our way out. It'll take us 1080 00:49:04,319 --> 00:49:06,404 right to the other side of the fence. 1081 00:49:06,446 --> 00:49:08,490 Wait. If you haven't seen "The Carshank Redemption," 1082 00:49:08,531 --> 00:49:10,700 where did you get the idea for this? 1083 00:49:10,742 --> 00:49:11,785 All right, get this. 1084 00:49:11,826 --> 00:49:14,371 I saw it in a movie once. 1085 00:49:14,412 --> 00:49:16,623 That movie was "Carshank Redemption"! 1086 00:49:16,664 --> 00:49:19,000 Nope. Never seen that one. 1087 00:49:19,042 --> 00:49:20,168 Oh, come on! 1088 00:49:24,172 --> 00:49:25,715 [ humming ] 1089 00:49:25,757 --> 00:49:29,469 * They're all in jail * 1090 00:49:29,511 --> 00:49:30,595 [ screech ] 1091 00:49:31,513 --> 00:49:34,432 * 1092 00:49:34,474 --> 00:49:36,726 Open cell 122! 1093 00:49:41,231 --> 00:49:43,483 Rita Carworth? 1094 00:49:47,862 --> 00:49:49,280 Oh my. 1095 00:49:49,322 --> 00:49:51,157 That is a huge hole. 1096 00:49:51,199 --> 00:49:53,576 [ sirens blaring ] - [ PA System ] Attention all Officers! 1097 00:49:53,618 --> 00:49:55,120 We have three cars on the loose. 1098 00:49:55,161 --> 00:49:57,247 They are not where they're supposed to be. 1099 00:49:57,288 --> 00:49:59,416 They are in big trouble. 1100 00:50:02,585 --> 00:50:05,130 [ laughing ] * 1101 00:50:08,591 --> 00:50:11,136 * 1102 00:50:16,516 --> 00:50:18,727 let's get outta here, man. 1103 00:50:23,898 --> 00:50:26,067 * 1104 00:50:27,402 --> 00:50:28,486 Why are we stopping? 1105 00:50:28,528 --> 00:50:29,654 We're here! 1106 00:50:29,696 --> 00:50:31,531 Where? Clunker Island? 1107 00:50:31,573 --> 00:50:33,575 No! 1108 00:50:33,616 --> 00:50:35,368 The Impossible Forest. 1109 00:50:35,410 --> 00:50:37,203 [ car sirens blaring ] 1110 00:50:37,245 --> 00:50:39,748 Damn! They must have followed us from juvie. 1111 00:50:39,789 --> 00:50:42,500 They're gonna chase us until they get us! 1112 00:50:42,542 --> 00:50:44,502 So what do we do next? 1113 00:50:44,544 --> 00:50:47,380 We? What do you mean, "We"? 1114 00:50:47,422 --> 00:50:49,549 Typical. I knew you would bail on us. 1115 00:50:51,551 --> 00:50:52,635 I'm leaving. 1116 00:50:52,677 --> 00:50:54,721 Vin, you can't be serious! 1117 00:50:54,763 --> 00:50:57,182 100%. You have to save your dad. 1118 00:50:57,223 --> 00:50:59,434 Someone has to distract those cop cars. 1119 00:50:59,476 --> 00:51:01,353 You don't have to do this, Vin. 1120 00:51:01,394 --> 00:51:03,355 We can all escape together. 1121 00:51:03,396 --> 00:51:05,565 There's nothing for me on the outside, 1122 00:51:05,607 --> 00:51:08,818 but, Danny, you just make sure you save your dad. 1123 00:51:11,529 --> 00:51:14,491 Wow. I guess I was wrong about him. 1124 00:51:14,532 --> 00:51:17,702 Honestly, I think we both were. 1125 00:51:20,663 --> 00:51:22,582 Well, we better book it. 1126 00:51:22,624 --> 00:51:24,751 Into the scary woods we go. 1127 00:51:26,961 --> 00:51:28,630 CABIGAIL: Let's get going. 1128 00:51:35,804 --> 00:51:40,642 * 1129 00:51:41,976 --> 00:51:43,770 [ screams ] 1130 00:51:43,812 --> 00:51:45,397 What?! Look! 1131 00:51:48,566 --> 00:51:50,819 Oh, no! 1132 00:51:54,739 --> 00:51:57,742 I feel like we've been doing this for hours. 1133 00:51:57,784 --> 00:51:59,369 Are we going in circles? 1134 00:51:59,411 --> 00:52:00,578 Probably. 1135 00:52:00,620 --> 00:52:02,580 I swear I've seen this tree before. 1136 00:52:02,622 --> 00:52:05,375 How can you tell the difference between trees? 1137 00:52:05,417 --> 00:52:07,210 I--I can't. 1138 00:52:07,252 --> 00:52:08,628 I can't! 1139 00:52:08,670 --> 00:52:10,880 Oh, no! I can't! 1140 00:52:12,007 --> 00:52:14,259 Pull yourself together, man! 1141 00:52:14,300 --> 00:52:17,762 [ deep ] Yes, pull yourselves together! 1142 00:52:17,804 --> 00:52:19,180 What was that? 1143 00:52:19,222 --> 00:52:20,932 It's just the forest playing tricks. 1144 00:52:20,974 --> 00:52:24,769 Yes, the forest playing tricks! 1145 00:52:24,811 --> 00:52:27,272 Okay, I heard that this tine. 1146 00:52:27,313 --> 00:52:28,356 I did, too. 1147 00:52:28,398 --> 00:52:31,276 Of course you did, dummies! 1148 00:52:31,317 --> 00:52:33,653 Do you think it's the spirit of the forest? 1149 00:52:33,695 --> 00:52:38,992 Yes, I am the spirit of the forest! 1150 00:52:39,034 --> 00:52:42,871 What are your three wishes? 1151 00:52:42,912 --> 00:52:44,748 Forest spirits grant wishes? 1152 00:52:44,789 --> 00:52:46,875 I don't know. Maybe. 1153 00:52:46,916 --> 00:52:48,626 What would you like? 1154 00:52:48,668 --> 00:52:52,255 Anything your heart desires! 1155 00:52:52,297 --> 00:52:54,841 Ooh, how 'bout we wish our way to Clunker Island? 1156 00:52:54,883 --> 00:52:57,427 Or even better, we can wish for my dad! 1157 00:52:57,469 --> 00:52:58,928 Good thinking, 1158 00:52:58,970 --> 00:53:01,931 but we should probably start out with something small. 1159 00:53:01,973 --> 00:53:03,475 Well, I am hungry. 1160 00:53:03,516 --> 00:53:04,726 How 'bout some food? 1161 00:53:04,768 --> 00:53:06,978 [ deep voice ] What kind? 1162 00:53:07,020 --> 00:53:10,357 Do you want to get Italian food? 1163 00:53:10,398 --> 00:53:12,400 Ethiopian food? 1164 00:53:12,442 --> 00:53:13,651 A nice salad? 1165 00:53:13,693 --> 00:53:16,363 Burritos? 1166 00:53:16,404 --> 00:53:18,740 Chimichangas? 1167 00:53:18,782 --> 00:53:22,452 Do you guys want to split a sub sandwich? 1168 00:53:22,494 --> 00:53:24,996 We have plenty of food. 1169 00:53:25,038 --> 00:53:27,707 Ooh, ooh! How 'bout a carburger? 1170 00:53:27,749 --> 00:53:29,751 We're all out of those. 1171 00:53:29,793 --> 00:53:34,756 [ laughs ] 1172 00:53:36,758 --> 00:53:41,846 [ laughs ] 1173 00:53:45,600 --> 00:53:46,559 Who are you? 1174 00:53:46,601 --> 00:53:47,936 [ normal ] I'm Kyle. 1175 00:53:47,977 --> 00:53:49,854 Are you the spirit of the forest? 1176 00:53:49,896 --> 00:53:52,899 [ deep ] Yes, I am. 1177 00:53:52,941 --> 00:53:54,734 Do you grant wishes? 1178 00:53:54,776 --> 00:53:57,612 No, I don't. 1179 00:53:59,948 --> 00:54:02,534 [ normal ] Hey, give that back! 1180 00:54:02,575 --> 00:54:04,869 Not until we get some answers. 1181 00:54:04,911 --> 00:54:06,538 What happened to our wishes? 1182 00:54:06,579 --> 00:54:08,373 I don't know. What happened to them? 1183 00:54:08,415 --> 00:54:09,916 Do you still grant them? 1184 00:54:09,958 --> 00:54:12,752 [ laughs ] Uh, nope. 1185 00:54:12,794 --> 00:54:15,463 You aren't the spirit of the forest, are you? 1186 00:54:15,505 --> 00:54:18,925 There isn't a spirit of the forest. 1187 00:54:18,967 --> 00:54:20,719 Then why did you lie to us? 1188 00:54:20,760 --> 00:54:23,430 Well, I have to pass the time somehow. 1189 00:54:23,471 --> 00:54:25,306 Do you know the way out of here? 1190 00:54:25,348 --> 00:54:27,976 [ scoffs ] Of course I do. 1191 00:54:28,018 --> 00:54:29,769 Well, can you tell us? 1192 00:54:29,811 --> 00:54:31,354 I can. 1193 00:54:38,111 --> 00:54:40,447 Well, are you gonna tell us? 1194 00:54:40,488 --> 00:54:41,781 Nope. 1195 00:54:41,823 --> 00:54:44,909 I thought you were gonna tell us. 1196 00:54:44,951 --> 00:54:45,910 No, I said I can. 1197 00:54:45,952 --> 00:54:48,913 I never said I would. 1198 00:54:48,955 --> 00:54:50,415 Well, now I know why 1199 00:54:50,457 --> 00:54:52,417 they call it the Impossible Forest. 1200 00:54:52,459 --> 00:54:53,543 Why? 1201 00:54:53,585 --> 00:54:54,961 'Cause he's impossible! 1202 00:54:55,003 --> 00:54:57,422 Well, that isn't very nice. 1203 00:54:57,464 --> 00:54:58,631 Come on, Danny. 1204 00:54:58,673 --> 00:55:00,550 We can figure this out without his help. 1205 00:55:01,801 --> 00:55:03,386 Wait! 1206 00:55:03,428 --> 00:55:05,680 What do you want? 1207 00:55:05,722 --> 00:55:07,682 I'll tell you how to leave, 1208 00:55:07,724 --> 00:55:10,560 but you have to do something for me. 1209 00:55:10,602 --> 00:55:11,895 What is it? 1210 00:55:11,936 --> 00:55:15,482 You scratch my back, and I'll scratch yours. 1211 00:55:15,523 --> 00:55:17,400 Yeah, yeah, we get it. 1212 00:55:17,442 --> 00:55:19,527 What do you want? 1213 00:55:19,569 --> 00:55:21,988 No, that's literally what I want. 1214 00:55:22,030 --> 00:55:23,865 Scratch my back. 1215 00:55:23,907 --> 00:55:25,867 It itches. 1216 00:55:25,909 --> 00:55:30,497 I think there might be a tree growing out of my back. 1217 00:55:30,538 --> 00:55:31,498 DANNY: Fine. 1218 00:55:43,093 --> 00:55:44,678 You okay, Danny? 1219 00:55:44,719 --> 00:55:47,472 Uh, yeah. 1220 00:55:47,514 --> 00:55:49,557 It's just really moldy. 1221 00:55:49,599 --> 00:55:50,600 Gross! 1222 00:55:50,642 --> 00:55:51,685 Ah! 1223 00:55:51,726 --> 00:55:53,395 That's the spot! 1224 00:55:53,436 --> 00:55:56,523 Ooh! Ooh! Mmm. 1225 00:55:58,858 --> 00:56:00,902 Wait! Look. 1226 00:56:03,446 --> 00:56:04,698 Hmm, 1227 00:56:04,739 --> 00:56:07,158 what's so impossible about this forest? 1228 00:56:07,200 --> 00:56:11,037 Oh, don't pay attention to any of the signs. 1229 00:56:11,079 --> 00:56:12,539 Why not? 1230 00:56:12,580 --> 00:56:14,874 Because they only work if you're lost, 1231 00:56:14,916 --> 00:56:16,710 and you're not lost. 1232 00:56:16,751 --> 00:56:18,044 Yes, we are. 1233 00:56:18,086 --> 00:56:20,880 No. You just don't know where you are. 1234 00:56:20,922 --> 00:56:23,550 That's lost! 1235 00:56:23,591 --> 00:56:27,721 No, lost is when you don't know where you're going. 1236 00:56:27,762 --> 00:56:29,556 That makes some sort of sense. 1237 00:56:29,597 --> 00:56:32,100 So, Kyle, what do you suggest we do 1238 00:56:32,142 --> 00:56:34,769 to get out of the Impossible Forest? 1239 00:56:34,811 --> 00:56:38,189 Stay! Maybe plant a tree on your back. [ chuckles ] 1240 00:56:38,231 --> 00:56:40,900 We can have lengthy conversations, sing songs, 1241 00:56:40,942 --> 00:56:43,486 complain and whine about our lives, 1242 00:56:43,528 --> 00:56:45,739 you know, fun stuff. 1243 00:56:45,780 --> 00:56:47,073 No, thanks. 1244 00:56:47,115 --> 00:56:48,074 No, thanks. 1245 00:56:48,116 --> 00:56:50,577 We'll take our chances. 1246 00:56:50,618 --> 00:56:51,953 So long. 1247 00:56:51,995 --> 00:56:53,830 Bye! Sure you don't want 1248 00:56:53,872 --> 00:56:55,915 to sing a few songs before you go? 1249 00:56:55,957 --> 00:56:57,208 I can harmonize! 1250 00:56:57,250 --> 00:56:59,836 * La-la, la-la-la, la-la, la-la * 1251 00:56:59,878 --> 00:57:02,005 * La-la, la-la, la-la-la * 1252 00:57:02,047 --> 00:57:03,673 * In the forest * 1253 00:57:03,715 --> 00:57:07,927 Cabs, you have no idea how gross that was. 1254 00:57:07,969 --> 00:57:09,179 I can imagine. 1255 00:57:09,220 --> 00:57:11,931 I could smell it from a mile away. 1256 00:57:11,973 --> 00:57:13,808 Yeah, it was super-- 1257 00:57:13,850 --> 00:57:15,226 Whoa! 1258 00:57:19,814 --> 00:57:22,233 Danny, we can't cross this bridge. 1259 00:57:22,275 --> 00:57:23,526 We have to. 1260 00:57:23,568 --> 00:57:25,653 This is the Dangerous Bridge. 1261 00:57:25,695 --> 00:57:27,113 Remember what Vin said? 1262 00:57:27,155 --> 00:57:29,240 The Incredibly Risky Port to Clunker Island 1263 00:57:29,282 --> 00:57:30,784 is on the other side. 1264 00:57:30,825 --> 00:57:33,119 These names don't sound reassuring. 1265 00:57:33,161 --> 00:57:37,123 Actually, now that I say them out loud, they really don't. 1266 00:57:37,165 --> 00:57:39,542 There has to be another way across. 1267 00:57:43,588 --> 00:57:45,256 I don't see one. 1268 00:57:45,298 --> 00:57:48,551 Look, I'll go first. 1269 00:57:54,099 --> 00:57:57,602 [ creaking ] 1270 00:57:58,937 --> 00:58:00,897 [ crack ] -Ooh! 1271 00:58:04,025 --> 00:58:05,777 [ creaking ] 1272 00:58:07,195 --> 00:58:09,114 [ revving engine ] 1273 00:58:09,155 --> 00:58:10,240 Danny, come back! 1274 00:58:10,281 --> 00:58:11,783 You just watch me, 1275 00:58:11,825 --> 00:58:13,785 and go exactly where I go, 1276 00:58:13,827 --> 00:58:15,286 unless I fall. 1277 00:58:15,328 --> 00:58:16,913 You didn't have to say the last part. 1278 00:58:19,332 --> 00:58:20,583 Okay. 1279 00:58:24,004 --> 00:58:26,881 [ revving engine ] 1280 00:58:28,049 --> 00:58:29,134 Whoa. 1281 00:58:33,763 --> 00:58:36,766 Okay, Cabbie! Easy does it! 1282 00:58:36,808 --> 00:58:37,851 That's one way. 1283 00:58:37,892 --> 00:58:39,060 Then there's this way. 1284 00:58:39,894 --> 00:58:41,855 [ revs engine / accelerates ] 1285 00:58:43,189 --> 00:58:45,025 Are you completely nuts?! 1286 00:58:45,066 --> 00:58:47,152 I just wanted to get it over with. 1287 00:58:47,193 --> 00:58:50,780 Anyway, maybe this bridge isn't all that dangerous. 1288 00:58:51,823 --> 00:58:53,700 [ creaking ] 1289 00:58:57,203 --> 00:58:59,039 [ cracking / snap ] 1290 00:59:00,665 --> 00:59:02,959 And then maybe it is. 1291 00:59:03,001 --> 00:59:04,044 Was. 1292 00:59:05,837 --> 00:59:07,964 Now it's on to the dock, 1293 00:59:08,006 --> 00:59:10,091 Port Incredibly Risky. 1294 00:59:15,347 --> 00:59:18,767 * 1295 00:59:21,353 --> 00:59:24,064 We want to go to Clunker Island. 1296 00:59:24,105 --> 00:59:26,024 You escaped from juvie? 1297 00:59:26,066 --> 00:59:27,025 Heh. 1298 00:59:27,067 --> 00:59:28,026 Yeah. 1299 00:59:28,068 --> 00:59:30,236 You got the pink slips? 1300 00:59:30,278 --> 00:59:31,321 Nope. 1301 00:59:31,363 --> 00:59:32,614 Okay, then. 1302 00:59:32,655 --> 00:59:34,032 You're good to go. 1303 00:59:34,074 --> 00:59:35,909 Come aboard. 1304 00:59:38,661 --> 00:59:41,748 Say, why do they call this place Port Incredibly Risky? 1305 00:59:41,790 --> 00:59:43,291 They call it that? 1306 00:59:43,333 --> 00:59:46,044 They do. News to me. 1307 00:59:46,086 --> 00:59:48,672 I guess it's because no one ever comes back 1308 00:59:48,713 --> 00:59:50,715 if they sail from this port, 1309 00:59:50,757 --> 00:59:52,717 at least, not in one piece. 1310 00:59:52,759 --> 00:59:53,968 [ chuckles ] 1311 00:59:54,010 --> 00:59:56,388 I can see why it might deserve that nickname. 1312 00:59:56,429 --> 01:00:00,642 Oh, and also the coin toss. 1313 01:00:00,684 --> 01:00:01,643 The what? 1314 01:00:01,685 --> 01:00:04,020 Heads or tails? 1315 01:00:05,980 --> 01:00:07,774 Uh, heads? 1316 01:00:07,816 --> 01:00:10,443 Heads, you get to go on the ferry. 1317 01:00:10,485 --> 01:00:14,906 Tails, I get to eat you. 1318 01:00:14,948 --> 01:00:17,033 What?! Tails, 1319 01:00:17,075 --> 01:00:20,453 I get to cook you in WD-40 soup. 1320 01:00:20,495 --> 01:00:24,374 Danny, look at his teeth. 1321 01:00:24,416 --> 01:00:26,126 I didn't agree to that! 1322 01:00:26,167 --> 01:00:28,211 Too late. 1323 01:00:30,338 --> 01:00:31,297 I can't watch! 1324 01:00:31,339 --> 01:00:33,008 Come on, heads. 1325 01:00:33,049 --> 01:00:35,093 Come on, dinner. 1326 01:00:35,135 --> 01:00:37,053 I mean tails. 1327 01:00:40,849 --> 01:00:41,891 [ slurp ] 1328 01:00:43,184 --> 01:00:45,687 * 1329 01:00:52,027 --> 01:00:52,986 What is it? 1330 01:00:53,028 --> 01:00:53,987 It's heads! 1331 01:00:54,029 --> 01:00:55,321 Ah, thank goodness! 1332 01:00:55,363 --> 01:00:57,365 I guess I've got to wait 1333 01:00:57,407 --> 01:01:00,118 till the next ride to eat someone. 1334 01:01:00,160 --> 01:01:02,454 How do we know you won't eat us during this ride? 1335 01:01:02,495 --> 01:01:05,749 Oh, I made up the whole coin toss thing 1336 01:01:05,790 --> 01:01:09,169 to live up to the name Port Incredibly Risky. 1337 01:01:09,210 --> 01:01:12,339 I figured you'd believe it 'cause of my sharp teeth. 1338 01:01:12,380 --> 01:01:15,216 It's actually my first day working at the port. 1339 01:01:15,258 --> 01:01:16,718 You can't be serious. 1340 01:01:16,760 --> 01:01:19,012 Anyway, enjoy the ride. 1341 01:01:19,054 --> 01:01:21,765 It may be the last one you ever take. 1342 01:01:21,806 --> 01:01:24,184 [ cackles ] 1343 01:01:24,225 --> 01:01:25,977 [ wheezing ] 1344 01:01:26,019 --> 01:01:28,855 Please keep tires and fenders inside the rails, 1345 01:01:28,897 --> 01:01:32,067 and no last-ditch suicide leaps into the river. 1346 01:01:32,108 --> 01:01:34,069 [ laughs ] No, no, no. 1347 01:01:34,110 --> 01:01:35,862 I don't like the looks of this. 1348 01:01:35,904 --> 01:01:37,947 DANNY: I didn't expect anything this... 1349 01:01:37,989 --> 01:01:38,948 Bleak. 1350 01:01:38,990 --> 01:01:40,116 That works for me. 1351 01:01:40,158 --> 01:01:42,327 What do we do when we get there? 1352 01:01:42,369 --> 01:01:44,120 First, I deal with the locals. 1353 01:01:44,162 --> 01:01:45,372 They might be clunkers, 1354 01:01:45,413 --> 01:01:47,749 but, after all, we're all just cars. 1355 01:01:47,791 --> 01:01:50,335 Then I simply ask them where my dad is. 1356 01:01:50,377 --> 01:01:52,295 We grab him and take the ferry back. 1357 01:01:52,337 --> 01:01:53,797 Easy-peasy. 1358 01:01:53,838 --> 01:01:56,383 You really think it's gonna be easy-peasy? 1359 01:01:56,424 --> 01:01:57,384 No. 1360 01:01:57,425 --> 01:01:59,010 Maybe peasy. 1361 01:02:03,390 --> 01:02:05,225 Anybody here? 1362 01:02:05,266 --> 01:02:07,227 There must be somebody here. 1363 01:02:07,268 --> 01:02:09,145 Who wants to know? 1364 01:02:17,195 --> 01:02:19,447 So excited. 1365 01:02:21,116 --> 01:02:22,909 Who wants to know? 1366 01:02:22,951 --> 01:02:24,786 I'm Danny Carbunkle. 1367 01:02:24,828 --> 01:02:26,329 My dad is here somewhere, 1368 01:02:26,371 --> 01:02:29,124 and I'm here to get him and bring him home. 1369 01:02:29,165 --> 01:02:30,542 Are you, now? 1370 01:02:30,583 --> 01:02:33,294 How are you going to do that? 1371 01:02:33,336 --> 01:02:36,798 Any way I can. Who are you? 1372 01:02:36,840 --> 01:02:40,260 I'm the chief. I'm in charge here. 1373 01:02:40,301 --> 01:02:42,095 Do you know my dad? 1374 01:02:42,137 --> 01:02:44,055 His name is Art Carbunkle. 1375 01:02:44,097 --> 01:02:46,474 We don't know where your father is, 1376 01:02:46,516 --> 01:02:48,518 but you don't look totaled. 1377 01:02:48,560 --> 01:02:50,520 What are you doing on Clunker Island? 1378 01:02:50,562 --> 01:02:53,106 What are any of you doing on Clunker Island? 1379 01:02:53,148 --> 01:02:55,442 We are here, because... 1380 01:02:55,483 --> 01:02:57,402 [ music playing ] 1381 01:03:03,033 --> 01:03:05,118 * We're clunkers * * Clunkers * 1382 01:03:05,160 --> 01:03:07,120 * Clunkers * * Clunkers * 1383 01:03:07,162 --> 01:03:11,082 * We're just a bunch of rundown junkers * 1384 01:03:11,124 --> 01:03:12,625 * We'll take your wheels * 1385 01:03:12,667 --> 01:03:15,128 * And use your hearts * 1386 01:03:15,170 --> 01:03:18,840 * And cannibalize your useful parts * 1387 01:03:19,883 --> 01:03:20,884 * Ooh hoo * 1388 01:03:20,925 --> 01:03:24,095 * Da da, da da, da da * 1389 01:03:24,137 --> 01:03:25,138 * Ooh hoo * 1390 01:03:25,180 --> 01:03:26,598 * Da da, da da, da da * 1391 01:03:26,639 --> 01:03:28,975 * Clunkers * * Clunkers * 1392 01:03:29,017 --> 01:03:30,852 * Clunkers * * Clunkers * 1393 01:03:30,894 --> 01:03:33,480 * We're beyond all mending * 1394 01:03:33,521 --> 01:03:34,898 * Aaah * 1395 01:03:34,939 --> 01:03:36,483 * Clunkers * * Clunkers * 1396 01:03:36,524 --> 01:03:38,943 * Clunkers * * Clunkers * 1397 01:03:38,985 --> 01:03:42,530 * This is where your story's ending * 1398 01:03:42,572 --> 01:03:46,618 * This is where your story's ending * 1399 01:03:46,659 --> 01:03:48,328 * Chat * 1400 01:03:51,247 --> 01:03:54,250 * Ooh hoo * 1401 01:03:54,292 --> 01:03:56,336 * Clunkers * * Clunkers * 1402 01:03:56,378 --> 01:03:58,463 * Junkers * * Junkers * 1403 01:03:58,505 --> 01:04:01,966 * No one wants a rusty bumper * 1404 01:04:02,008 --> 01:04:06,179 * Pull your engine through your head * 1405 01:04:06,221 --> 01:04:10,058 * Lights go out before you scream or shout * 1406 01:04:11,101 --> 01:04:12,560 * Ooh hoo * 1407 01:04:12,602 --> 01:04:14,896 * Na na na, na, na na na * 1408 01:04:14,938 --> 01:04:16,398 * Ooh hoo * 1409 01:04:16,439 --> 01:04:18,024 * Na na na, na, na na na * 1410 01:04:18,066 --> 01:04:20,068 * Clunkers * * Clunkers * 1411 01:04:20,110 --> 01:04:21,986 * Junkers * * Junkers * 1412 01:04:22,028 --> 01:04:24,364 * Gears are cracked and failing * 1413 01:04:24,406 --> 01:04:26,032 * Aaah * 1414 01:04:26,074 --> 01:04:28,159 * Clunkers * * Clunkers * 1415 01:04:28,201 --> 01:04:29,494 * Junkers * * Junkers * 1416 01:04:29,536 --> 01:04:32,330 * Just a bunch of salvaged slop * 1417 01:04:33,748 --> 01:04:37,043 * You could be the next in the chop shop * 1418 01:04:37,085 --> 01:04:40,338 * Unless your crushed and wheels go pop * 1419 01:04:40,380 --> 01:04:42,424 * Whoo! * 1420 01:04:44,009 --> 01:04:46,011 * Yah yah * 1421 01:04:47,595 --> 01:04:49,514 * Yah yah * 1422 01:04:51,641 --> 01:04:53,435 * Yah yah * 1423 01:04:55,603 --> 01:04:57,397 * Clunker cabaret * 1424 01:04:57,439 --> 01:04:59,315 * Junkyard jungle * 1425 01:04:59,357 --> 01:05:01,276 * Destruction derby * 1426 01:05:01,317 --> 01:05:03,236 * Pedal to the metal * 1427 01:05:03,278 --> 01:05:05,238 * Recycled remnants * 1428 01:05:05,280 --> 01:05:09,075 * Leftover chassis that no one will claim * 1429 01:05:09,117 --> 01:05:11,119 * Hopeless heaters * 1430 01:05:11,161 --> 01:05:13,204 * Faulty meters * 1431 01:05:13,246 --> 01:05:15,081 * Blinking, beeping * 1432 01:05:15,123 --> 01:05:17,083 * Junkyard song * 1433 01:05:17,125 --> 01:05:20,628 * Compacted, battery acid, box of tin * 1434 01:05:20,670 --> 01:05:22,589 * Junkyard cabaret * 1435 01:05:22,630 --> 01:05:24,716 All right, all right! Enough! 1436 01:05:24,758 --> 01:05:26,509 What's her problem? 1437 01:05:26,551 --> 01:05:29,012 Yeah. You didn't have to be so mean. 1438 01:05:29,054 --> 01:05:30,430 Um, excuse me? 1439 01:05:30,472 --> 01:05:32,140 Huh? What? 1440 01:05:32,182 --> 01:05:34,976 You wanted to steal our parts and kill us! 1441 01:05:35,018 --> 01:05:38,730 When you put it that way, it doesn't sound so nice. 1442 01:05:38,772 --> 01:05:40,565 It's better in a song. 1443 01:05:40,607 --> 01:05:42,317 Yeah, let's hit it, boys. 1444 01:05:42,359 --> 01:05:43,610 And a-one and a-two-- 1445 01:05:43,651 --> 01:05:44,694 No, no, no! 1446 01:05:44,736 --> 01:05:46,738 No more singing! Just stop. 1447 01:05:46,780 --> 01:05:49,282 We are trying to find my dad. 1448 01:05:49,324 --> 01:05:52,035 I do not know a car by the name of Dad. 1449 01:05:54,829 --> 01:05:56,289 [ gasp ] 1450 01:05:57,123 --> 01:05:58,124 What? 1451 01:05:58,166 --> 01:05:59,459 DANNY: That bumper sticker, 1452 01:05:59,501 --> 01:06:02,128 it belonged to my dad. It's from his shop. 1453 01:06:02,170 --> 01:06:04,297 You don't think they stripped him down for parts, do you? 1454 01:06:04,339 --> 01:06:05,674 I don't know what to think, 1455 01:06:05,715 --> 01:06:07,509 but my dad is here somewhere, 1456 01:06:07,550 --> 01:06:09,135 and I'm gonna find him. 1457 01:06:09,177 --> 01:06:12,681 What are we whispering about? 1458 01:06:12,722 --> 01:06:13,682 [ screams ] 1459 01:06:13,723 --> 01:06:15,141 [ laughs ] 1460 01:06:15,183 --> 01:06:16,643 Scaredy-cars. 1461 01:06:18,186 --> 01:06:19,354 Where did you get that? 1462 01:06:19,396 --> 01:06:22,273 My bumper sticker? It's mine. 1463 01:06:22,315 --> 01:06:23,274 Oh, yeah? 1464 01:06:23,316 --> 01:06:24,401 Yeah. 1465 01:06:24,442 --> 01:06:26,152 I don't believe you! 1466 01:06:26,194 --> 01:06:28,488 Tear them apart, piece by piece! 1467 01:06:28,530 --> 01:06:29,823 Uh-oh! 1468 01:06:29,864 --> 01:06:32,200 Can you please stop getting us into trouble? 1469 01:06:32,242 --> 01:06:33,326 I'll work on that. 1470 01:06:34,119 --> 01:06:34,661 [ ominous laugh ] 1471 01:06:34,703 --> 01:06:36,287 Leave her alone! 1472 01:06:37,080 --> 01:06:37,872 [ ominous laugh ] 1473 01:06:37,914 --> 01:06:41,668 Stop, and cease, and desist! 1474 01:06:41,710 --> 01:06:43,586 What's the problem? 1475 01:06:43,628 --> 01:06:45,088 What are you doing? 1476 01:06:45,130 --> 01:06:46,840 Why are these strange new cars? 1477 01:06:46,881 --> 01:06:49,134 We were just going to tear them apart. 1478 01:06:49,175 --> 01:06:51,052 That's not okay. 1479 01:06:51,094 --> 01:06:53,513 These cars are my age. 1480 01:06:53,555 --> 01:06:55,765 I never meet anyone my age. 1481 01:06:55,807 --> 01:06:57,225 But, Carlotta... 1482 01:06:57,267 --> 01:06:58,518 If I don't like them, 1483 01:06:58,560 --> 01:07:00,061 you can tear them apart. 1484 01:07:00,103 --> 01:07:01,354 What is going on? 1485 01:07:01,396 --> 01:07:02,689 I'm not sure, 1486 01:07:02,731 --> 01:07:05,400 but I think we have to make that one like us. 1487 01:07:05,442 --> 01:07:06,526 Who is she? 1488 01:07:06,568 --> 01:07:08,236 It's his daughter! [ screams ] 1489 01:07:08,278 --> 01:07:10,530 Daddy, call them off! 1490 01:07:10,572 --> 01:07:12,574 Yes, princess. 1491 01:07:12,615 --> 01:07:14,659 Now! Stop! 1492 01:07:14,701 --> 01:07:16,327 Not again! 1493 01:07:16,369 --> 01:07:18,079 Oh, man. 1494 01:07:18,121 --> 01:07:20,540 See? I told you. 1495 01:07:20,582 --> 01:07:23,793 Always ruining our fun. 1496 01:07:23,835 --> 01:07:26,588 Yeah, that really concerned us. 1497 01:07:26,629 --> 01:07:29,215 Yep. So worried. 1498 01:07:29,257 --> 01:07:30,550 Let them go! 1499 01:07:30,592 --> 01:07:32,218 I need a new mirror. 1500 01:07:32,260 --> 01:07:34,512 Ugh. I need a new tire. 1501 01:07:35,889 --> 01:07:37,682 Thanks for saving us. 1502 01:07:37,724 --> 01:07:39,768 Yeah, thanks. 1503 01:07:39,809 --> 01:07:42,312 Quickly, follow me. 1504 01:07:42,354 --> 01:07:44,105 There isn't much space. 1505 01:07:44,147 --> 01:07:45,648 You mean time? 1506 01:07:45,690 --> 01:07:47,233 Time and space. 1507 01:07:47,275 --> 01:07:48,568 [ giggles ] 1508 01:07:48,610 --> 01:07:49,778 Good pun. 1509 01:07:49,819 --> 01:07:51,404 What pun? 1510 01:07:52,572 --> 01:07:53,573 DANNY: Wait up! 1511 01:07:53,615 --> 01:07:55,200 Where are you going? 1512 01:07:55,241 --> 01:07:57,243 I know why your dad is. 1513 01:07:57,285 --> 01:08:00,372 You mean where my dad is? 1514 01:08:00,413 --> 01:08:03,291 Why? Where? Again with the puns? 1515 01:08:03,333 --> 01:08:04,751 What pun? 1516 01:08:04,793 --> 01:08:07,587 I will take you to the place why he is 1517 01:08:07,629 --> 01:08:09,631 if you do me one small favor. 1518 01:08:09,673 --> 01:08:11,466 Sure, anything. 1519 01:08:11,508 --> 01:08:12,592 There's no space now. 1520 01:08:12,634 --> 01:08:14,594 I'll tell you at a later space. 1521 01:08:26,815 --> 01:08:28,233 Where are we? 1522 01:08:28,274 --> 01:08:30,777 The Cave of Misery. 1523 01:08:30,819 --> 01:08:32,779 Why is it called that? 1524 01:08:32,821 --> 01:08:35,281 It's just a pun. 1525 01:08:35,323 --> 01:08:36,783 Okay, that's it. 1526 01:08:36,825 --> 01:08:39,160 Let's discuss the definition of pun. It's-- 1527 01:08:39,202 --> 01:08:40,745 Never mind, Cabigail. 1528 01:08:40,787 --> 01:08:43,415 Carlotta, where is it called that? 1529 01:08:43,456 --> 01:08:47,627 Ah, you're learning to speak as a native of Clunker Island. 1530 01:08:47,669 --> 01:08:49,879 It's called the Cave of Misery, because... 1531 01:08:50,964 --> 01:08:51,923 Yes? 1532 01:08:51,965 --> 01:08:53,425 Because! 1533 01:08:53,466 --> 01:08:55,593 Nothing could be clearer to me now. 1534 01:08:55,635 --> 01:08:58,388 Your father, he's in there, 1535 01:08:58,430 --> 01:09:01,641 and now I must go before my father catches me. 1536 01:09:01,683 --> 01:09:02,642 DANNY: Wait! 1537 01:09:02,684 --> 01:09:04,310 Wait! 1538 01:09:04,352 --> 01:09:05,603 She's long gone. 1539 01:09:05,645 --> 01:09:06,646 Yeah. 1540 01:09:06,688 --> 01:09:07,856 You think she's pretty. 1541 01:09:07,897 --> 01:09:09,190 No, I don't. 1542 01:09:09,232 --> 01:09:10,608 Sure! 1543 01:09:10,650 --> 01:09:12,610 You totally think she's pretty. 1544 01:09:12,652 --> 01:09:14,821 No, I don't! I think you're pretty! 1545 01:09:14,863 --> 01:09:16,322 You think I'm pretty? 1546 01:09:16,364 --> 01:09:18,199 No. I mean... 1547 01:09:18,241 --> 01:09:19,701 yes. I mean... 1548 01:09:19,743 --> 01:09:21,453 pretty cool. 1549 01:09:21,494 --> 01:09:23,997 Yeah, you're pretty cool. 1550 01:09:24,039 --> 01:09:26,708 Couldn't have done any of this without you. 1551 01:09:26,750 --> 01:09:28,585 Let's go in and save your dad. 1552 01:09:28,626 --> 01:09:29,544 Yeah. 1553 01:09:31,588 --> 01:09:34,716 Boy, is it dark in here. 1554 01:09:34,758 --> 01:09:36,468 [ whimpering ] What is that? 1555 01:09:36,509 --> 01:09:38,261 Sounds like a car. 1556 01:09:38,303 --> 01:09:40,513 A miserable car. 1557 01:09:40,555 --> 01:09:41,639 It's my dad! 1558 01:09:41,681 --> 01:09:43,975 She did say my dad was in here! 1559 01:09:44,017 --> 01:09:45,852 Only one way to find out. 1560 01:09:45,894 --> 01:09:47,854 Let there be light! 1561 01:09:47,896 --> 01:09:51,274 Hey, Cabs, can you turn on your high beams also? 1562 01:09:51,316 --> 01:09:53,401 Way ahead of you. 1563 01:09:55,362 --> 01:09:56,279 Dad? 1564 01:09:57,572 --> 01:09:59,824 Dad, is that you? 1565 01:10:01,993 --> 01:10:03,328 Danny? 1566 01:10:03,370 --> 01:10:04,371 Dad! 1567 01:10:09,417 --> 01:10:11,795 It's so good to see you, Dad! 1568 01:10:13,505 --> 01:10:15,298 I'm gonna get you outta here! 1569 01:10:15,340 --> 01:10:18,343 I can't just leave. 1570 01:10:18,385 --> 01:10:19,469 I noticed. 1571 01:10:19,511 --> 01:10:21,888 You're missing a ton of parts. 1572 01:10:21,930 --> 01:10:23,723 They took 'em. I knew it. 1573 01:10:23,765 --> 01:10:26,559 I thought I saw your bumper sticker on the chief. 1574 01:10:26,601 --> 01:10:30,438 You shouldn't be here, Danny. It's not safe. 1575 01:10:30,480 --> 01:10:32,691 Sometimes we have to do the right thing, 1576 01:10:32,732 --> 01:10:34,818 no matter the cost. 1577 01:10:34,859 --> 01:10:36,569 I got you into this mess. 1578 01:10:36,611 --> 01:10:38,321 I'm getting you out. 1579 01:10:38,363 --> 01:10:40,990 Please, Danny, j-just leave me here! 1580 01:10:41,032 --> 01:10:43,743 You need to get outta here right away! 1581 01:10:43,785 --> 01:10:44,828 Save yourself! 1582 01:10:44,869 --> 01:10:46,538 It's too late for me. 1583 01:10:48,415 --> 01:10:49,624 What are you doing? 1584 01:10:49,666 --> 01:10:51,918 Just seeing what parts are missing. 1585 01:10:51,960 --> 01:10:54,587 You need to leave here now! 1586 01:10:54,629 --> 01:10:55,755 Get away from Clunker Island 1587 01:10:55,797 --> 01:10:58,299 before your parts are cannibalized, too! 1588 01:10:58,341 --> 01:11:00,051 You can trust me, Dad. 1589 01:11:00,093 --> 01:11:02,512 CABIGAIL: He's gotten a lot more responsible. 1590 01:11:02,554 --> 01:11:04,973 Cabigail? You're here, too? 1591 01:11:05,015 --> 01:11:06,766 I should have guessed. 1592 01:11:06,808 --> 01:11:09,019 You never leave his side, do you? 1593 01:11:09,060 --> 01:11:11,604 Yeah. He's my best friend. 1594 01:11:11,646 --> 01:11:13,857 She reminds me of your mother. 1595 01:11:13,898 --> 01:11:15,692 You should date her. 1596 01:11:15,734 --> 01:11:16,943 Dad! 1597 01:11:16,985 --> 01:11:20,321 Just being honest. I-- 1598 01:11:20,363 --> 01:11:22,699 I don't have too much time left. 1599 01:11:22,741 --> 01:11:26,870 They're gonna put me in a trash compactor at sunup. 1600 01:11:26,911 --> 01:11:30,123 Every sunup, they sacrifice two cars. 1601 01:11:30,165 --> 01:11:31,916 I'm the second car. 1602 01:11:31,958 --> 01:11:33,793 Then we gotta go get your parts. 1603 01:11:33,835 --> 01:11:36,463 Get outta here! Just leave me! 1604 01:11:36,504 --> 01:11:39,507 Save yourself and Cabigail. 1605 01:11:39,549 --> 01:11:40,800 I came all this way. 1606 01:11:40,842 --> 01:11:42,677 I'm not giving up on you now! 1607 01:11:42,719 --> 01:11:45,513 I'm gonna be responsible and bold! 1608 01:11:45,555 --> 01:11:47,098 Wait! No! 1609 01:11:47,140 --> 01:11:48,933 It's too dangerous. 1610 01:11:48,975 --> 01:11:50,935 There's a Monster Truck! 1611 01:11:50,977 --> 01:11:53,938 Don't worry, Dad! I'll be back! 1612 01:11:55,148 --> 01:11:56,775 So what's the plan? 1613 01:11:56,816 --> 01:11:59,152 We're gonna steal back all my dad's parts. 1614 01:11:59,194 --> 01:12:01,863 I don't think the clunkers are gonna like that. 1615 01:12:01,905 --> 01:12:03,156 Too bad for them. 1616 01:12:03,198 --> 01:12:04,616 Mess with a Carbunkle, 1617 01:12:04,657 --> 01:12:06,868 and you get what's coming to you. 1618 01:12:07,535 --> 01:12:08,411 [ sigh ] 1619 01:12:08,453 --> 01:12:09,788 CABIGAIL: My hero. 1620 01:12:14,584 --> 01:12:15,460 There! 1621 01:12:15,502 --> 01:12:17,170 That wreck's engine is purring. 1622 01:12:17,212 --> 01:12:18,755 Sounds just like my dad. 1623 01:12:18,797 --> 01:12:20,965 He must have his fuel pump. 1624 01:12:21,007 --> 01:12:22,801 Let's sneak inside and get it. 1625 01:12:22,842 --> 01:12:24,094 What are you doing? 1626 01:12:24,135 --> 01:12:26,388 We're gonna get my dad's parts back. 1627 01:12:26,429 --> 01:12:27,681 You can't do that! 1628 01:12:27,722 --> 01:12:28,682 And why not? 1629 01:12:28,723 --> 01:12:30,058 It is the law. 1630 01:12:30,100 --> 01:12:33,645 Anyone why breaks the law must do space. 1631 01:12:33,687 --> 01:12:35,855 Huh? Must do time. Get it? 1632 01:12:35,897 --> 01:12:36,856 Oh, right. 1633 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Carlotta, you have to help us. 1634 01:12:39,567 --> 01:12:40,735 It's not right 1635 01:12:40,777 --> 01:12:42,445 to take a car apart and cannibalize it. 1636 01:12:42,487 --> 01:12:45,198 No. I want something for help. 1637 01:12:45,240 --> 01:12:46,825 What do you want? 1638 01:12:46,866 --> 01:12:48,451 Take me off this island. 1639 01:12:48,493 --> 01:12:49,786 I want to see the world. 1640 01:12:49,828 --> 01:12:51,204 I've never seen Monte Carlo. 1641 01:12:51,246 --> 01:12:55,041 Okay, but we live in Cargo, not Paris. 1642 01:12:55,083 --> 01:12:58,044 Very well, then! It's a deal! 1643 01:12:58,086 --> 01:13:00,755 To the glamorous town of Cargo! 1644 01:13:01,923 --> 01:13:03,842 [ snoring ] 1645 01:13:10,181 --> 01:13:13,059 [ snoring ] 1646 01:13:16,938 --> 01:13:20,859 * 1647 01:13:41,504 --> 01:13:44,799 [Scottish accent] Oh, you got lucky, laddie. 1648 01:13:44,841 --> 01:13:47,260 I'll get you next time. 1649 01:13:47,302 --> 01:13:48,762 Now we gotta get the bumper. 1650 01:13:48,803 --> 01:13:50,472 I won't stop you, 1651 01:13:50,513 --> 01:13:53,016 but for this part, I can't help. 1652 01:13:53,058 --> 01:13:54,893 I won't steal from my dad. 1653 01:13:54,934 --> 01:13:56,644 I understand completely. 1654 01:14:01,649 --> 01:14:06,154 [ snoring ] 1655 01:14:12,869 --> 01:14:14,788 [ snorts ] 1656 01:14:14,829 --> 01:14:17,123 Carlotta? Is that you? 1657 01:14:17,165 --> 01:14:18,625 CABIGAIL, WHISPERING: Yes, Daddy. 1658 01:14:18,667 --> 01:14:19,918 Sorry to wake you. 1659 01:14:19,959 --> 01:14:21,628 Just go back to sleep. 1660 01:14:21,670 --> 01:14:23,630 [ sighs ] I wasn't sleeping. 1661 01:14:23,672 --> 01:14:26,132 I was just idling 1662 01:14:26,174 --> 01:14:29,636 and thinking of all the wonderful parts we'll take 1663 01:14:29,678 --> 01:14:32,138 from that idiot Carbunkle kid. 1664 01:14:32,180 --> 01:14:33,848 He's not an idiot. 1665 01:14:35,058 --> 01:14:36,142 What's that? 1666 01:14:36,184 --> 01:14:37,143 Nothing. 1667 01:14:37,185 --> 01:14:38,269 Nighty-night, Daddy. 1668 01:14:47,696 --> 01:14:49,322 * 1669 01:14:49,364 --> 01:14:50,907 Danny, what's wrong? 1670 01:14:50,949 --> 01:14:53,868 We weren't able to find the most important part, 1671 01:14:53,910 --> 01:14:55,161 Dad's engine. 1672 01:14:55,203 --> 01:14:56,538 What are we gonna do? 1673 01:14:56,579 --> 01:14:57,997 You'll just have to get it, 1674 01:14:58,039 --> 01:15:00,208 but it won't be easy. 1675 01:15:00,250 --> 01:15:02,127 Thanks. We'll manage. 1676 01:15:02,168 --> 01:15:03,837 You're jealous. 1677 01:15:03,878 --> 01:15:06,339 Who? Me? Don't be ridiculous! 1678 01:15:06,381 --> 01:15:08,675 Carlotta, why are you helping us? 1679 01:15:08,717 --> 01:15:11,177 I want you to take me with you. 1680 01:15:11,219 --> 01:15:12,929 I want to see Cargo. 1681 01:15:12,971 --> 01:15:14,973 You've never seen Cargo? 1682 01:15:15,015 --> 01:15:17,559 Where are you from? 1683 01:15:17,600 --> 01:15:18,810 I'm from right here. 1684 01:15:18,852 --> 01:15:20,854 I've never been off Clunker Island. 1685 01:15:20,895 --> 01:15:23,857 But I thought this place was just for cars that are totaled. 1686 01:15:23,898 --> 01:15:26,359 It is, except for me. 1687 01:15:26,401 --> 01:15:29,154 I was manufactured right here. 1688 01:15:29,195 --> 01:15:31,114 [ music playing ] 1689 01:15:33,658 --> 01:15:39,789 * I want to go where the autos are * 1690 01:15:39,831 --> 01:15:46,046 * Where everyone is a working car * 1691 01:15:46,087 --> 01:15:52,302 * Where people live by a moral code * 1692 01:15:52,344 --> 01:15:58,975 * And drive all day on the open road * 1693 01:15:59,017 --> 01:16:05,732 * I want to go where the autos are * 1694 01:16:16,659 --> 01:16:20,246 * A garage of my own * 1695 01:16:20,288 --> 01:16:23,249 * A paint job flaming red * 1696 01:16:23,291 --> 01:16:26,753 * A shiny new bumper * 1697 01:16:26,795 --> 01:16:31,383 * With headlights shining * 1698 01:16:31,424 --> 01:16:33,802 * Way ahead * 1699 01:16:35,136 --> 01:16:41,393 * I want to go where cars run free * 1700 01:16:41,434 --> 01:16:47,816 * Where I can be what I want to be * 1701 01:16:47,857 --> 01:16:54,280 * Where I can grow up and do so much more * 1702 01:16:54,322 --> 01:17:00,954 * And one day, marry the car next door * 1703 01:17:00,995 --> 01:17:09,004 * I want to go where cars are * 1704 01:17:12,882 --> 01:17:15,010 Danny, we have to take her! 1705 01:17:15,051 --> 01:17:17,303 Okay, Carlotta, you can come with us. 1706 01:17:17,345 --> 01:17:19,014 If you survive. 1707 01:17:19,055 --> 01:17:20,181 What do you mean? 1708 01:17:20,223 --> 01:17:22,100 Danny's father's truck engine 1709 01:17:22,142 --> 01:17:25,311 is now part of the Monster Truck's collection of engines. 1710 01:17:25,353 --> 01:17:26,479 The Monster Truck? 1711 01:17:26,521 --> 01:17:28,857 Oh, no! Why is he here? 1712 01:17:28,898 --> 01:17:32,152 He already hates me for beating him in the Demo Derby. 1713 01:17:32,193 --> 01:17:34,237 You totaled him at the Demolition Derby. 1714 01:17:34,279 --> 01:17:38,158 Oh, no. I'm the reason he's here. 1715 01:17:38,199 --> 01:17:39,784 He's gonna want revenge. 1716 01:17:39,826 --> 01:17:41,286 You want to get his engine, 1717 01:17:41,327 --> 01:17:43,121 you have to beat him again. 1718 01:17:43,163 --> 01:17:45,957 I'm faster than any old Monster Truck. 1719 01:17:45,999 --> 01:17:48,793 It's not a race. 1720 01:17:48,835 --> 01:17:50,003 Then what is it? 1721 01:17:50,045 --> 01:17:52,047 You have to butt heads with him, 1722 01:17:52,088 --> 01:17:53,965 mano y mano. 1723 01:17:54,007 --> 01:17:56,092 Well, I'm as much manoas he is. 1724 01:17:56,134 --> 01:17:57,886 But you're a lot more sensitive. 1725 01:17:57,927 --> 01:18:00,805 Well, I like some poetry and appreciate the classics, but-- 1726 01:18:00,847 --> 01:18:02,182 I meant sensitive to pain. 1727 01:18:02,223 --> 01:18:04,184 He'll be able to crush you. 1728 01:18:04,225 --> 01:18:06,102 Not if I have armor. 1729 01:18:06,144 --> 01:18:07,729 Where are you gonna get armor? 1730 01:18:07,771 --> 01:18:09,314 You could try the junkyard. 1731 01:18:09,356 --> 01:18:12,025 Some of my best friends live there. 1732 01:18:14,069 --> 01:18:17,030 This is where the cars that haven't fully been repaired live. 1733 01:18:17,072 --> 01:18:18,490 Some have no engines. 1734 01:18:18,531 --> 01:18:20,158 Some have no wheels. 1735 01:18:20,200 --> 01:18:21,493 Some have no bumpers. 1736 01:18:21,534 --> 01:18:24,788 No bumpers? Don't they feel naked? 1737 01:18:24,829 --> 01:18:27,499 This is pitiful. Why are we here? 1738 01:18:27,540 --> 01:18:29,167 We're gonna borrow some armor. 1739 01:18:29,209 --> 01:18:32,379 I know a few old tanks that owe me a favor. 1740 01:18:32,420 --> 01:18:34,964 It's good to be the princess, you know. 1741 01:18:35,006 --> 01:18:36,966 CABIGAIL: Are you sure this is gonna work? 1742 01:18:37,008 --> 01:18:40,929 Yeah. This armor is unbreakable. 1743 01:18:46,559 --> 01:18:49,145 * 1744 01:18:50,814 --> 01:18:52,107 [ muffled speech ] 1745 01:18:52,148 --> 01:18:53,233 What? What? 1746 01:18:53,274 --> 01:18:57,278 I said bring on the Monster Truck! 1747 01:19:01,282 --> 01:19:03,868 Hey, Monster Truck! 1748 01:19:03,910 --> 01:19:04,994 Who is that? 1749 01:19:05,036 --> 01:19:06,871 [ muffled ] Danny Carbunkle. 1750 01:19:06,913 --> 01:19:07,831 What? 1751 01:19:09,040 --> 01:19:11,543 It's me, Danny Carbunkle. 1752 01:19:11,584 --> 01:19:14,295 I mean Chromio Shakescar, remember? 1753 01:19:14,337 --> 01:19:16,339 I'm the guy that put you here. 1754 01:19:16,381 --> 01:19:18,383 I remember! 1755 01:19:18,425 --> 01:19:20,927 You got a lot of guts facing me again! 1756 01:19:20,969 --> 01:19:23,179 I been dreaming about this moment! 1757 01:19:23,221 --> 01:19:26,474 I have, too, except it's a nightmare. 1758 01:19:26,516 --> 01:19:29,102 Those are pretty good-looking headlights. 1759 01:19:29,144 --> 01:19:32,022 Thanks. I like to keep 'em focused. 1760 01:19:32,063 --> 01:19:34,315 If I win, I get your engine. 1761 01:19:34,357 --> 01:19:37,068 Deal! It's on! 1762 01:19:37,110 --> 01:19:41,114 It's the Monster Truck versus Danny Carbunkle! 1763 01:19:41,156 --> 01:19:43,575 You have two chances to win, kid, 1764 01:19:43,616 --> 01:19:46,244 slim and none, 1765 01:19:46,286 --> 01:19:48,329 and slim is out of gas! 1766 01:19:48,371 --> 01:19:49,956 Hurry, Danny! 1767 01:19:49,998 --> 01:19:52,000 You're running out of space! 1768 01:19:52,042 --> 01:19:54,502 At sunup, your dad will be sent to the compactor! 1769 01:19:54,544 --> 01:19:56,171 Come on, Monster Truck! 1770 01:19:56,212 --> 01:19:58,048 Time to throw down! 1771 01:19:58,089 --> 01:20:00,008 [ music playing ] 1772 01:20:04,888 --> 01:20:08,141 * Sooner or later, I'm gonna get you * 1773 01:20:08,183 --> 01:20:11,436 * Sooner or later, you're gonna be mine * 1774 01:20:11,478 --> 01:20:14,981 * Sooner or later, I'm gonna get you * 1775 01:20:15,023 --> 01:20:18,526 * Sooner or later, you're gonna be mine * 1776 01:20:18,568 --> 01:20:20,653 * I'm gonna mush you * 1777 01:20:20,695 --> 01:20:22,322 * I'm gonna crush you * 1778 01:20:22,364 --> 01:20:25,492 * I'm gonna make you pay * 1779 01:20:25,533 --> 01:20:27,285 * I'm gonna smash you * 1780 01:20:27,327 --> 01:20:29,120 * I'm gonna thrash you * 1781 01:20:29,162 --> 01:20:32,040 * Go ahead, make my day * 1782 01:20:36,044 --> 01:20:37,545 * 1783 01:20:43,093 --> 01:20:46,346 * Sooner or later, I'm gonna get you * 1784 01:20:46,388 --> 01:20:50,058 * Sooner or later, you're gonna be mine * 1785 01:20:50,100 --> 01:20:53,353 * Sooner or later, I'm gonna get you * 1786 01:20:53,395 --> 01:20:57,524 * Sooner or later, you're gonna be mine * 1787 01:20:57,565 --> 01:21:00,568 DANNY: * I'm not afraid of you * 1788 01:21:00,610 --> 01:21:04,155 * 'Cause you're not cool * 1789 01:21:04,197 --> 01:21:07,450 * You're just an ugly beastmobile * 1790 01:21:07,492 --> 01:21:10,245 * And I'm nobody's fool * 1791 01:21:11,329 --> 01:21:12,372 * Dis me * 1792 01:21:12,414 --> 01:21:14,290 * You're gonna miss me * 1793 01:21:14,332 --> 01:21:17,127 * And spin your wheels * 1794 01:21:17,168 --> 01:21:18,378 * Ram me * 1795 01:21:18,420 --> 01:21:19,713 * Slam me * 1796 01:21:19,754 --> 01:21:25,218 * My armor is unreal * 1797 01:21:26,344 --> 01:21:29,055 * He's not afraid of you * 1798 01:21:29,097 --> 01:21:32,600 * He's just that cool * 1799 01:21:32,642 --> 01:21:35,979 * You're a fool like nobody * 1800 01:21:36,021 --> 01:21:38,106 * And he's nobody's fool * 1801 01:21:38,148 --> 01:21:40,233 * You can thump him * 1802 01:21:40,275 --> 01:21:41,985 * Bump him * 1803 01:21:42,027 --> 01:21:43,695 * He don't care * 1804 01:21:43,737 --> 01:21:45,363 * Stomp him * 1805 01:21:45,405 --> 01:21:49,743 * Whomp him * 1806 01:21:49,784 --> 01:21:53,246 [ both squeal ] 1807 01:21:53,288 --> 01:21:56,332 Wait a minute! Don't give him any ideas! 1808 01:21:56,374 --> 01:21:59,127 [ laughs ] Too late, kid! 1809 01:21:59,169 --> 01:22:02,422 I told you I would have my revenge! 1810 01:22:02,464 --> 01:22:03,423 Uh-oh! 1811 01:22:03,465 --> 01:22:06,301 You are mine, kid! 1812 01:22:10,263 --> 01:22:11,681 That was close. 1813 01:22:11,723 --> 01:22:14,768 Ah, you are a slippery little heap, aren't you? 1814 01:22:14,809 --> 01:22:16,978 You missed me! 1815 01:22:17,020 --> 01:22:18,980 I'm just giving you false hope. 1816 01:22:19,022 --> 01:22:21,524 I won't miss again. 1817 01:22:21,566 --> 01:22:22,525 CABIGAIL: Danny, look out! 1818 01:22:22,567 --> 01:22:24,444 You're going down! 1819 01:22:24,486 --> 01:22:28,365 I'm gonna turn you into a heap of twisted metal! 1820 01:22:28,406 --> 01:22:29,699 Danny, no! 1821 01:22:31,659 --> 01:22:34,287 [ Monster Truck laughs ] 1822 01:22:34,329 --> 01:22:36,373 What are you gonna do? 1823 01:22:36,414 --> 01:22:37,999 I'm gonna take you out! 1824 01:22:38,041 --> 01:22:42,295 I'd like to see you try, little girl! 1825 01:22:42,337 --> 01:22:44,673 [ laughing ] 1826 01:22:46,800 --> 01:22:49,594 [ laughing ] 1827 01:22:58,311 --> 01:22:59,354 * 1828 01:22:59,396 --> 01:23:02,023 Uh-oh. I'm gonna get it again. 1829 01:23:03,733 --> 01:23:07,320 This is getting monotonous! 1830 01:23:07,362 --> 01:23:08,530 Danny! -[ crowd cheering ] 1831 01:23:09,614 --> 01:23:10,573 -Danny! [ crowd cheering ] 1832 01:23:10,615 --> 01:23:12,325 Are you okay? 1833 01:23:12,367 --> 01:23:14,577 [ coughs ] Yeah, I'm fine. 1834 01:23:14,619 --> 01:23:17,330 This armor's unbreakable, remember? 1835 01:23:17,372 --> 01:23:18,790 [ laughs ] 1836 01:23:18,832 --> 01:23:20,583 I was worried about you. 1837 01:23:20,625 --> 01:23:22,752 You don't need to worry about me. 1838 01:23:22,794 --> 01:23:24,504 I'm--[ groans ] 1839 01:23:26,089 --> 01:23:27,173 ART: Danny. 1840 01:23:27,215 --> 01:23:29,342 Danny. Danny. 1841 01:23:29,384 --> 01:23:30,802 Danny. 1842 01:23:30,844 --> 01:23:34,806 Sorry, Dad. Just five more minutes. 1843 01:23:34,848 --> 01:23:37,350 Danny, wake up. 1844 01:23:37,392 --> 01:23:38,685 What happened? 1845 01:23:38,727 --> 01:23:40,812 You won. I did? 1846 01:23:40,854 --> 01:23:43,064 With a little help from your girlfriend. 1847 01:23:43,106 --> 01:23:44,649 I have a girlfriend? 1848 01:23:44,691 --> 01:23:46,151 [ laughs ] 1849 01:23:46,192 --> 01:23:48,069 She's not my girlfriend! 1850 01:23:48,111 --> 01:23:49,863 I am not his girlfriend. 1851 01:23:49,904 --> 01:23:52,699 Yeah. I mean, she's my friend, and she's a girl, 1852 01:23:52,741 --> 01:23:55,452 but she's totally not my girlfriend. 1853 01:23:55,493 --> 01:23:58,204 And he is so not my boyfriend. 1854 01:23:58,246 --> 01:24:00,665 [ laughs ] You guys are so cute. 1855 01:24:02,417 --> 01:24:04,377 Dad's engine! 1856 01:24:04,419 --> 01:24:06,463 You'd better get over there fast. 1857 01:24:06,504 --> 01:24:07,714 It's almost sunup. 1858 01:24:07,756 --> 01:24:09,174 What are waiting for? 1859 01:24:10,759 --> 01:24:12,719 Get me out of this stuff! 1860 01:24:18,600 --> 01:24:20,226 Uh-oh. What? 1861 01:24:20,268 --> 01:24:21,561 Look. 1862 01:24:21,603 --> 01:24:23,730 [ chanting in foreign language ] 1863 01:24:24,606 --> 01:24:31,446 ** 1864 01:24:33,656 --> 01:24:37,410 As is the tradition every morning on Clunker Island, 1865 01:24:37,452 --> 01:24:43,166 we must sacrifice two cars to the Great Trash Compactor. 1866 01:24:43,208 --> 01:24:46,544 Forgive me, Father, for I had an oil leak. 1867 01:24:46,586 --> 01:24:49,422 You're going to a better place, my son. 1868 01:24:49,464 --> 01:24:51,633 May you rest in pieces. 1869 01:24:51,675 --> 01:24:53,718 [ chanting in foreign language ] 1870 01:24:59,474 --> 01:25:07,524 ** 1871 01:25:07,565 --> 01:25:08,775 Let's go! 1872 01:25:08,817 --> 01:25:09,818 Hurry! 1873 01:25:09,859 --> 01:25:11,903 The sun's about to come up! 1874 01:25:15,532 --> 01:25:17,492 [ crying ] 1875 01:25:20,245 --> 01:25:23,623 Danny? Cabigail? 1876 01:25:23,665 --> 01:25:26,209 What are you doing here? 1877 01:25:26,251 --> 01:25:27,335 We're saving you! 1878 01:25:27,377 --> 01:25:29,546 It's too late, son. 1879 01:25:29,587 --> 01:25:31,673 No, it isn't! I'll be done in a jiffy. 1880 01:25:37,804 --> 01:25:40,306 You look factory fresh, Mr. Carbunkle. 1881 01:25:40,348 --> 01:25:42,267 Thanks to my boy here. 1882 01:25:42,308 --> 01:25:44,686 You'd do as much for me, Dad. 1883 01:25:46,771 --> 01:25:50,483 Well, you might still need a little more work. 1884 01:25:50,525 --> 01:25:53,945 CARLOTTA: Be very, very quiet. 1885 01:25:53,987 --> 01:25:56,698 No one's supposed to leave Clunker Island. 1886 01:25:59,617 --> 01:26:00,368 [ can crinkle ] 1887 01:26:00,410 --> 01:26:01,411 Uh-oh. 1888 01:26:03,288 --> 01:26:04,664 Who's that? 1889 01:26:04,706 --> 01:26:06,458 It's just a dream. 1890 01:26:06,499 --> 01:26:07,667 Go back to sleep, 1891 01:26:07,709 --> 01:26:10,754 and dream of brand-new carburetors. 1892 01:26:10,795 --> 01:26:15,508 Carburetors. 1893 01:26:18,345 --> 01:26:19,763 Four for Cargo! 1894 01:26:19,804 --> 01:26:21,222 Huh? 1895 01:26:21,264 --> 01:26:23,683 Nobody ever leaves Clunker Island. 1896 01:26:23,725 --> 01:26:25,602 Then what are you waiting here for? 1897 01:26:25,643 --> 01:26:27,520 I can hope, can't I? 1898 01:26:27,562 --> 01:26:29,856 I am the princess of this island, 1899 01:26:29,898 --> 01:26:31,900 and I will go where I please, 1900 01:26:31,941 --> 01:26:33,818 and I'll take anyone with me. 1901 01:26:33,860 --> 01:26:36,237 Yes, Princess, as you wish, 1902 01:26:36,279 --> 01:26:38,948 but you may not take any clunkers with you. 1903 01:26:38,990 --> 01:26:42,285 As you can see, none of us are clunkers. 1904 01:26:42,327 --> 01:26:44,829 Hmm. You dummies 1905 01:26:44,871 --> 01:26:47,582 were the ones who won the coin toss earlier. 1906 01:26:47,624 --> 01:26:51,336 Care to try your luck again? Hmm? 1907 01:26:51,378 --> 01:26:52,879 Just let us on the ferry! 1908 01:26:52,921 --> 01:26:56,383 Fine! You guys don't look like clunkers anyway. 1909 01:26:58,593 --> 01:27:00,720 What a crazy first week. 1910 01:27:00,762 --> 01:27:03,640 Wait'll the other ferry guys hear about this. 1911 01:27:03,682 --> 01:27:06,851 Stop them! Nobody leaves Clunker Island! 1912 01:27:07,602 --> 01:27:08,937 Come on, guys. 1913 01:27:12,357 --> 01:27:15,443 Bye, Daddy! I'll write! 1914 01:27:15,485 --> 01:27:18,697 But you don't know how to write. 1915 01:27:18,738 --> 01:27:22,409 So, tell me more about Cargo. 1916 01:27:22,450 --> 01:27:24,285 Well, we have drive-in movies, 1917 01:27:24,327 --> 01:27:26,913 carwashes, and lots of boys. 1918 01:27:26,955 --> 01:27:29,791 Not ones that have been put together from broken cars? 1919 01:27:29,833 --> 01:27:33,294 No, shiny showroom models with new-car smell, 1920 01:27:33,336 --> 01:27:36,423 low mileage, and totally smooth engines. 1921 01:27:36,464 --> 01:27:37,841 Will I fit in? 1922 01:27:37,882 --> 01:27:38,925 Are you kidding? 1923 01:27:38,967 --> 01:27:40,844 All you need is a good car wash, 1924 01:27:40,885 --> 01:27:42,929 and you'll be the prettiest car in town. 1925 01:27:42,971 --> 01:27:45,932 Thanks for saying that, even if it's a fib. 1926 01:27:45,974 --> 01:27:47,851 I wish it was a fib. 1927 01:27:47,892 --> 01:27:49,853 I saw how Danny looks at you. 1928 01:27:49,894 --> 01:27:51,438 [ laughs ] 1929 01:27:51,479 --> 01:27:52,814 You're blind, aren't you? 1930 01:27:52,856 --> 01:27:55,316 What do you mean? You are gorgeous. 1931 01:27:55,358 --> 01:27:57,027 Anyone could see that. 1932 01:27:57,068 --> 01:28:00,113 I wouldn't be so sure he's looking at me. 1933 01:28:00,155 --> 01:28:01,906 He only has eyes for you. 1934 01:28:01,948 --> 01:28:04,909 What, me? Never! 1935 01:28:04,951 --> 01:28:06,578 Danny and I are just friends. 1936 01:28:06,619 --> 01:28:07,746 He wouldn't-- I wouldn't-- 1937 01:28:07,787 --> 01:28:10,790 Talk, talk, talk. Pay attention, girl. 1938 01:28:12,667 --> 01:28:15,628 I'm very proud of you, son. 1939 01:28:15,670 --> 01:28:18,506 Thanks, Dad, but I need to do something. 1940 01:28:18,548 --> 01:28:19,758 What? 1941 01:28:21,509 --> 01:28:23,678 Hey, Cabs? Yes? 1942 01:28:23,720 --> 01:28:25,722 Now that this is all over, 1943 01:28:25,764 --> 01:28:27,974 do you want to maybe-- 1944 01:28:28,016 --> 01:28:29,392 I don't know-- 1945 01:28:29,434 --> 01:28:31,686 hang out sometime? 1946 01:28:31,728 --> 01:28:33,521 We hang out all the time. 1947 01:28:33,563 --> 01:28:34,689 I told you so. 1948 01:28:34,731 --> 01:28:36,858 No, I mean, like, 1949 01:28:36,900 --> 01:28:39,027 because you saved me and all, 1950 01:28:39,069 --> 01:28:42,781 maybe I can take you to dinner or something. 1951 01:28:42,822 --> 01:28:44,532 Quit being so weird. 1952 01:28:44,574 --> 01:28:45,909 It's a date. 1953 01:28:45,950 --> 01:28:47,827 A date? Really? 1954 01:28:47,869 --> 01:28:49,746 I mean, sure, whatever. 1955 01:28:49,788 --> 01:28:56,836 It's cool and everything. 1956 01:28:56,878 --> 01:29:00,173 Oh, no! Dad, it's Fred Copcar! 1957 01:29:00,215 --> 01:29:02,008 We're gonna get sent back! 1958 01:29:02,050 --> 01:29:03,635 Fred and I go way back. 1959 01:29:03,677 --> 01:29:04,844 Let me talk to him. 1960 01:29:04,886 --> 01:29:07,013 Everything is gonna be fine. 1961 01:29:07,055 --> 01:29:09,474 You and Fred Copcar go way back? 1962 01:29:13,603 --> 01:29:15,480 [ no audible dialogue ] 1963 01:29:19,442 --> 01:29:23,196 Okay, guys, we will have our new pink slips in the morning. 1964 01:29:23,238 --> 01:29:25,031 Fred will see to that. 1965 01:29:25,073 --> 01:29:28,993 He what? How do you even know him? 1966 01:29:29,035 --> 01:29:30,745 We used to race together. 1967 01:29:30,787 --> 01:29:32,205 You used to race?! 1968 01:29:32,247 --> 01:29:34,165 Yep. Wow! 1969 01:29:34,207 --> 01:29:36,459 Then why did you tell me not to? 1970 01:29:36,501 --> 01:29:41,506 I just didn't want to see you make the same mistakes I made. 1971 01:29:44,092 --> 01:29:46,511 Your dad is a great guy. 1972 01:29:46,553 --> 01:29:48,430 I just want to help you kids. 1973 01:29:48,471 --> 01:29:50,849 I'm just in shock right now, really. 1974 01:29:50,890 --> 01:29:53,852 Many years ago, he saved my life. 1975 01:29:53,893 --> 01:29:55,061 ALL: Yeah? 1976 01:29:55,103 --> 01:29:57,230 Then why did you send us to juvie? 1977 01:29:57,272 --> 01:29:59,441 You said you had to get to Clunker Island 1978 01:29:59,482 --> 01:30:01,067 to save your dad, didn't you? 1979 01:30:01,109 --> 01:30:04,863 Well, you guys were able to sneak over there from the juvie. 1980 01:30:04,904 --> 01:30:06,573 I knew your friend Vin had been going 1981 01:30:06,614 --> 01:30:09,075 all "Carshank Redemption" over there, tunneling out. 1982 01:30:09,117 --> 01:30:12,787 Finally, someone has seen that movie! 1983 01:30:12,829 --> 01:30:14,456 Thanks for everything, Fred. 1984 01:30:14,497 --> 01:30:17,917 You really saved my bumper. I owe you one. 1985 01:30:17,959 --> 01:30:20,628 Actually, I think I still owe you one. 1986 01:30:20,670 --> 01:30:23,465 I know things have been slow at the mechanic shop. 1987 01:30:23,506 --> 01:30:25,091 I got something that just opened up. 1988 01:30:25,133 --> 01:30:26,176 Really? 1989 01:30:26,217 --> 01:30:27,177 Really. 1990 01:30:27,218 --> 01:30:29,012 I need a new fleet of cars 1991 01:30:29,054 --> 01:30:30,221 fixed up for the station. 1992 01:30:30,263 --> 01:30:32,057 It's gonna be a lot of work. 1993 01:30:32,098 --> 01:30:35,769 Sounds like more than a one-man job. 1994 01:30:35,810 --> 01:30:37,812 I could only do it if I had some help 1995 01:30:37,854 --> 01:30:42,484 from someone really good at putting cars together. 1996 01:30:43,818 --> 01:30:47,739 Where would I find a car like that? 1997 01:30:47,781 --> 01:30:52,243 Maybe one that was able to put me back together again? 1998 01:30:52,285 --> 01:30:53,703 Me? 1999 01:30:53,745 --> 01:30:56,873 [ laughs ] Yeah, you. 2000 01:30:56,915 --> 01:30:57,957 Are you sure, Dad? 2001 01:30:57,999 --> 01:30:59,626 I mean, I'm honored, 2002 01:30:59,668 --> 01:31:02,128 but do you think I can? 2003 01:31:02,170 --> 01:31:04,506 I know you can, Danny. 2004 01:31:04,547 --> 01:31:06,841 I mean, you are amazing at it, 2005 01:31:06,883 --> 01:31:09,094 but you don't seem to like doing it. 2006 01:31:09,135 --> 01:31:11,513 I think I only didn't like it, 2007 01:31:11,554 --> 01:31:13,098 because you were doing it. 2008 01:31:13,139 --> 01:31:15,809 But you're right. It's something I'm good at. 2009 01:31:15,850 --> 01:31:18,311 Like you said, it's in my oil. 2010 01:31:18,353 --> 01:31:20,980 It's in our oil! 2011 01:31:21,022 --> 01:31:25,193 * Welcome to Cargo, my hometown * 2012 01:31:25,235 --> 01:31:26,986 * So many great cars here * 2013 01:31:27,028 --> 01:31:28,947 * Old and new, from green and brown * 2014 01:31:28,988 --> 01:31:30,865 * The residents are pretty swell * 2015 01:31:30,907 --> 01:31:32,826 * And I can tell, I know them well * 2016 01:31:32,867 --> 01:31:35,328 * The children here are well-behaved * 2017 01:31:35,370 --> 01:31:37,288 * But my son is an adult * 2018 01:31:37,330 --> 01:31:40,166 * My life he saved * 2019 01:31:40,208 --> 01:31:43,920 ALL: * Cargo, Cargo, it's one heck of a town * 2020 01:31:43,962 --> 01:31:45,296 * With some streets going up * 2021 01:31:45,338 --> 01:31:47,716 * And others going down * 2022 01:31:47,757 --> 01:31:51,302 * Cargo, Cargo, to us, it's very clear * 2023 01:31:51,344 --> 01:31:52,804 * If this is where you lived * 2024 01:31:52,846 --> 01:31:55,098 * You'd be home by now * 2025 01:31:55,140 --> 01:31:56,725 * So move your family here * 2026 01:31:56,766 --> 01:32:03,857 * So move your family here * 136205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.