All language subtitles for Blackadder.S03E06.Bluray.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,920 --> 00:00:38,240 Oh, Mr Blackadder... 2 00:00:38,320 --> 00:00:40,960 Leave me alone, Baldrick. If I'd wanted to talk to a vegetable 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,800 I'd have bought one at the market. 4 00:00:43,880 --> 00:00:46,440 - Don't you want this message? - No, thank you. 5 00:00:46,520 --> 00:00:50,440 God, I'm wasted here. It's no life for a man of noble blood 6 00:00:50,520 --> 00:00:53,600 being servant to a master with the intellect of a jugged walrus 7 00:00:53,680 --> 00:00:57,000 and all the social graces of a potty. 8 00:00:57,080 --> 00:01:00,840 I'm wasted too. I've been thinking of bettering myself. 9 00:01:00,920 --> 00:01:02,280 Oh, really. How? 10 00:01:02,360 --> 00:01:05,320 I applied for the job of village idiot of Kensington. 11 00:01:06,320 --> 00:01:07,720 Get anywhere? 12 00:01:07,800 --> 00:01:10,680 I got down to the last two. But I failed the final interview. 13 00:01:10,840 --> 00:01:11,920 Oh. What went wrong? 14 00:01:12,000 --> 00:01:13,320 I turned up. 15 00:01:13,400 --> 00:01:16,120 The other bloke was such an idiot he forgot to. 16 00:01:16,200 --> 00:01:18,520 I'm afraid my ambitions stretch slightly further than 17 00:01:18,600 --> 00:01:21,120 professional idiocy in West London. 18 00:01:21,240 --> 00:01:24,200 I want to be remembered when I'm dead. I want books written about me, 19 00:01:24,280 --> 00:01:26,320 I want songs sung about me. 20 00:01:26,400 --> 00:01:30,080 And then, hundreds of years from now, I want episodes from my life 21 00:01:30,160 --> 00:01:33,080 to be played out weekly at half past 9:00 22 00:01:33,160 --> 00:01:36,480 by some great heroic actor of the age. 23 00:01:36,560 --> 00:01:40,600 Yeah, and I could be played by some tiny tit in a beard. 24 00:01:40,680 --> 00:01:42,960 Quite. Now, what's this message? 25 00:01:43,040 --> 00:01:45,280 - I thought you didn't want it. - I may do. It depends what it is. 26 00:01:45,360 --> 00:01:46,920 So you do want it? 27 00:01:47,000 --> 00:01:49,120 Well, I don't know, do I? It depends what it is. 28 00:01:49,200 --> 00:01:51,600 I can't tell you unless you want to know and you said you didn't want to know. 29 00:01:51,680 --> 00:01:52,800 Now I'm so confused 30 00:01:52,880 --> 00:01:55,320 I don't know where I live or what my name is. 31 00:01:55,400 --> 00:01:57,400 Your name is of no importance 32 00:01:57,480 --> 00:02:01,480 and you live in the pipe in the upstairs water-closet. 33 00:02:01,560 --> 00:02:04,960 Was the man who gave you this, by any chance, a red-headed lunatic 34 00:02:05,040 --> 00:02:06,560 with a kilt and a claymore? 35 00:02:06,640 --> 00:02:09,720 Yeah, and the funny thing is, he looked exactly like you. 36 00:02:09,800 --> 00:02:11,880 My mad cousin MacAdder. 37 00:02:11,960 --> 00:02:15,760 The most dangerous man ever to wear a skirt in Europe. 38 00:02:15,840 --> 00:02:18,480 Yeah, he come in here playing the bagpipes, 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,600 then he made a haggis, sang Auld Lang Syne, 40 00:02:20,680 --> 00:02:23,760 - and punched me in the face. - Why? 41 00:02:23,840 --> 00:02:26,960 Cos I called him a knock-kneed Scottish pillock. 42 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 An unwise action, Baldrick, 43 00:02:28,600 --> 00:02:31,240 since Mad MacAdder is a homicidal maniac. 44 00:02:31,320 --> 00:02:34,240 My mother told me to stand up to homicidal maniacs. 45 00:02:34,320 --> 00:02:36,680 If this is the same mother who confidently claimed 46 00:02:36,760 --> 00:02:39,840 you were a tall, handsome, stallion of a man. 47 00:02:39,920 --> 00:02:42,480 I should treat her opinions with extreme caution. 48 00:02:42,640 --> 00:02:44,040 I love my mum. 49 00:02:44,120 --> 00:02:47,480 And I love chops and sauce, but I don't seek their advice. 50 00:02:48,280 --> 00:02:50,360 I hate it when MacAdder turns up. 51 00:02:50,440 --> 00:02:54,880 He's such a frog-eyed, beetle-brewed basket-case. 52 00:02:54,960 --> 00:02:57,440 - He's the spitting image of you. - No, he's not! 53 00:02:57,520 --> 00:03:01,440 We're about as similar as two completely dissimilar things in a pod. 54 00:03:03,280 --> 00:03:06,640 What's the old tartan throw-back banging on about this time? 55 00:03:06,720 --> 00:03:10,880 "Have come south for rebellion." Oh, God. Surprise, surprise. 56 00:03:10,960 --> 00:03:13,160 "Staying with Miggins... The time has come..." 57 00:03:13,240 --> 00:03:15,440 "Best sword in Scotland..." 58 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 "Insurrection... Blood..." 59 00:03:17,480 --> 00:03:21,480 "Large bowl of porridge... Rightful claim to throne..." 60 00:03:21,560 --> 00:03:23,680 He's mad. He's mad. 61 00:03:23,760 --> 00:03:25,880 He's madder than Mad Jack MacMad, 62 00:03:25,960 --> 00:03:28,920 the winner of last year's Mister Madman competition. 63 00:03:31,320 --> 00:03:33,720 Ah! The walrus awakes. 64 00:03:35,600 --> 00:03:39,840 Ah-ha, Blackadder, notice anything unusual? 65 00:03:39,920 --> 00:03:43,280 Yes, sir, it's 11:30 in the morning and you're moving about. 66 00:03:44,480 --> 00:03:46,960 Is the bed on fire? 67 00:03:47,040 --> 00:03:50,880 Well, I wouldn't know, I've been out all night. 68 00:03:51,080 --> 00:03:55,600 Guess what I've been doing? 69 00:03:55,720 --> 00:03:59,680 - Beagling, sir? - Better even than that. 70 00:04:00,040 --> 00:04:02,160 Sink me, Blackadder, if I haven't just had 71 00:04:02,240 --> 00:04:04,200 the most wonderful evening of my life. 72 00:04:04,280 --> 00:04:05,560 Tell me all, sir. 73 00:04:05,640 --> 00:04:09,000 Well, as you know, when I set out, I looked divine. 74 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 At the party, as I passed, all eyes turned. 75 00:04:11,760 --> 00:04:15,560 - And I dare say, quite a few stomachs. - Well, that's right. 76 00:04:15,640 --> 00:04:20,800 And then these two ravishing beauties came up to me and whispered in my ear 77 00:04:20,880 --> 00:04:22,520 that they loved me. 78 00:04:24,000 --> 00:04:26,240 And what happened after you woke up? 79 00:04:27,960 --> 00:04:30,040 This was no dream, Blackadder. 80 00:04:30,120 --> 00:04:32,000 Five minutes later I was in a coach, 81 00:04:32,080 --> 00:04:35,000 flying through the London night, bound for the ladies' home. 82 00:04:35,080 --> 00:04:37,200 And which ladies' home is this? 83 00:04:37,280 --> 00:04:41,560 A home for the elderly or a home for the mentally disadvantaged? 84 00:04:41,640 --> 00:04:45,640 No, no, no. This was Apsley House. Do you know it? 85 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 Yes, sir. It is the seat of the Duke of Wellington. 86 00:04:48,320 --> 00:04:50,840 Those ladies, I fancy, would be his nieces. 87 00:04:50,960 --> 00:04:54,480 Oh, so you fancy them too? Well, I don't blame you. Bravo. 88 00:04:54,560 --> 00:04:56,320 Oh, I spent a night of ecstasy 89 00:04:56,400 --> 00:04:58,360 with a pair of Wellingtons and I loved it. 90 00:04:58,640 --> 00:05:01,080 Sir, it may interest you to know 91 00:05:01,160 --> 00:05:03,360 that the Iron Duke has always let it be known that 92 00:05:03,440 --> 00:05:06,640 he will kill in cold blood anyone who takes sexual advantage 93 00:05:06,720 --> 00:05:08,360 of any of his relatives. 94 00:05:08,440 --> 00:05:10,760 Yes, but Big Nose Wellington is in Spain, fighting the French. 95 00:05:10,880 --> 00:05:11,960 He'll never know. 96 00:05:12,040 --> 00:05:14,920 On the contrary, sir. Wellington triumphed six months ago. 97 00:05:15,000 --> 00:05:18,160 - I'm dead. - It would seem so, sir. 98 00:05:18,800 --> 00:05:20,800 I haven't got a prayer, have I, Blackadder? 99 00:05:20,880 --> 00:05:24,920 Against Throat Slasher Wellington, the finest blade His Majesty commands? 100 00:05:25,000 --> 00:05:26,280 Not really, no. 101 00:05:26,400 --> 00:05:29,680 Then I shall flee. How's your French, Blackadder? 102 00:05:29,760 --> 00:05:33,080 Parfait, monsieur. But I fear France will not be far enough. 103 00:05:33,160 --> 00:05:38,400 Well, how's your Mongolian? 104 00:05:38,480 --> 00:05:42,040 But I fear Wellington is a close personal friend of the chief Mongol. 105 00:05:42,120 --> 00:05:43,600 They were at Eton together. 106 00:05:44,280 --> 00:05:46,640 I'm doomed. Doomed as the dodo. 107 00:05:46,720 --> 00:05:48,520 Oh, my God, he's here, 108 00:05:48,600 --> 00:05:50,320 Wellington's here already! 109 00:05:50,400 --> 00:05:53,000 Oh, Your Grace, forgive me. I didn't know what I was doing. 110 00:05:53,080 --> 00:05:56,320 I was a mad, mad, sexually overactive fool. 111 00:05:56,400 --> 00:05:59,400 Sir, it's Baldrick. You're perfectly safe. 112 00:05:59,480 --> 00:06:00,640 Oh. Hurrah! 113 00:06:00,720 --> 00:06:02,880 Ah. Until 6:00 tonight. 114 00:06:02,960 --> 00:06:04,040 Hurrooh. 115 00:06:04,120 --> 00:06:06,880 From the Supreme Commander, Allied Forces Europe. 116 00:06:06,960 --> 00:06:11,360 "Sir, prince or pauper, when a man soils a Wellington he puts his foot in it." 117 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 "This is not a joke." 118 00:06:15,560 --> 00:06:19,720 "I do not find my name remotely funny, and people who do end up dead." 119 00:06:20,760 --> 00:06:25,200 "I challenge you to a duel tonight at 1800 hours in which you will die." 120 00:06:25,280 --> 00:06:28,400 "Yours, with sincere apologies for your impending violent slaughter," 121 00:06:28,480 --> 00:06:30,280 "Arthur Wellesley, Duke of Wellington." 122 00:06:30,360 --> 00:06:32,280 Sounds a nice, polite sort of bloke. 123 00:06:35,120 --> 00:06:36,440 Don't worry, sir, please. 124 00:06:36,520 --> 00:06:39,040 Just consider that life is a valley of woe 125 00:06:39,120 --> 00:06:42,160 filled with pain, misery, hunger and despair. 126 00:06:42,240 --> 00:06:43,680 Not for me it bloody isn't. 127 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 As far as I'm concerned, 128 00:06:44,840 --> 00:06:47,120 life is a big palace full of food, drink, and comfy sofas. 129 00:06:47,720 --> 00:06:51,280 - May I speak, sir? - Certainly not, Baldrick! 130 00:06:51,360 --> 00:06:52,520 The Prince is about to die. 131 00:06:52,600 --> 00:06:54,400 The last thing he wants to do in his final moments 132 00:06:54,560 --> 00:06:58,200 is exchange pleasantries with a certified plum-duff. 133 00:06:58,280 --> 00:07:00,840 Easy, Blackadder, let's hear him out. 134 00:07:00,920 --> 00:07:02,000 Very well, Bald rick. 135 00:07:02,320 --> 00:07:05,600 We shall hear you out, then throw you out. 136 00:07:05,680 --> 00:07:09,400 Well, Your Majesty, I have a cunning plan 137 00:07:09,480 --> 00:07:11,360 which could get you out of this problem. 138 00:07:11,440 --> 00:07:12,560 Don't listen to him, sir. 139 00:07:12,640 --> 00:07:15,080 It's a cruel proletarian trick to raise your hopes. 140 00:07:15,160 --> 00:07:16,560 I shall have him shot the moment 141 00:07:16,640 --> 00:07:18,480 he's finished clearing away your breakfast. 142 00:07:18,560 --> 00:07:19,640 No, wait, Blackadder. 143 00:07:19,720 --> 00:07:22,080 Perhaps this disgusting, degraded creature 144 00:07:22,160 --> 00:07:24,160 is some sort of blessing in disguise. 145 00:07:24,240 --> 00:07:26,600 Well, if he is, it's a very good disguise. 146 00:07:26,680 --> 00:07:29,360 After all, did not our Lord send a lowly earthworm 147 00:07:29,440 --> 00:07:31,120 to comfort Moses in his torment? 148 00:07:31,320 --> 00:07:32,560 No. 149 00:07:33,840 --> 00:07:35,280 Well, it's the sort of thing he might have done. 150 00:07:35,360 --> 00:07:37,040 Well, come on, Mr Spotty, speak. 151 00:07:37,120 --> 00:07:39,480 Well, Your Majesty, I just thought, 152 00:07:39,560 --> 00:07:42,240 this Wellington bloke has been in Europe for years. 153 00:07:42,320 --> 00:07:43,960 You don't know what he looks like. 154 00:07:44,040 --> 00:07:45,680 He don't know what you looks like. 155 00:07:45,760 --> 00:07:50,400 So why don't you get someone else to fight the duel instead of you? 156 00:07:50,480 --> 00:07:53,960 But I'm the Prince Regent! My portrait hangs on every wall! 157 00:07:54,040 --> 00:07:55,560 Answer that, Bald rick. 158 00:07:55,640 --> 00:07:59,680 Well, my cousin, Bert Baldrick, Mr Gainsborough's butler's dogsbody, 159 00:07:59,760 --> 00:08:03,600 he says that he's heard that all portraits look the same these days, 160 00:08:03,680 --> 00:08:06,120 cos they're painted to a romantic ideal, 161 00:08:06,200 --> 00:08:09,640 rather than as a true depiction of the idiosyncratic facial qualities 162 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 of the person in question. 163 00:08:13,440 --> 00:08:14,840 Your cousin Bert obviously has 164 00:08:14,920 --> 00:08:16,720 a larger vocabulary than you do, Baldrick. 165 00:08:17,560 --> 00:08:19,960 No! He's right, damn him! 166 00:08:20,040 --> 00:08:22,720 Anybody could fight the duel and Wellers would never know. 167 00:08:22,800 --> 00:08:25,920 All the same, sir, Baldrick's plan does seem to hinge on finding someone 168 00:08:26,000 --> 00:08:29,080 willing to commit suicide on your behalf. 169 00:08:29,160 --> 00:08:32,160 Yes, but he would be fabulously rewarded. 170 00:08:32,240 --> 00:08:35,960 - Money, titles, castles... - A coffin. 171 00:08:36,040 --> 00:08:37,920 That's right, I thought maybe 172 00:08:38,000 --> 00:08:40,200 Mr Blackadder himself would fancy the job. 173 00:08:41,200 --> 00:08:43,040 What a splendid idea! 174 00:08:43,120 --> 00:08:45,560 Excuse me, Your Highness. Trouble with the staff. 175 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 Baldrick, does it have to be this way? 176 00:08:52,480 --> 00:08:56,400 Our valued friendship ending with me cutting you into long strips 177 00:08:56,480 --> 00:08:59,720 and telling the Prince that you walked over a very sharp cattle-grid 178 00:08:59,800 --> 00:09:02,000 in an extremely heavy hat? 179 00:09:03,000 --> 00:09:05,680 Mr Blackadder, you was only just saying in the kitchen 180 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 how you wanted to rise again. 181 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 And here the Prince is offering you the lot. 182 00:09:09,280 --> 00:09:12,480 But, tiny, tiny brain, the Iron Duke will kill me. 183 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 To even think about taking him on 184 00:09:13,640 --> 00:09:16,760 you'd have to be some kind of homicidal maniac 185 00:09:16,840 --> 00:09:19,720 who was fantastically good at fighting, like MacAdder... 186 00:09:19,800 --> 00:09:21,040 Like MacAdder... 187 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 MacAdder could fight the duel for me! 188 00:09:24,520 --> 00:09:26,280 My apologies, sir. 189 00:09:26,360 --> 00:09:28,960 I was just having a word with my insurance people. 190 00:09:29,040 --> 00:09:32,360 Obviously I would be delighted to die on your behalf. 191 00:09:32,840 --> 00:09:35,320 God's toenails, Blackadder, I'm most damnably grateful. 192 00:09:35,400 --> 00:09:36,560 You won't regret this, you know. 193 00:09:36,640 --> 00:09:38,000 Well, that's excellent. 194 00:09:38,080 --> 00:09:41,080 There's just one point, sir, the suicide policy. 195 00:09:41,160 --> 00:09:42,880 There is an unusual clause 196 00:09:42,960 --> 00:09:46,320 which states that the policy holder must wear a big red wig 197 00:09:46,400 --> 00:09:49,040 and affect a Scottish accent in the combat zone. 198 00:09:49,120 --> 00:09:50,640 Small print, eh? 199 00:09:53,480 --> 00:09:58,200 Ah, Mrs Miggins. Am I to gather from your look of pie-eyed exhaustion 200 00:09:58,360 --> 00:10:01,000 and the globules of porridge hanging off the walls 201 00:10:01,080 --> 00:10:04,240 that my cousin MacAdder has presented his credentials? 202 00:10:04,320 --> 00:10:07,640 Oh, yes, indeed, sir. You've just missed him. 203 00:10:07,720 --> 00:10:10,320 -I hope he's been practising with his claymore. 204 00:10:10,400 --> 00:10:12,840 Oh, I should say so! 205 00:10:12,920 --> 00:10:17,480 I'm as weary as a dog with no legs that's just climbed Ben Nevis. 206 00:10:17,560 --> 00:10:19,600 A claymore is a sword, Mrs Miggins. 207 00:10:19,680 --> 00:10:23,520 See this intricate wood carving of the infant Samuel at prayer? 208 00:10:23,600 --> 00:10:25,640 He whittled that with the tip of his mighty weapon 209 00:10:25,720 --> 00:10:27,240 with his eyes closed. 210 00:10:27,600 --> 00:10:29,080 Yes, exquisite. 211 00:10:29,160 --> 00:10:32,160 He bid me bite on a plank, there was a whirlwind of steel, 212 00:10:32,240 --> 00:10:36,640 and within a minute three men lay dead and I had a lovely new set of gnashers. 213 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 Really? 214 00:10:38,800 --> 00:10:43,160 Just tell him to meet me here at 5:00 to discuss an extremely cunning plan. 215 00:10:43,240 --> 00:10:46,080 If all goes well, by tomorrow the clan of MacAdder 216 00:10:46,160 --> 00:10:48,600 will be marching the high road back to glory. 217 00:10:48,680 --> 00:10:49,720 Oh, lovely. 218 00:10:49,800 --> 00:10:51,320 I'll do you a nice packed lunch. 219 00:10:52,520 --> 00:10:54,160 Good news, Your Highness. 220 00:10:54,240 --> 00:10:57,000 This evening I will carve the Duke into an attractive piece of furniture 221 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 with some excellent dental work. 222 00:11:00,200 --> 00:11:03,040 Your Highness? Your Highness! 223 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 Oh, thank God it's you, Blackadder. 224 00:11:06,200 --> 00:11:09,080 I've just had word from Wellington, he's on his way here now. 225 00:11:09,160 --> 00:11:10,480 That's awkward. 226 00:11:10,560 --> 00:11:12,840 The Duke must believe from the very start that I am you. 227 00:11:12,920 --> 00:11:14,560 Any ideas? 228 00:11:14,640 --> 00:11:17,240 There's no alternative, we must swap clothes. 229 00:11:17,320 --> 00:11:20,640 Oh. Fantastic, yes, dressing up. I love it. 230 00:11:20,880 --> 00:11:23,680 It's just like that story, "The Prince And The Porpoise." 231 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 "...and the Pauper" 232 00:11:25,240 --> 00:11:28,840 Oh, yes! "The Prince and the Porpoise and the Pauper." 233 00:11:32,640 --> 00:11:36,160 Excellent, excellent. Why, my own father wouldn't recognize me. 234 00:11:36,240 --> 00:11:38,160 Your own father never can. He's mad. 235 00:11:38,240 --> 00:11:39,960 Oh, yes. 236 00:11:40,120 --> 00:11:41,520 Unfortunately, sir, you do realize 237 00:11:41,760 --> 00:11:44,240 that I shall have to treat you like a servant? 238 00:11:44,320 --> 00:11:47,120 Oh, I think I can cope with that, Blackadder. 239 00:11:47,200 --> 00:11:48,840 And you will have to get used to 240 00:11:48,920 --> 00:11:50,600 calling me "Your Highness," Your Highness. 241 00:11:50,680 --> 00:11:53,160 Your Highness, Your Highness. 242 00:11:53,240 --> 00:11:55,880 No, just "Your Highness," Your Highness. 243 00:11:55,960 --> 00:11:57,680 That's what I said, "Your Highness, Your Highness", 244 00:11:57,760 --> 00:11:59,280 Your Highness, Your Highness. 245 00:11:59,920 --> 00:12:02,080 Yes, let's just leave that for now, shall we? 246 00:12:02,160 --> 00:12:04,120 Complicated stuff obviously. 247 00:12:05,120 --> 00:12:07,200 Big Nose is here... 248 00:12:07,280 --> 00:12:11,080 But what? Who? Where? How? 249 00:12:11,160 --> 00:12:13,360 Don't even try to work it out, Baldrick. 250 00:12:13,440 --> 00:12:15,480 Two people you know well have exchanged coats 251 00:12:15,560 --> 00:12:16,840 and now you don't know which is which. 252 00:12:16,920 --> 00:12:21,080 I must say I'm pretty confused myself! Which one of us is Wellington? 253 00:12:24,080 --> 00:12:26,280 Wellington is the man at the door. 254 00:12:26,360 --> 00:12:28,480 Oh! And the porpoise? 255 00:12:32,960 --> 00:12:34,280 Hasn't arrived yet, sir. 256 00:12:34,360 --> 00:12:37,040 We'll just have to fill in as best we can without it. 257 00:12:37,120 --> 00:12:39,880 Sir, if you would let the Duke in. 258 00:12:39,960 --> 00:12:41,800 Certainly, Your Highness, Your Highness. 259 00:12:44,360 --> 00:12:45,920 And you'd better get out too, Baldrick. 260 00:12:46,000 --> 00:12:48,720 Yes, Your Highness, Your Highness. 261 00:12:48,800 --> 00:12:51,960 Oh, God. If only they had a brain cell between them. 262 00:12:53,920 --> 00:12:55,520 The Duke of Wellington! 263 00:12:55,600 --> 00:12:58,080 Have I the honor of addressing the Prince Regent, sir? 264 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 You do. 265 00:13:00,360 --> 00:13:04,360 Congratulations, Highness, your bearing is far nobler than I'd been informed. 266 00:13:04,440 --> 00:13:05,640 Take my hat at once, sir, 267 00:13:05,720 --> 00:13:07,560 unless you want to feel my boot in your throat, 268 00:13:07,640 --> 00:13:09,400 and be quicker about it than you were with the door! 269 00:13:09,520 --> 00:13:12,400 - Yes, my Lord. - I'm a Duke, not a Lord! 270 00:13:12,480 --> 00:13:15,040 Where were you trained, a dago dancing class? 271 00:13:15,120 --> 00:13:17,520 Shall I have my people thrash him for you? 272 00:13:17,840 --> 00:13:21,040 No, he's very new. At the moment I'm sparing the rod. 273 00:13:21,120 --> 00:13:22,840 Fatal error. Give them an inch 274 00:13:22,920 --> 00:13:24,200 and before you know it they've got a foot, 275 00:13:24,280 --> 00:13:27,320 much more than that and you don't have a leg to stand on. 276 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 Get out! 277 00:13:29,600 --> 00:13:31,720 Now, sir, to business. 278 00:13:32,480 --> 00:13:36,000 I am informed that your royal father grows ever more eccentric 279 00:13:36,080 --> 00:13:41,160 and at present believes himself to be, "A small village in Lincolnshire," 280 00:13:41,240 --> 00:13:45,120 "commanding spectacular views of the Nene valley." 281 00:13:45,200 --> 00:13:47,840 I therefore pass my full account of the war on to you, 282 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 the Prince of Wales. 283 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 Ah, that's excellent. Thank you. 284 00:13:51,520 --> 00:13:53,400 "We won. Signed, Wellington." 285 00:13:54,560 --> 00:13:57,320 Well, that seems to sum it up very well. Was there anything else? 286 00:13:57,400 --> 00:13:59,240 Two other trifling affairs, sir. 287 00:13:59,320 --> 00:14:01,240 The men had a whip-round and got you this. 288 00:14:01,320 --> 00:14:04,560 Well, what I mean is, I had the men roundly whipped until they got you this. 289 00:14:05,520 --> 00:14:08,960 It's a cigarillo-case engraved with the regimental crest 290 00:14:09,040 --> 00:14:10,840 of two crossed dead Frenchmen, 291 00:14:10,920 --> 00:14:13,760 emblazoned on a mound of dead Frenchmen motif. 292 00:14:15,520 --> 00:14:18,200 Thank you very much. And the other trifling thing? 293 00:14:18,280 --> 00:14:20,360 Your impending death, Highness. 294 00:14:20,440 --> 00:14:22,240 Oh, yes, of course. Mind like a sieve. 295 00:14:22,320 --> 00:14:25,080 Mmm. I cannot deny, I'm looking forward to it. 296 00:14:25,160 --> 00:14:27,760 Britain has the finest trade, the finest armies, 297 00:14:27,840 --> 00:14:29,360 the finest navies in the world. 298 00:14:29,440 --> 00:14:33,600 And what do we have for royalty? A mad Kraut sausage sucker 299 00:14:33,680 --> 00:14:37,880 and a son who can't keep his own sausage to himself. 300 00:14:37,960 --> 00:14:40,520 - The sooner you're dead the better. - You're very kind. 301 00:14:40,600 --> 00:14:43,720 Now, you're no doubt anxious to catch up with the news of the war. 302 00:14:43,800 --> 00:14:46,680 I have here the most recent briefs from my general in the field. 303 00:14:46,760 --> 00:14:47,960 Yes, well if you could just pop them 304 00:14:48,080 --> 00:14:50,400 in the laundry basket on the way out. Tea? 305 00:14:51,040 --> 00:14:52,400 Yes, immediately. 306 00:14:55,200 --> 00:14:57,640 Now, let's turn to the second front, my Lord. 307 00:14:57,800 --> 00:15:01,880 Ah, yes. Now, as I understand it, Napoleon is in North Africa. 308 00:15:01,960 --> 00:15:05,800 - And Nelson is stationed in... - Alaska, Your Highness. 309 00:15:05,880 --> 00:15:09,600 In case Bony should try and trick us by coming via the North Pole. 310 00:15:12,160 --> 00:15:14,320 Perhaps a preferable stratagem, Your Grace, 311 00:15:14,400 --> 00:15:16,040 might be to harry him amid-ships 312 00:15:16,120 --> 00:15:20,920 as he leaves the Mediterranean. Trafalgar might be quite a good spot. 313 00:15:21,000 --> 00:15:23,800 Trafalgar? Well, I'll mention it to Nelson. 314 00:15:23,880 --> 00:15:26,600 I'm beginning to regret the necessity of killing you, Your Highness. 315 00:15:26,680 --> 00:15:30,320 I'd been told by everybody that the Prince was a confounded moron. 316 00:15:30,440 --> 00:15:31,640 Oh, no, no. 317 00:15:31,720 --> 00:15:34,360 Here's that tiresome servant of yours again. 318 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 Budge up, budge up. 319 00:15:37,720 --> 00:15:41,240 How dare you sit in the presence of your betters! Get up! 320 00:15:41,320 --> 00:15:44,920 - Oh, cripes, yes, I forgot. - You speak when you're spoken to. 321 00:15:45,000 --> 00:15:48,680 Unless you want to be flayed across a gun carriage. Well? 322 00:15:50,240 --> 00:15:53,000 Sir, I fear you have been too long a soldier. 323 00:15:53,080 --> 00:15:55,960 We no longer treat servants that way in London society. 324 00:15:56,080 --> 00:15:58,240 Why, I hardly touched the man! 325 00:15:58,320 --> 00:15:59,800 I think you hit him very hard. 326 00:15:59,880 --> 00:16:03,520 Nonsense! That would have been a hard hit. 327 00:16:03,680 --> 00:16:06,160 I just hit him like that. 328 00:16:06,240 --> 00:16:09,600 No, sir, a soft hit would be like this. 329 00:16:09,680 --> 00:16:11,400 Whereas you hit him like this. 330 00:16:20,160 --> 00:16:22,400 Please, um, I wonder if I might be excused, 331 00:16:22,480 --> 00:16:23,680 Your Highness, Your Highness? 332 00:16:23,760 --> 00:16:25,440 Certainly. 333 00:16:26,480 --> 00:16:29,280 I'm sorry about that, sir, but one has to keep up the pretence. 334 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 I quite understand. You carry on the good work. 335 00:16:32,040 --> 00:16:33,520 Very well, sir. 336 00:16:35,600 --> 00:16:40,040 Hang on, this is bloody coffee! I ordered tea! 337 00:16:40,120 --> 00:16:42,880 You really are a confounded fool, aren't you? 338 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 I'd heard that the Prince was an imbecile, 339 00:16:45,040 --> 00:16:46,760 whereas his servant Blackadder 340 00:16:46,840 --> 00:16:48,680 was respected about the town. 341 00:16:48,760 --> 00:16:53,040 Now that I discover the truth, I'm disposed to beat you to death. Tea! 342 00:17:00,280 --> 00:17:03,880 Tell me, do you ever stop bullying and shouting at the lower orders? 343 00:17:03,960 --> 00:17:07,040 Never! There's only one way to win a campaign, 344 00:17:07,120 --> 00:17:08,960 shout, shout and shout again! 345 00:17:09,120 --> 00:17:12,520 You don't think then that inspired leadership and tactical ability 346 00:17:12,600 --> 00:17:14,800 have anything to do with it? 347 00:17:14,880 --> 00:17:18,240 No! It's all down to shouting. 348 00:17:20,680 --> 00:17:23,320 I hear that conditions in your army are appalling. 349 00:17:23,400 --> 00:17:25,360 Well, I'm sorry, but those are my conditions 350 00:17:25,440 --> 00:17:26,760 and you'll just have to accept them. 351 00:17:26,840 --> 00:17:30,080 That is, until this evening, when I shall kill you. 352 00:17:30,240 --> 00:17:34,080 - Who knows, maybe I shall kill you. - Nonsense. 353 00:17:34,160 --> 00:17:39,640 I've never been so much as scratched, my skin is as smooth as a baby's bottom. 354 00:17:39,720 --> 00:17:41,520 Which is more than you can say for my bottom. 355 00:17:43,080 --> 00:17:47,280 One point, sir. I should, perhaps, warn you that while duelling 356 00:17:47,360 --> 00:17:50,760 I tend to put on my lucky wig and regimental accent. 357 00:17:50,840 --> 00:17:52,880 That won't help you. 358 00:17:53,000 --> 00:17:54,880 It would take a homicidal maniac 359 00:17:55,040 --> 00:17:57,680 in a claymore and a kilt to get the better of me. 360 00:17:58,760 --> 00:18:01,360 Well, that's handy. 361 00:18:01,920 --> 00:18:05,440 I'm not leaving this kitchen until that man is out of the house. 362 00:18:05,520 --> 00:18:07,200 Oh, God! 363 00:18:07,280 --> 00:18:11,080 It's all right, Your Majesty, don't worry, I'll deal with this. 364 00:18:11,160 --> 00:18:15,280 Hello, Baldrick. I've brought your buns. Where's Mr Blackadder? 365 00:18:15,360 --> 00:18:18,680 Oh, not upstairs still, running about after that 366 00:18:18,760 --> 00:18:22,200 port-swilling, tadpole-brained smelly-boots? 367 00:18:23,360 --> 00:18:28,320 - I don't know who you mean. - Prince George, Baldrick. 368 00:18:28,400 --> 00:18:31,720 His boots smell so bad, a man would need to have his nose amputated 369 00:18:31,800 --> 00:18:33,240 before taking them off. 370 00:18:33,320 --> 00:18:37,240 - Well, that's what Mr Blackadder says. - As a joke. 371 00:18:37,320 --> 00:18:40,520 Didn't you write a little poem about him last week? 372 00:18:40,600 --> 00:18:43,120 - No, I didn't. - Oh, you did. 373 00:18:43,200 --> 00:18:46,000 "In the winter it's cool, in the summer it's hot," 374 00:18:46,080 --> 00:18:49,200 "but all the year round, Prince George is a clot." 375 00:18:50,800 --> 00:18:53,760 "A lovely." I said Prince George is a lovely. 376 00:18:54,760 --> 00:18:56,240 I'd better be off anyway. 377 00:18:56,320 --> 00:19:00,040 Tell Mr Blackadder to expect Mr MacAdder at 5:00. 378 00:19:00,120 --> 00:19:03,840 As soon as that fat Prussian truffle-pig has got his snout 379 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 wedged into a bucket of tea-cakes. 380 00:19:07,760 --> 00:19:10,280 I think it must be next door you're wanting, 381 00:19:10,360 --> 00:19:14,000 strange-woman-whom-I've- never-seen-before, Mrs Miggins. 382 00:19:15,600 --> 00:19:17,480 - Bald rick! - Yes, Your Highness? 383 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 Is it true? 384 00:19:19,400 --> 00:19:22,840 Did you really write a poem about how lovely I am? 385 00:19:25,480 --> 00:19:29,080 Yes, and Mr Blackadder loves you too. 386 00:19:29,160 --> 00:19:31,080 I must say I find that very touching. 387 00:19:31,160 --> 00:19:32,760 I do. 388 00:19:32,840 --> 00:19:35,640 I wish they wouldn't keep on doing that. 389 00:19:35,720 --> 00:19:39,760 Goodbye, sir. And may the best man win, i.e. me. 390 00:19:41,520 --> 00:19:43,600 - Your tea, sir. - You're late! 391 00:19:43,680 --> 00:19:46,000 Where the hell have you been for it? India? 392 00:19:48,080 --> 00:19:50,800 - Or Ceylon? - Or China? 393 00:19:53,280 --> 00:19:55,440 Don't bother to show me the way out. 394 00:19:55,520 --> 00:19:58,800 I don't want to die of old age before I get to the front door. 395 00:19:59,760 --> 00:20:01,880 Ah! Miggins. So where's MacAdder? 396 00:20:02,120 --> 00:20:03,960 I thought he was going to be here at 5:00. 397 00:20:04,040 --> 00:20:07,440 Yes, I'm sorry. He's just popped out. 398 00:20:07,520 --> 00:20:11,280 You look ever so similar to each other, you know, it's quite eerie. 399 00:20:11,360 --> 00:20:12,720 Look, did you tell him to be here or not? 400 00:20:12,800 --> 00:20:15,840 I did, I did. You just seem keep missing each other. 401 00:20:15,920 --> 00:20:19,760 - I can't imagine why. - I'll tell you why! 402 00:20:19,840 --> 00:20:22,400 It's because there's no coffee shop in England 403 00:20:22,480 --> 00:20:24,600 big enough for two Blackadders. 404 00:20:24,680 --> 00:20:28,360 Ah! Good day, cousin MacAdder. I trust you are well. 405 00:20:28,520 --> 00:20:30,480 Aye, well enough. 406 00:20:30,560 --> 00:20:33,040 - And Morag? - She bides fine. 407 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 And how stands that mighty army, the clan MacAdder? 408 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 They're both well. 409 00:20:38,280 --> 00:20:39,720 I'm so glad. 410 00:20:39,800 --> 00:20:42,840 I always thought that Jamie and Angus were such fine boys. 411 00:20:42,920 --> 00:20:46,320 - Angus is a girl. - Of course. 412 00:20:46,400 --> 00:20:50,320 So, tell me, cousin, I hear you have a cunning plan. 413 00:20:50,400 --> 00:20:52,360 I do, I do. 414 00:20:52,440 --> 00:20:55,360 I want you to take the place of the Prince Regent 415 00:20:55,440 --> 00:20:58,160 and kill the Duke of Wellington in a duel. 416 00:20:58,240 --> 00:21:02,840 - Aye, and what's in it for me? - Enough cash to buy the Outer Hebrides. 417 00:21:02,920 --> 00:21:05,720 - What do you think? - Fourteen shillings and Sixpence? 418 00:21:06,360 --> 00:21:10,520 Well, it's tempting. But I've got an even better plan. 419 00:21:10,600 --> 00:21:13,280 Why don't I pretend to be the Duke of Wellington 420 00:21:13,360 --> 00:21:15,280 and kill the Prince of Wales in a duel? 421 00:21:15,720 --> 00:21:18,120 Then I could kill the King and be crowned 422 00:21:18,200 --> 00:21:20,760 with the ancient stone bonnet of MacAdder. 423 00:21:20,840 --> 00:21:25,320 And I shall wear the granite gown and limestone bodice of MacMiggins, 424 00:21:25,400 --> 00:21:27,680 Queen of All the Herds. 425 00:21:27,760 --> 00:21:31,040 Look, for God's sake, MacAdder, you're not Rob Roy. 426 00:21:31,120 --> 00:21:33,000 You're a top kipper salesman 427 00:21:33,120 --> 00:21:35,560 with a reputable firm of Aberdeen fishmongers. 428 00:21:35,640 --> 00:21:37,200 Don't throw it all away. 429 00:21:37,440 --> 00:21:40,600 If you kill the Prince, they'll just send the bailiffs round and arrest you. 430 00:21:40,680 --> 00:21:43,240 Oh blast, I forgot the bailiffs. 431 00:21:43,320 --> 00:21:45,400 So we can return to our original plan then? 432 00:21:45,480 --> 00:21:46,880 No, I'm not interested. 433 00:21:46,960 --> 00:21:49,640 I'd rather go to bed with the Loch Lomond monster. 434 00:21:49,720 --> 00:21:52,200 And, besides, I have to be back in the office on Friday. 435 00:21:52,280 --> 00:21:53,960 I promised Mr MacNaulty 436 00:21:54,040 --> 00:21:56,760 I'd shift a particularly difficult bloater for him. 437 00:21:58,040 --> 00:22:00,840 Forget the whole thing. I'm off home with Miggsy. 438 00:22:00,920 --> 00:22:05,920 Yes, yes. Show me the glen where the kipper roams free. 439 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 And forget Morag forever. 440 00:22:08,000 --> 00:22:10,640 No, never. I must do right by Morag. 441 00:22:10,720 --> 00:22:14,520 We must return to Scotland and you must fight her in the old Highland way, 442 00:22:14,600 --> 00:22:17,800 bare-breasted and each carrying an eight pound baby. 443 00:22:17,880 --> 00:22:21,240 Yes! I love babies. 444 00:22:21,320 --> 00:22:22,880 You're a woman of spirit! 445 00:22:22,960 --> 00:22:25,560 I look forward to burying you in the old Highland manner. 446 00:22:25,640 --> 00:22:29,440 Farewell, Blackadder, you spineless goon. 447 00:22:29,720 --> 00:22:35,200 Oh, God! Fortune vomits on my eiderdown once more. 448 00:22:37,880 --> 00:22:39,840 Ah, Blackadder. 449 00:22:39,920 --> 00:22:44,040 It has been a wild afternoon full of strange omens. 450 00:22:44,120 --> 00:22:47,560 I dreamt that a large eagle circled the room three times, 451 00:22:47,640 --> 00:22:50,280 and then got into bed with me and took all the blankets. 452 00:22:50,400 --> 00:22:54,240 And then I saw that it wasn't an eagle at all but a large black snake. 453 00:22:54,320 --> 00:22:58,680 Also, Duncan's horses did turn and eat each other, as usual. 454 00:22:58,760 --> 00:23:00,920 Good portents for your duel, do you think? 455 00:23:01,120 --> 00:23:03,760 Not very good, sir. I'm afraid the duel is off. 456 00:23:03,840 --> 00:23:07,240 - Off? - As in "sod." I'm not doing it. 457 00:23:07,320 --> 00:23:09,480 By thunder, here's a pretty game. 458 00:23:09,560 --> 00:23:12,720 You will stay, sir, and do duty by your Prince or I shall... 459 00:23:12,800 --> 00:23:18,600 Or what, you port-brained twerp? I've looked after you all my life. 460 00:23:18,960 --> 00:23:20,240 Even when we were babies 461 00:23:20,320 --> 00:23:23,000 I had to show you which bit of your mother was serving the drinks. 462 00:23:24,160 --> 00:23:26,520 Oh, please, please, you've got to help me. 463 00:23:26,600 --> 00:23:28,000 I don't want to die. 464 00:23:28,080 --> 00:23:30,640 I've got so much to give. I want more time. 465 00:23:30,720 --> 00:23:31,880 A poignant plea, sir. 466 00:23:31,960 --> 00:23:33,640 Enough to melt the stoniest of hearts. 467 00:23:33,720 --> 00:23:37,560 But the answer, I'm afraid, must remain, "You're going to die, fat pig." 468 00:23:38,800 --> 00:23:41,800 Oh, wait, wait! I'll give you everything. 469 00:23:44,240 --> 00:23:45,720 - Everything? - Everything! 470 00:23:45,800 --> 00:23:48,200 - The money, the castles, the jewellery? - Yes. 471 00:23:48,280 --> 00:23:51,960 The highly artistic but also highly illegal set of French lithographs? 472 00:23:52,040 --> 00:23:53,400 Everything. 473 00:23:53,640 --> 00:23:55,040 The amusing clock where the little man 474 00:23:55,120 --> 00:23:57,240 comes out and drops his trousers every half hour? 475 00:23:58,120 --> 00:24:00,920 - Yes, yes, all right. - Very well, I accept. 476 00:24:01,000 --> 00:24:02,960 A man may fight for many things, 477 00:24:03,040 --> 00:24:05,640 his country, his principles, his friends, 478 00:24:05,720 --> 00:24:08,760 the glistening tear on the cheek of a golden child. 479 00:24:08,840 --> 00:24:12,600 But personally I'd mud-wrestle my own mother for a ton of cash, 480 00:24:12,680 --> 00:24:16,040 an amusing clock, and a sack of French porn. You're on. 481 00:24:16,640 --> 00:24:17,880 Hurrah! 482 00:24:20,840 --> 00:24:22,280 Right, Baldrick. Here's the plan. 483 00:24:22,480 --> 00:24:24,200 When he offers me the swords, 484 00:24:24,280 --> 00:24:26,160 I kick him in the nuts and you set fire to the building. 485 00:24:27,920 --> 00:24:30,720 In the confusion we claim a draw. All right? 486 00:24:30,800 --> 00:24:33,640 Your Highness, let's be about our business. 487 00:24:33,720 --> 00:24:36,680 Don't forget, Baldrick. You... When I... 488 00:24:38,680 --> 00:24:40,960 Come, sir. Choose your stoker. 489 00:24:44,040 --> 00:24:46,560 What? Are we going to tickle each other to death? 490 00:24:46,640 --> 00:24:49,040 No, sir. We fight with cannon. 491 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 But I thought we were fighting with swords. 492 00:24:51,080 --> 00:24:54,000 Swords? What do you think this is, the Middle Ages? 493 00:24:54,080 --> 00:24:58,000 Only girls fight with swords these days. 494 00:24:58,080 --> 00:25:01,400 Stand by your gun, sir. Hup two three! Hup two three! 495 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 Wait a minute! 496 00:25:02,960 --> 00:25:08,000 Stand by cannon for loading procedure. Stoke! Muzzle! Wrench! 497 00:25:08,080 --> 00:25:10,760 "Congratulations on choosing" 498 00:25:10,840 --> 00:25:15,640 "the Armstrong-Whitworth four-pounder cannonette." 499 00:25:16,280 --> 00:25:18,400 "Please read instructions carefully" 500 00:25:18,480 --> 00:25:21,560 "and it should give you years of trouble-free maiming." 501 00:25:23,040 --> 00:25:24,680 Check elevation! 502 00:25:24,760 --> 00:25:29,520 Chart trajectory! Prime fuse! Aim! 503 00:25:29,600 --> 00:25:31,160 - Look. Wait a minute. - Fire! 504 00:25:33,640 --> 00:25:37,200 Mr B! Sir, please help me get his coat off. 505 00:25:37,280 --> 00:25:39,960 Leave it, Baldrick. It doesn't matter. 506 00:25:40,040 --> 00:25:42,520 Yes, it does. Blood's hell to shift. I want to get it in to soak. 507 00:25:43,560 --> 00:25:46,640 You die like a man, sir, in combat. 508 00:25:46,720 --> 00:25:49,920 You think so? Damn it, we must build a better world. 509 00:25:50,080 --> 00:25:51,640 When will the killing end? 510 00:25:51,720 --> 00:25:54,440 You don't think I too dream of peace? 511 00:25:54,520 --> 00:25:59,680 You don't think that I too yearn to end this damn dirty job we call soldiering? 512 00:25:59,840 --> 00:26:04,480 Frankly, no. My final wish on this Earth is that Baldrick be sold 513 00:26:04,560 --> 00:26:08,040 to provide funds for a Blackadder foundation to promote peace 514 00:26:08,120 --> 00:26:10,480 and to do research into the possibility 515 00:26:10,560 --> 00:26:12,680 of an automatic machine for cleaning shoes. 516 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 And so I charge... 517 00:26:17,080 --> 00:26:19,320 His Highness is dead. 518 00:26:19,400 --> 00:26:21,640 Actually, I'm not sure I am. 519 00:26:21,720 --> 00:26:24,400 Fortunately, that cigarillo box you gave me 520 00:26:24,600 --> 00:26:27,560 was placed exactly at the point the cannonball struck. 521 00:26:28,200 --> 00:26:31,040 I always said smoking was good for you. 522 00:26:32,440 --> 00:26:36,960 Honour is satisfied. God clearly preserves you for greatness. 523 00:26:37,040 --> 00:26:39,960 His Highness is saved. Hurrah! 524 00:26:40,040 --> 00:26:43,640 Erm, no actually, it's me. I'm His Highness. 525 00:26:43,720 --> 00:26:45,240 Well done, Bladders, glad you made it. 526 00:26:45,320 --> 00:26:49,560 What in the name of Bonaparte's balls is this fellow doing now? 527 00:26:49,640 --> 00:26:51,320 No, I really am the Prince. 528 00:26:51,400 --> 00:26:53,920 It was all just larks, and darn fine larks at that, I thought. 529 00:26:54,000 --> 00:26:58,880 I have never, in all my campaigns, encountered such insolence! 530 00:26:58,960 --> 00:27:04,120 Your master survives an honorable duel and you cheek him like a French whoopsy! 531 00:27:04,200 --> 00:27:06,720 I can contain myself no longer! 532 00:27:09,920 --> 00:27:15,720 I die. I hope men will say of me that I did duty by my country. 533 00:27:15,800 --> 00:27:17,600 I think that's pretty unlikely, sir. 534 00:27:17,840 --> 00:27:20,800 If I was you, I'd try for something a bit more realistic. 535 00:27:20,880 --> 00:27:23,640 - Like what? - You hope that men will think of you 536 00:27:23,720 --> 00:27:25,200 as a bit of a thicky. 537 00:27:25,280 --> 00:27:28,760 All right, I'll hope that. Toodle-oo, everyone. 538 00:27:28,840 --> 00:27:31,480 Kneel for His Majesty, the King of England! 539 00:27:31,560 --> 00:27:34,920 Somebody told me my son was here. 540 00:27:35,520 --> 00:27:39,560 I wish him to marry this rose-bush. 541 00:27:40,680 --> 00:27:43,600 I want to make the wedding arrangements. 542 00:27:45,600 --> 00:27:47,680 Here I am, Daddy. 543 00:27:48,440 --> 00:27:51,680 This is the Iron Duke, Wellington, commander of all your armed forces. 544 00:27:51,920 --> 00:27:55,040 Yes, I recognised the enormous conk. 545 00:27:55,120 --> 00:27:58,120 - He's a hero. - A man of wit and discretion. 546 00:27:58,200 --> 00:28:00,000 Bravo. 547 00:28:00,080 --> 00:28:02,760 You know, my son, for the first time in my life 548 00:28:02,840 --> 00:28:06,040 I have a real fatherly feeling about you. 549 00:28:06,120 --> 00:28:08,760 People may say I'm stark raving mad 550 00:28:08,840 --> 00:28:12,080 and say the word "Penguin" after each sentence, 551 00:28:12,160 --> 00:28:16,160 but I believe that we two can make Britain great, 552 00:28:16,240 --> 00:28:20,720 you as the Prince Regent and I as King Penguin. 553 00:28:21,520 --> 00:28:23,000 Well, let's hope, eh? 554 00:28:23,120 --> 00:28:25,920 Wellington, will you come and dine with us at the palace? 555 00:28:26,160 --> 00:28:29,600 - My family have a lot to thank you for. - With great pleasure. 556 00:28:29,680 --> 00:28:32,240 Your father may be as mad as a balloon, 557 00:28:32,320 --> 00:28:34,560 but I think you have the makings of a fine king. 558 00:28:37,680 --> 00:28:41,080 Oh, and Baldrick, clear away that dead butler, will you? 559 00:28:45,120 --> 00:28:48,080 There's a new star in heaven tonight. 560 00:28:48,160 --> 00:28:51,480 A new freckle on the nose of the giant pixie. 561 00:28:52,280 --> 00:28:55,160 Um, no, actually Baldrick, I'm not dead. 562 00:28:55,280 --> 00:28:57,880 You see, I had a cigarillo-box too, look. 563 00:28:59,280 --> 00:29:01,040 Oh, damn, I must have left it on the dresser. 46637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.