Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:36,040
Tweaks by XhmikosR
www.addic7ed.com
2
00:00:40,640 --> 00:00:43,250
You look smart, Mr Blackadder.
Going somewhere nice?
3
00:00:43,400 --> 00:00:46,930
- No, I'm off to the theatre.
- Don't you like it, then?
4
00:00:47,480 --> 00:00:48,460
No, I don't!
5
00:00:48,490 --> 00:00:50,920
A lot of stupid actors
strutting around
6
00:00:50,940 --> 00:00:53,710
shouting, with their
chests thrust out so far,
7
00:00:53,870 --> 00:00:55,880
you'd think their
nipples were attached
8
00:00:55,910 --> 00:00:57,560
to a pair of
charging elephants!
9
00:00:57,850 --> 00:01:01,390
And the worst thing about it is
having to go with Prince Mini-Brain!
10
00:01:01,940 --> 00:01:03,900
- Doesn't he like it, either?
- He loves it.
11
00:01:04,250 --> 00:01:06,710
The problem is that he doesn't
realise it's made up.
12
00:01:06,820 --> 00:01:09,520
Last year, when Brutus
was about to kill Julius Caesar,
13
00:01:09,640 --> 00:01:13,760
the Prince yelled out,
"Look behind you, Mr Caesar!"
14
00:01:14,010 --> 00:01:16,250
I can't see the point
in the theatre.
15
00:01:16,280 --> 00:01:19,700
All that sex and violence--
I get enough of that at home.
16
00:01:19,930 --> 00:01:23,060
Except for the sex, of course.
17
00:01:23,310 --> 00:01:26,100
I want you to give this
palace a good clean.
18
00:01:26,130 --> 00:01:29,420
It's so dirty, it'd be
unacceptable to a dung-beetle
19
00:01:29,650 --> 00:01:33,820
that had lost interest in its
career and really let itself go.
20
00:01:34,070 --> 00:01:36,280
Come on, Blackadder,
or we'll miss the first act!
21
00:01:36,530 --> 00:01:39,830
Coming, sir, as fast as I can!
22
00:01:40,080 --> 00:01:42,620
Stick the kettle on, Baldrick.
23
00:01:42,870 --> 00:01:46,060
Now, sir, give I
this advice to thee:
24
00:01:46,190 --> 00:01:49,570
Never, never, never
trust thine enemy.
25
00:01:49,800 --> 00:01:50,960
Agh!
26
00:01:51,210 --> 00:01:52,290
Aaaaaagh!
27
00:01:59,640 --> 00:02:03,390
Thy life is forfeit, sir...
Aaagh...
28
00:02:05,350 --> 00:02:11,530
Thy life is forfeit, sir, and
at an end, like our poor play.
29
00:02:11,730 --> 00:02:14,780
We hope it pleased you, friends.
30
00:02:15,030 --> 00:02:17,670
Certainly not, you
murdering rotter!
31
00:02:17,690 --> 00:02:19,540
Guards, arrest that man!
32
00:02:19,870 --> 00:02:21,860
Your Highness,
it's only a play.
33
00:02:21,890 --> 00:02:24,480
What about the poor
fellow who's dead?
34
00:02:24,710 --> 00:02:27,040
Saying "it's only a play"
will not feed and clothe
35
00:02:27,070 --> 00:02:29,440
the little ones he leaves behind.
Call the militia!
36
00:02:29,670 --> 00:02:33,420
Sir, he's not dead. See, he
stands, awaiting your applause.
37
00:02:33,670 --> 00:02:37,050
Oh, I say, that's very clever.
He really isn't dead.
38
00:02:37,260 --> 00:02:40,100
Bravo! Bravo!
39
00:02:40,720 --> 00:02:45,980
- Blast, the Prince likes it!
- Shit, we'll close tonight.
40
00:02:46,190 --> 00:02:49,830
Work for the weavers!
Smash the Spinning Jenny!
41
00:02:49,980 --> 00:02:51,610
Burn the Rolling Rosalind!
42
00:02:51,630 --> 00:02:55,210
Destroy the Going Up and Down a Bit
and then Moving Along Gertrude!
43
00:02:55,530 --> 00:02:58,490
And death to the stupid Prince
who grows fat on the profits!
44
00:02:58,740 --> 00:03:00,430
I say, how exciting!
45
00:03:00,460 --> 00:03:04,440
This play's getting
better and better! Bravo!
46
00:03:04,660 --> 00:03:08,920
It's not a play any more, sir.
47
00:03:09,170 --> 00:03:13,590
Put the bomb down and make
your way quietly to the exit.
48
00:03:13,740 --> 00:03:14,890
Blackadder, you old thing,
49
00:03:14,920 --> 00:03:16,320
your problem is,
you can't tell
50
00:03:16,320 --> 00:03:18,370
when something's real
and when it's not.
51
00:03:20,850 --> 00:03:23,980
I must say, Blackadder,
that was a close shave.
52
00:03:24,230 --> 00:03:30,410
Why on earth would an anarchist
possibly want to kill "you"?
53
00:03:31,570 --> 00:03:33,920
I think it might've been
you he was after, sir.
54
00:03:33,950 --> 00:03:36,650
Hogwash! What on earth
makes you say that?
55
00:03:36,870 --> 00:03:39,800
Well, my suspicions were first
aroused by his use of the words
56
00:03:39,930 --> 00:03:42,420
"Death to the stupid Prince".
57
00:03:43,250 --> 00:03:44,900
It was a bit rude, wasn't it?
58
00:03:45,250 --> 00:03:47,370
These are volatile times,
Your Highness.
59
00:03:47,400 --> 00:03:50,240
The American Revolution lost
your father the Colonies,
60
00:03:50,460 --> 00:03:53,010
the French Revolution
murdered brave King Louis
61
00:03:53,040 --> 00:03:55,540
and there are tremendous
rumblings in Prussia,
62
00:03:55,760 --> 00:03:58,990
although that might be something
to do with the sausages.
63
00:03:59,240 --> 00:04:00,310
The whole world cries out,
64
00:04:00,340 --> 00:04:04,420
"Peace, freedom, and a few less
fat bastards eating all the pie".
65
00:04:05,150 --> 00:04:08,720
Well, yes, quite, something
must be done. Any ideas?
66
00:04:09,070 --> 00:04:13,280
Yes, sir. Next week is your royal
father's birthday celebrations.
67
00:04:13,490 --> 00:04:17,240
I suggest that I write a brilliant
speech for you to recite,
68
00:04:17,250 --> 00:04:22,520
to show the oppressed masses
how unusually sensitive you are.
69
00:04:22,570 --> 00:04:24,360
Tell me about these
"oppressed masses",
70
00:04:24,390 --> 00:04:26,010
what are they so
worked up about?
71
00:04:26,290 --> 00:04:28,170
Because they are so poor,
72
00:04:28,280 --> 00:04:29,600
they are forced
to have children
73
00:04:29,630 --> 00:04:33,980
simply to provide a cheap
alternative to turkey at Christmas.
74
00:04:36,850 --> 00:04:39,730
Disease and depravation
stalk our land like...
75
00:04:39,850 --> 00:04:42,820
two giant stalking things.
76
00:04:43,620 --> 00:04:46,160
And the working man is
poised to overthrow us.
77
00:04:46,190 --> 00:04:48,630
Oh my God, and here he is!
78
00:04:49,650 --> 00:04:52,130
Don't be silly, sir. That's
Baldrick, my dogsbody.
79
00:04:52,160 --> 00:04:54,510
He looks like an
oppressed mass to me.
80
00:04:54,630 --> 00:04:55,860
Get him out of here at once!
81
00:04:55,880 --> 00:04:58,080
Shoo, Baldrick, carry
on with your cleaning elsewhere.
82
00:04:58,500 --> 00:05:01,130
By the end of tonight,
I want that dining table so clean
83
00:05:01,150 --> 00:05:03,250
I can eat my dinner off it.
84
00:05:05,790 --> 00:05:08,960
Crikey, Blackadder,
I'm dicing with death here.
85
00:05:09,210 --> 00:05:13,180
The sooner I can show how unusually
sensitive I am, the better.
86
00:05:13,230 --> 00:05:15,940
Oh, I just had another
brilliant thought.
87
00:05:16,060 --> 00:05:19,720
- Another one, Your Highness?
- Yes, another one, actually!
88
00:05:19,770 --> 00:05:21,210
You remember that
one I had about
89
00:05:21,240 --> 00:05:24,050
wearing underwear on the outside
to save on laundry bills?
90
00:05:25,180 --> 00:05:26,110
I'm thinking myself,
91
00:05:26,140 --> 00:05:28,740
Why don't we ask those two actors
we saw tonight
92
00:05:28,740 --> 00:05:30,840
to teach me how to
recite your speech?"
93
00:05:30,870 --> 00:05:33,330
- Brilliant, eh?
- No, Your Highness, feeble.
94
00:05:33,780 --> 00:05:35,070
What?
95
00:05:35,320 --> 00:05:37,870
I would advise against it.
It's a feeble idea.
96
00:05:38,080 --> 00:05:40,540
Well, tish and pish to
your advice, Blackadder!
97
00:05:40,570 --> 00:05:41,890
Get them here at once!
98
00:05:42,410 --> 00:05:45,260
I'm fed up with you treating me
as if I'm some kind of thickie.
99
00:05:45,410 --> 00:05:47,540
It's not me that's thick, it's you!
And you know why?
100
00:05:47,570 --> 00:05:50,140
Because I'm the bloody Prince
and you're only a butler.
101
00:05:50,160 --> 00:05:51,930
Now go and get those
actors here this minute,
102
00:05:51,960 --> 00:05:55,000
Mr Thicky-Black-Thicky-
Adder-Thicky.
103
00:06:05,560 --> 00:06:08,240
Mrs Miggins, I'm looking
for a couple of actors.
104
00:06:08,270 --> 00:06:10,890
Well, you've come to
the right place, Mr B.
105
00:06:11,110 --> 00:06:15,390
There's more Shakespearian dialogue
in here than there are buns.
106
00:06:15,940 --> 00:06:18,900
All my lovely actors
pop in on their way to rehearsals
107
00:06:18,930 --> 00:06:23,430
for a little cup of coffee
and a big dollop of inspiration.
108
00:06:23,680 --> 00:06:25,750
You mean they
actually rehearse?
109
00:06:25,780 --> 00:06:29,450
I thought they got drunk, stuck on
a silly hat and trusted to luck.
110
00:06:29,470 --> 00:06:31,370
Oh, no!
111
00:06:31,470 --> 00:06:33,790
There's ever so much hard work
112
00:06:33,810 --> 00:06:37,510
that goes into the wonderful
magic that is theatre today.
113
00:06:38,430 --> 00:06:41,400
Still I don't expect
you'd know much about that,
114
00:06:41,520 --> 00:06:44,360
being only a little butler.
115
00:06:45,860 --> 00:06:46,930
They do say, Mrs M,
116
00:06:46,960 --> 00:06:49,930
that verbal insults hurt more
than physical pain.
117
00:06:50,450 --> 00:06:52,910
They are of course wrong,
as you'll soon discover...
118
00:06:54,030 --> 00:06:56,870
when I stick this toasting
fork in your head.
119
00:06:58,240 --> 00:07:02,420
Ladies and gentlemen, will you
please welcome Mr David Keanrick.
120
00:07:02,620 --> 00:07:07,380
- And the fabulous Mr Enoch Mossop.
- Hurrah! Gentlemen, gentlemen!
121
00:07:07,590 --> 00:07:11,170
Settle down, settle down, settle down.
I'm sorry, no autographs.
122
00:07:11,420 --> 00:07:14,970
- The usual, Mrs M.
- Coming up, my lovely.
123
00:07:15,220 --> 00:07:20,430
Well, if I can just squeeze through
this admiring rabble.
124
00:07:21,060 --> 00:07:23,600
Gentlemen, I've come
with a proposition.
125
00:07:23,650 --> 00:07:24,970
How dare you, sir.
126
00:07:24,990 --> 00:07:28,230
You think just because we're
actors we sleep with everyone.
127
00:07:28,860 --> 00:07:31,900
I think, being actors, you're
lucky to sleep with anyone.
128
00:07:32,110 --> 00:07:34,700
I come here on behalf
of my employer,
129
00:07:34,720 --> 00:07:37,100
to ask for some
elocution lessons.
130
00:07:37,130 --> 00:07:40,060
I fear, sir, that is
quite impossible.
131
00:07:40,590 --> 00:07:43,430
We are in the middle of
rehearsing our new play
132
00:07:43,450 --> 00:07:45,310
and we could not
possibly betray our
133
00:07:45,340 --> 00:07:47,400
beloved audience by
taking time off.
134
00:07:47,680 --> 00:07:50,360
Oh no, mustn't
upset the punters.
135
00:07:50,380 --> 00:07:53,380
Bums on seats, laddie,
bums on seats.
136
00:07:53,760 --> 00:07:56,560
And what play is this?
137
00:07:56,760 --> 00:07:59,240
It is a piece we penned
ourselves, called
138
00:07:59,390 --> 00:08:03,060
"The Bloody Murder
of the Foul Prince Romero
139
00:08:03,180 --> 00:08:06,140
and His Enormous-Bosomed Wife".
140
00:08:07,570 --> 00:08:09,560
A philosophical work, then.
141
00:08:10,010 --> 00:08:11,510
Indeed yes, sir.
142
00:08:11,660 --> 00:08:13,310
The violence of the murder...
143
00:08:13,330 --> 00:08:17,580
and the vastness of the bosom are
entirely justified artistically.
144
00:08:18,000 --> 00:08:20,350
Right, I'll tell the Prince
that you can't make it.
145
00:08:20,380 --> 00:08:22,970
- Prince?
- Sorry, yes, didn't I mention that?
146
00:08:23,000 --> 00:08:25,600
It's the Prince Regent.
Shame you can't make it.
147
00:08:25,730 --> 00:08:28,510
No, no, no, please, no.
Please wait, sir.
148
00:08:28,960 --> 00:08:30,430
Off, off!
149
00:08:31,880 --> 00:08:35,370
I think we can find
some time, Mr Keanrick.
150
00:08:35,400 --> 00:08:36,770
Definitely, Mr Mossop.
151
00:08:36,960 --> 00:08:39,630
No, you've got your beloved
audience to think about.
152
00:08:39,830 --> 00:08:45,630
- Sod the proles! We'll come.
- Yes, worthless bastards to a man.
153
00:08:45,740 --> 00:08:48,170
It's nice to see artistic
integrity thriving
154
00:08:48,190 --> 00:08:50,190
so strongly in the
acting community.
155
00:08:50,610 --> 00:08:54,200
This afternoon at four, then,
at the Palace.
156
00:08:56,620 --> 00:09:01,210
- Well, what do you think?
- Are you ill or something?
157
00:09:01,460 --> 00:09:04,040
No, I'm simply trying to
look more like an actor.
158
00:09:04,290 --> 00:09:06,280
I'm sure you don't need
the false moustache.
159
00:09:06,310 --> 00:09:07,810
- No?
- No.
160
00:09:07,930 --> 00:09:08,680
Ow!
161
00:09:10,670 --> 00:09:12,960
Egads, it's that
oppressed mass again!
162
00:09:14,570 --> 00:09:17,660
No, sir, that is Baldrick
spring cleaning.
163
00:09:18,810 --> 00:09:20,100
Oh yes, so it is.
164
00:09:20,310 --> 00:09:24,360
- Finish the job later, Baldrick.
- The cleaning or the being strangled?
165
00:09:24,610 --> 00:09:26,750
Either suits me.
166
00:09:28,540 --> 00:09:31,170
Look, Blackadder, this is all
getting a bit hairy, isn't it?
167
00:09:31,200 --> 00:09:33,490
Are you sure we can even
trust these acting fellows?
168
00:09:33,670 --> 00:09:36,520
Last time, three of them
murdered Julius Caesar,
169
00:09:36,750 --> 00:09:39,010
and one of them was his
best friend Brutus.
170
00:09:39,540 --> 00:09:42,570
As I've told you about
eight times,
171
00:09:42,590 --> 00:09:46,860
the man playing Julius Caesar
was an actor called Kemp.
172
00:09:47,290 --> 00:09:48,970
- Really?
- Yes.
173
00:09:49,420 --> 00:09:50,600
Thundering gherkins!
174
00:09:50,620 --> 00:09:53,510
Brutus must have been pretty
miffed when he found out.
175
00:09:54,140 --> 00:09:55,560
What?
176
00:09:55,760 --> 00:09:57,380
That he hadn't killed
Caesar after all,
177
00:09:57,400 --> 00:09:59,380
just some poxy
actor called Kemp.
178
00:09:59,560 --> 00:10:02,730
Do you think he went to Caesar's place
after the play and killed him then?
179
00:10:02,980 --> 00:10:05,530
Oh, God, it's pathetic!
180
00:10:11,440 --> 00:10:14,740
- Is that the door?
- Don't worry, it's just the actors.
181
00:10:16,250 --> 00:10:17,920
- My uncle Baldrick
was in a play once.
182
00:10:17,940 --> 00:10:20,740
- Really?
- Yeah, it was called Macbeth.
183
00:10:21,730 --> 00:10:24,890
- And what did he play?
- Second codpiece.
184
00:10:27,840 --> 00:10:30,150
Macbeth wore him in
the fight scenes.
185
00:10:31,400 --> 00:10:34,000
So he was a stunt codpiece?
186
00:10:37,510 --> 00:10:40,440
Did he have a large part?
187
00:10:44,440 --> 00:10:47,030
Depends who's playing Macbeth.
188
00:10:47,280 --> 00:10:50,230
Incidentally, Baldrick,
actors are very superstitious.
189
00:10:50,340 --> 00:10:54,510
On no account mention the word
"Macbeth" this evening, all right?
190
00:10:55,160 --> 00:10:57,830
It brings them bad luck
and it makes them very unhappy.
191
00:10:57,880 --> 00:11:00,460
Oh, so you won't be
mentioning it either?
192
00:11:00,490 --> 00:11:01,520
No.
193
00:11:01,900 --> 00:11:04,160
Well, not very often.
194
00:11:06,710 --> 00:11:08,490
You should have knocked.
195
00:11:08,540 --> 00:11:10,560
Our knocks,
impertinent butler,
196
00:11:10,590 --> 00:11:12,970
were loud enough to wake
the hounds of hell.
197
00:11:15,100 --> 00:11:17,380
- Lead on, McDuff.
- I shall.
198
00:11:22,560 --> 00:11:24,590
Lest you continue in
your quotation
199
00:11:24,620 --> 00:11:27,190
and mention the name of
the Scottish play.
200
00:11:27,610 --> 00:11:31,410
Never fear, I shan't do that.
201
00:11:31,660 --> 00:11:35,830
By the Scottish play,
I assume you mean Macbeth.
202
00:11:36,040 --> 00:11:39,960
Hot potato, off his drawers,
pluck to make amends. Ow!
203
00:11:40,210 --> 00:11:44,210
- What was that?
- We were exorcising evil spirits.
204
00:11:44,460 --> 00:11:45,510
Being but a mere butler,
205
00:11:45,530 --> 00:11:48,120
you will not know the
great theatre tradition
206
00:11:48,150 --> 00:11:51,770
that one does never speak
the name of the Scottish play.
207
00:11:52,480 --> 00:11:53,960
What, Macbeth?
208
00:11:54,460 --> 00:11:57,680
Hot potato, off his drawers,
pluck to make amends. Ow!
209
00:11:58,230 --> 00:12:01,480
You mean you have to do that
every time I say "Macbeth"?
210
00:12:01,730 --> 00:12:06,610
Hot potato, off his drawers,
pluck to make amends. Ow!
211
00:12:06,860 --> 00:12:09,170
Will you please
stop saying that!
212
00:12:09,190 --> 00:12:11,430
Always call it
"the Scottish play".
213
00:12:11,560 --> 00:12:13,090
You want me to say
"the Scottish Play"?
214
00:12:13,120 --> 00:12:13,630
Yes!
215
00:12:14,010 --> 00:12:15,290
Rather than "Macbeth"?
216
00:12:16,540 --> 00:12:19,420
Hot potato, off his drawers,
pluck to make amends. Ow!
217
00:12:19,570 --> 00:12:21,440
Say, what is all
this hullabaloo,
218
00:12:21,560 --> 00:12:24,270
all this shouting and
yelling blue murder?
219
00:12:24,800 --> 00:12:27,310
It's like that play we saw the
other day, what was it called?
220
00:12:27,360 --> 00:12:28,650
Macbeth, sir.
221
00:12:29,200 --> 00:12:32,820
Hot potato, off his drawers,
pluck to make amends. Ow!
222
00:12:33,070 --> 00:12:38,160
- No, no, it was called Julius Caesar.
- Ah yes, of course, Julius Caesar.
223
00:12:38,810 --> 00:12:40,210
Not Macbeth.
224
00:12:40,560 --> 00:12:44,770
Hot potato, off his drawers,
pluck to make amends. Ow!
225
00:12:45,320 --> 00:12:47,870
Are you sure you want
these people to stay?
226
00:12:47,890 --> 00:12:50,560
I asked them, didn't I,
Mr Thicky Butler.
227
00:12:50,740 --> 00:12:52,380
Your Royal Highness, may I say
228
00:12:52,410 --> 00:12:54,530
what a great honour it
is to be invited?
229
00:12:54,680 --> 00:12:56,470
- Why certainly.
- Thank you.
230
00:12:56,720 --> 00:12:59,910
What a great honour
that it is to be invited here
231
00:12:59,960 --> 00:13:02,740
to make merry, in
the halls of our King's
232
00:13:02,770 --> 00:13:05,840
loins' most
glorious outpouring.
233
00:13:06,420 --> 00:13:07,670
Ugh!
234
00:13:07,920 --> 00:13:11,510
Now, Your Highness,
shall we begin straight away?
235
00:13:11,560 --> 00:13:15,020
- Now, I've got this...
- Before we inspect the script,
236
00:13:15,070 --> 00:13:18,950
let us have a look at stance.
237
00:13:19,400 --> 00:13:23,830
The ordinary fellow stands like,
well, as you do now.
238
00:13:24,130 --> 00:13:28,310
Whereas your hero... stands thus.
239
00:13:29,110 --> 00:13:31,870
Right, sort of like this...
240
00:13:32,070 --> 00:13:35,080
Excellent, Your Highness.
Even more so...
241
00:13:35,330 --> 00:13:37,870
Like that?
242
00:13:41,420 --> 00:13:44,630
- What was that noise?
- It wasn't me.
243
00:13:44,840 --> 00:13:47,630
We are used to standing
in this position.
244
00:13:49,760 --> 00:13:53,140
It came from over here.
245
00:13:53,390 --> 00:13:55,390
- Anarchist!
- Cleaner!
246
00:13:55,600 --> 00:13:58,230
So you've had a wash,
that's no excuse!
247
00:13:59,980 --> 00:14:03,820
- That is Baldrick spring cleaning.
- But look, he's got a bomb!
248
00:14:03,870 --> 00:14:06,670
It's not a bomb, sir,
it's a sponge.
249
00:14:06,980 --> 00:14:07,910
So it is.
250
00:14:07,930 --> 00:14:10,110
Get it out of here at
once before it explodes.
251
00:14:13,030 --> 00:14:16,200
Now, stance. I'm sorry about that.
I think we really had something there.
252
00:14:16,250 --> 00:14:17,220
Yes, Your Highness.
253
00:14:17,250 --> 00:14:22,370
Your very posture tells me
"Here is a man of true greatness".
254
00:14:22,400 --> 00:14:26,020
Either that, or "Here are my
genitals, please kick them".
255
00:14:28,290 --> 00:14:31,310
Sir, I really must ask
256
00:14:31,440 --> 00:14:34,570
that this ill-educated oaf be
removed from the room.
257
00:14:34,800 --> 00:14:36,060
Get out!
258
00:14:36,090 --> 00:14:39,250
Your presence here is
as useful as fine bone china
259
00:14:39,280 --> 00:14:41,870
at a tea-party
for drunken elephants.
260
00:14:41,870 --> 00:14:42,740
Is that right?
261
00:14:42,770 --> 00:14:46,140
Well, yes, get out Blackadder,
and stop corking our juices.
262
00:14:46,560 --> 00:14:47,680
Certainly, Your Highness.
263
00:14:47,710 --> 00:14:49,870
I'll leave you to
dribble in private.
264
00:14:53,850 --> 00:14:55,370
Something wrong, Mr B?
265
00:14:55,390 --> 00:14:57,530
I've had it up to
here with that Prince.
266
00:14:57,560 --> 00:14:59,620
One more insult, and
I'll hand in my notice.
267
00:14:59,650 --> 00:15:01,250
Does that mean I'll be butler?
268
00:15:01,480 --> 00:15:03,910
Not unless some kindly surgeon
269
00:15:03,930 --> 00:15:07,510
cuts your head open with a spade
and sticks a new brain in it.
270
00:15:08,640 --> 00:15:11,050
I don't know why I put up
with it. I really don't.
271
00:15:11,080 --> 00:15:14,370
Every year at the Guild of
Butlers' Christmas Party
272
00:15:14,390 --> 00:15:17,400
I'm the one who has to wear
the red nose for winning the
273
00:15:17,420 --> 00:15:20,260
"Who's got the stupidest master"
competition.
274
00:15:20,480 --> 00:15:23,180
All I can say is,
he'd better watch out!
275
00:15:23,330 --> 00:15:25,870
One more foot wrong and
the contract between us
276
00:15:25,900 --> 00:15:27,920
will be as broken
as this milk-jug.
277
00:15:28,150 --> 00:15:30,300
But that milk-jug
isn't broken.
278
00:15:30,330 --> 00:15:32,340
You really do walk
into these things.
279
00:15:39,250 --> 00:15:43,260
Excellent. And now, sir,
at last, the speech.
280
00:15:43,470 --> 00:15:44,490
Right.
281
00:15:47,840 --> 00:15:50,280
No, Your Royal Highness.
282
00:15:51,110 --> 00:15:53,250
What have you forgotten?
283
00:15:53,470 --> 00:15:55,810
If I stand any more
heroically than this,
284
00:15:56,060 --> 00:16:00,020
I'm in danger of seriously
disappointing my future Queen.
285
00:16:00,270 --> 00:16:05,030
No, Your Highness,
not the stance, the "roar".
286
00:16:05,280 --> 00:16:08,780
- You want me to roar?
- Of course we wish you to roar.
287
00:16:08,830 --> 00:16:12,170
All great orators roar before
commencing their speeches.
288
00:16:12,400 --> 00:16:14,130
It is the way of things.
289
00:16:14,750 --> 00:16:17,320
Mr Keanrick,
from your Hamlet, please.
290
00:16:20,170 --> 00:16:21,570
Ooooooo, to be or not to be.
291
00:16:28,510 --> 00:16:31,600
From your Julius Caesar.
292
00:16:31,810 --> 00:16:38,340
Ooooooo, friends,
Romans, countrymen...
293
00:16:40,190 --> 00:16:44,570
From your leading character,
in a play connected with Scotland.
294
00:16:44,780 --> 00:16:47,530
That's Macbeth, isn't it?
295
00:16:47,740 --> 00:16:52,620
Hot potato, off his drawers,
pluck to make amends. Ow!
296
00:16:57,300 --> 00:17:02,820
Let's all roar together, shall we?
One, two, three...
297
00:17:02,970 --> 00:17:04,050
Oooooooo!
298
00:17:07,780 --> 00:17:09,970
Excellent, Your Highness.
299
00:17:10,200 --> 00:17:12,780
Now, shall we try putting
it all together?
300
00:17:16,290 --> 00:17:20,610
Rooooaaarr!
Unaccustomed as I am...
301
00:17:21,360 --> 00:17:23,890
No, no, no.
302
00:17:25,350 --> 00:17:29,810
Alas, I fear you mew it
like a frightened tree.
303
00:17:31,260 --> 00:17:34,080
May I see the speech?
304
00:17:43,400 --> 00:17:46,040
Who wrote this drivel?
305
00:17:50,150 --> 00:17:52,780
Is there a problem
with the speech?
306
00:17:54,330 --> 00:17:56,690
Well, yes, there is a
problem, actually.
307
00:17:57,010 --> 00:17:58,770
The problem is
that you wrote it,
308
00:17:58,860 --> 00:18:04,700
Mr Hopelessly-Drivelly-Can't-Write-
For-Toffee-Crappy-Butler-Weed!
309
00:18:09,590 --> 00:18:10,630
Whoops!
310
00:18:15,240 --> 00:18:16,490
Shall I get their supper, sir?
311
00:18:16,500 --> 00:18:19,210
Yes, preferably something
that has first passed
312
00:18:19,230 --> 00:18:21,610
through the digestive
system of the cat.
313
00:18:22,440 --> 00:18:24,420
And you'll have to
take it up yourself.
314
00:18:24,450 --> 00:18:25,210
Why?
315
00:18:25,230 --> 00:18:26,810
Because I'm leaving, Baldrick.
316
00:18:26,830 --> 00:18:29,560
I'm about to enter
the job market.
317
00:18:30,450 --> 00:18:33,710
Right, let's see.
Situations vacant:
318
00:18:35,060 --> 00:18:37,690
Mr and Mrs Pitt are
looking for a baby-minder
319
00:18:37,710 --> 00:18:40,580
to take Pitt the
Younger to Parliament.
320
00:18:41,500 --> 00:18:45,810
Some fellow called George Stevenson
has invented a moving kettle,
321
00:18:46,760 --> 00:18:49,320
wants someone to help
with the marketing.
322
00:18:49,350 --> 00:18:51,500
Oh, there's a foreign
opportunity here.
323
00:18:51,720 --> 00:18:56,100
Treacherous, malicious, unprincipled
cad, preferably non-smoker,
324
00:18:56,120 --> 00:19:00,700
wanted to be King of Sardinia.
No time wasters, please.
325
00:19:01,050 --> 00:19:05,560
Apply to: Napoleon Bonaparte,
PO Box 1, Paris.
326
00:19:05,780 --> 00:19:08,050
Right! We're on our way!
327
00:19:11,270 --> 00:19:15,730
Oh, sir, about costume...
Any thoughts?
328
00:19:15,980 --> 00:19:19,280
Well, enormous trousers,
certainly,
329
00:19:19,530 --> 00:19:21,840
and perhaps an
Admiral's uniform,
330
00:19:22,070 --> 00:19:24,880
because we know what all the
nice girls love, don't we?
331
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
I'll tell you what, why don't
I go and try them on for you?
332
00:19:30,430 --> 00:19:31,560
Help yourselves to wine.
333
00:19:31,590 --> 00:19:34,900
You'll need a stiff drink when you
see the size of these damn trousers.
334
00:19:37,380 --> 00:19:41,050
- Oh, my dear, what a ghastly evening!
- You're so right, love.
335
00:19:41,300 --> 00:19:44,630
Look, while he's gone, why don't
we have a quick read-through of
336
00:19:44,880 --> 00:19:47,890
"The Murder of Prince Romero
and His Enormous-Bosomed Wife"?
337
00:19:48,140 --> 00:19:50,220
Act 1, Scene 1?
338
00:19:50,430 --> 00:19:52,760
"Spring has come, with
all its gentle showers.
339
00:19:52,790 --> 00:19:55,430
Methinks it's time to hack
the Prince to death."
340
00:19:55,850 --> 00:19:58,720
Baldrick, I would like
to say how much I will miss
341
00:19:58,750 --> 00:20:01,550
your honest and
friendly companionship.
342
00:20:01,780 --> 00:20:03,240
Ah, thank you, Mr B.
343
00:20:03,490 --> 00:20:06,620
But as we both know,
it'd be an utter lie.
344
00:20:06,670 --> 00:20:10,330
I will therefore confine myself
to saying simply, "Sod off",
345
00:20:11,110 --> 00:20:12,670
and if I ever meet you again,
346
00:20:12,700 --> 00:20:15,030
it'll be twenty billion
years too soon.
347
00:20:16,560 --> 00:20:20,030
Goodbye, you lazy, big-nosed,
rubber-faced bastard.
348
00:20:27,100 --> 00:20:28,930
I fear, Baldrick,
that you will soon be eating
349
00:20:28,960 --> 00:20:31,050
those badly chosen words.
350
00:20:31,580 --> 00:20:33,590
I wouldn't bet you a
single groat
351
00:20:33,610 --> 00:20:36,380
that you could survive five
minutes here without me.
352
00:20:36,410 --> 00:20:37,620
Come on, Mr B,
353
00:20:37,650 --> 00:20:39,410
it's not as though we're
gonna get murdered
354
00:20:39,440 --> 00:20:41,090
or anything the minute
you leave, is it?
355
00:20:41,180 --> 00:20:43,310
Hope springs eternal, Baldrick.
356
00:20:45,530 --> 00:20:47,660
Coming!
357
00:20:48,110 --> 00:20:53,020
- Let's kill the Prince.
- Who shall strike first?
358
00:20:53,470 --> 00:20:59,240
Let me, and let this dagger's
point prick out his soft eyeball
359
00:20:59,490 --> 00:21:04,310
and sup with glee upon
its exquisite jelly.
360
00:21:05,460 --> 00:21:07,750
Have you the stomach?
361
00:21:07,860 --> 00:21:11,100
I have not killed him
yet, sir, but when I do,
362
00:21:11,150 --> 00:21:15,280
I shall have the stomach
and the liver, too,
363
00:21:15,630 --> 00:21:20,510
and the floppily-doppilies
in their horrid glue.
364
00:21:20,860 --> 00:21:24,860
What if a servant should
hear us in our plotting?
365
00:21:25,020 --> 00:21:30,030
Then shall we have servant
sausages for tea.
366
00:21:30,980 --> 00:21:35,480
And servant rissoles
shall our supper be.
367
00:21:37,090 --> 00:21:40,710
Murder! Murder!
The Revolution's started!
368
00:21:40,860 --> 00:21:43,120
- What?!
- A plot, a plot to kill you!
369
00:21:43,370 --> 00:21:45,280
Ah, so you've come
clean at last, have you,
370
00:21:45,310 --> 00:21:47,170
you bloody little poor person.
371
00:21:47,400 --> 00:21:50,190
Not me! The actors downstairs,
they're anarchists!
372
00:21:51,140 --> 00:21:52,230
I heard them plotting.
373
00:21:52,230 --> 00:21:55,110
They're gonna poke out your liver,
turn me into rissole,
374
00:21:55,140 --> 00:21:57,640
and then suck on your
exquisite floppily-doppilies.
375
00:21:58,690 --> 00:22:01,150
- What are we going to do?
- Mr Blackadder says,
376
00:22:01,200 --> 00:22:04,230
"when the going gets tough,
the tough hide under the table".
377
00:22:04,780 --> 00:22:08,450
- Blackadder, of course! Where is he?
- He's in Sardinia.
378
00:22:08,660 --> 00:22:11,580
- What? Why?
- You were rude to him, so he left.
379
00:22:11,630 --> 00:22:14,380
Oh no! What a mad, blundering,
380
00:22:14,410 --> 00:22:17,400
incredibly handsome young
nincompoop I've been.
381
00:22:17,990 --> 00:22:18,870
What are we to do?
382
00:22:18,900 --> 00:22:21,640
If we go downstairs, they'll
chop us up and eat us alive.
383
00:22:22,130 --> 00:22:24,630
We're doomed, doomed!
384
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
Good evening, Your Highness.
385
00:22:38,650 --> 00:22:40,930
Four minutes and 22
seconds, Baldrick.
386
00:22:41,060 --> 00:22:42,830
You owe me a groat.
387
00:22:43,160 --> 00:22:45,620
Thank God you're here!
We desperately need you!
388
00:22:45,650 --> 00:22:47,030
Who, me, sir?
389
00:22:47,030 --> 00:22:50,270
Mr Thicky-Black-
Thicky-Adder-Thicky?
390
00:22:50,720 --> 00:22:51,770
Oh tish!
391
00:22:51,820 --> 00:22:54,710
Mr Hopelessly-Drivelly-Can't-Write-
For-Toffee-Crappy-Butler-Weed?
392
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
Yes, well...
393
00:22:56,210 --> 00:23:00,340
Mr Brilliantly-Undervalued-Butler
who hasn't had a raise in a fortnight?
394
00:23:00,690 --> 00:23:04,750
Take an extra thousand...
...guineas per month?
395
00:23:05,660 --> 00:23:07,470
All right. What's your problem?
396
00:23:08,020 --> 00:23:10,350
The actors have turned out
to be vicious anarchists!
397
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
They intend to kill us all!
398
00:23:12,190 --> 00:23:13,960
What, are they going
to bore us to death?
399
00:23:13,990 --> 00:23:15,860
No, stab us!
Baldrick overheard them.
400
00:23:15,890 --> 00:23:16,690
I did!
401
00:23:16,690 --> 00:23:18,900
- Are you sure they meant it, sir?
- Quite sure.
402
00:23:18,950 --> 00:23:20,920
- How far apart were their legs?
- This far.
403
00:23:21,070 --> 00:23:22,560
- And their nipples?
- That far.
404
00:23:22,710 --> 00:23:23,720
They meant it, all right.
405
00:23:23,750 --> 00:23:25,560
All right, sir, I'll
see what I can do.
406
00:23:25,980 --> 00:23:28,480
To torture him, I lust.
407
00:23:28,730 --> 00:23:32,340
Let's singe his hair,
and up his nostrils...
408
00:23:33,150 --> 00:23:35,550
...hot bananas thrust.
409
00:23:37,660 --> 00:23:40,490
- Rehearsals going well, gentlemen?
- Begone!
410
00:23:40,520 --> 00:23:42,830
A mere butler with the
intellectual capacity
411
00:23:42,860 --> 00:23:45,400
of a squashed apricot
can be of no use to us.
412
00:23:45,820 --> 00:23:47,180
Indeed yes, sir.
413
00:23:47,600 --> 00:23:49,900
Your participation
is as irritating
414
00:23:49,910 --> 00:23:52,880
as a potted cactus in
a monkey's pyjamas.
415
00:23:54,100 --> 00:23:57,140
Well, in that case,
I won't interrupt you any longer.
416
00:23:57,890 --> 00:23:59,730
Sorry to disturb, gentlemen.
417
00:24:03,240 --> 00:24:06,730
Blackadder, thank God you're safe!
Well, what happened?
418
00:24:06,880 --> 00:24:10,890
Sir, there was no need to panic.
It was all perfectly straightforward.
419
00:24:11,140 --> 00:24:12,270
They're traitors, sir.
420
00:24:13,670 --> 00:24:17,140
They must be arrested, brutally
tortured and executed forthwith.
421
00:24:17,220 --> 00:24:18,640
Bravo!
422
00:24:21,010 --> 00:24:24,190
But Your Highness,
there's been a terrible mistake.
423
00:24:24,300 --> 00:24:26,640
That's what they were
bound to say, sir.
424
00:24:26,790 --> 00:24:28,650
It was a play, sir, a play!
425
00:24:28,670 --> 00:24:31,990
Look, all the words you heard
were written down on that page.
426
00:24:32,010 --> 00:24:33,710
Text book stuff again, you see.
427
00:24:33,730 --> 00:24:37,280
The criminals' vanity always makes
them make one tiny mistake.
428
00:24:37,610 --> 00:24:40,150
Theirs was to have their
entire conspiracy
429
00:24:40,170 --> 00:24:42,910
printed and published
in plain manuscript.
430
00:24:43,430 --> 00:24:47,480
- Take them away!
- Mercy, we beg for mercy!
431
00:24:47,590 --> 00:24:50,080
I have got only one thing
to say to you... Macbeth!
432
00:24:50,990 --> 00:24:54,700
Hot potato, off his drawers,
pluck to make amends.
433
00:24:55,810 --> 00:24:58,330
Well done, Bladder!
How can I ever thank you?
434
00:24:58,380 --> 00:25:00,430
You can start by not
calling me "Bladder", sir.
435
00:25:01,760 --> 00:25:02,980
Macbeth!
436
00:25:03,000 --> 00:25:05,310
Of course, Bladder.
No sooner said than done.
437
00:25:05,440 --> 00:25:07,360
- No hard feelings?
- No, sir.
438
00:25:07,540 --> 00:25:08,960
It's good to be
back in the saddle.
439
00:25:08,980 --> 00:25:12,000
Did I say saddle?
I meant harness.
440
00:25:12,650 --> 00:25:16,520
Bravo! So we're the best of friends
as ever we were. Hurrah!
441
00:25:16,670 --> 00:25:18,140
In fact, now that the evil...
442
00:25:18,170 --> 00:25:20,500
Mossop and Keanrick have got
their comeuppance,
443
00:25:20,620 --> 00:25:22,330
the Drury Lane Theatre is free.
444
00:25:22,460 --> 00:25:24,350
I thought we might
celebrate by staging
445
00:25:24,380 --> 00:25:25,940
a little play that
I've written.
446
00:25:26,000 --> 00:25:27,340
Oh, what an excellent idea!
447
00:25:27,370 --> 00:25:29,690
And with my new-found
acting skills,
448
00:25:29,710 --> 00:25:31,380
might there be a
part in it for me?
449
00:25:31,580 --> 00:25:33,960
I was hoping that you might
play the title role.
450
00:25:34,070 --> 00:25:37,060
What a roaringly good idea!
What's the play called?
451
00:25:37,270 --> 00:25:40,110
"Thick Jack Clot
Sits in the Stocks
452
00:25:40,140 --> 00:25:42,920
and Gets Pelted with
Rancid Tomatoes"
453
00:25:43,840 --> 00:25:45,040
Excellent!
454
00:25:46,870 --> 00:25:54,870
Tweaks by XhmikosR
www.addic7ed.com
36553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.