Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,405 --> 00:00:16,405
(Jenerik müziği)
2
00:00:17,742 --> 00:00:20,742
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
3
00:00:21,997 --> 00:00:23,439
Polis! Baskın yedik!
4
00:00:24,601 --> 00:00:25,601
Ne?
5
00:00:26,282 --> 00:00:29,282
(Gerilim müziği)
6
00:00:48,648 --> 00:00:51,648
(Gerilim müziği devam ediyor)
7
00:00:55,830 --> 00:00:57,018
Kulübe!
8
00:00:59,900 --> 00:01:04,999
Siz ikiniz sola, siz sağa,
siz de benimle gelin.
9
00:01:06,927 --> 00:01:08,284
İçeri girin siz.
10
00:01:11,256 --> 00:01:14,256
(Gerilim müziği)
11
00:01:31,012 --> 00:01:32,843
İçeride kimse yok başkomiserim.
12
00:01:34,662 --> 00:01:36,582
Buralarda bir yerde o (Bip)!
13
00:01:38,696 --> 00:01:40,207
Kaçamayacak elimden!
14
00:01:41,632 --> 00:01:43,433
(Polis kornası çalıyor)
15
00:01:46,915 --> 00:01:49,915
(Polis sirenleri çalıyor)
16
00:01:56,690 --> 00:01:57,916
Ne olacak şimdi?
17
00:02:04,760 --> 00:02:07,163
Lan kedi gibi çatıya zıplamış olmasın bu?
18
00:02:07,923 --> 00:02:09,148
Çatıya bakın bakayım.
19
00:02:09,392 --> 00:02:12,392
(Gerilim müziği)
20
00:02:21,745 --> 00:02:23,148
Gelme abi.
21
00:02:25,117 --> 00:02:28,117
(Gerilim müziği)
22
00:02:40,668 --> 00:02:42,461
Gel, gel, gel.
23
00:02:44,852 --> 00:02:47,852
(Gerilim müziği)
24
00:03:15,047 --> 00:03:16,451
Hah.
25
00:03:17,121 --> 00:03:18,541
Al şu silahı.
26
00:03:18,782 --> 00:03:21,782
(Gerilim müziği)
27
00:03:29,668 --> 00:03:33,062
Hızlı koşan atın (Bip)
seyrek düşermiş de...
28
00:03:35,149 --> 00:03:37,464
...bizim at (Bip) nereden düşürdü?
29
00:03:44,267 --> 00:03:48,472
Çatıdaymış. Çatıda, yürüyün.
Siz şu tarafa. İkiniz, gel.
30
00:03:50,019 --> 00:03:53,019
(Gerilim müziği)
31
00:04:06,731 --> 00:04:08,990
Silah atıyorsun, kurşun atmıyorsun.
32
00:04:09,426 --> 00:04:10,635
(Geçiş sesi)
33
00:04:10,876 --> 00:04:12,128
(Silah sesleri)
34
00:04:12,446 --> 00:04:14,561
(Tahir) Silah yok lan, silah yok!
35
00:04:14,820 --> 00:04:16,620
Lan silah yok demedim mi?
(Geçiş sesi)
36
00:04:16,868 --> 00:04:18,364
Bomban 'fake'.
37
00:04:21,057 --> 00:04:22,464
Vicdanlı haydut.
38
00:04:23,545 --> 00:04:24,933
Kimsin lan sen?
39
00:04:25,174 --> 00:04:27,168
(Tahir) Yalnız kal abi, bir yalnız kal.
40
00:04:27,563 --> 00:04:29,265
Dur, kaçma!
41
00:04:35,683 --> 00:04:39,047
Beni yakıyordun en son, şimdi komple
hepimiz yanacağız. Bir şey düşündün mü?
42
00:04:39,410 --> 00:04:41,452
Hayır. Bunlar burayı nasıl buldu?
43
00:04:41,693 --> 00:04:44,068
Sence şu anda daha önemli
bir sorunumuz yok mu?
44
00:04:44,309 --> 00:04:47,750
(Polis) Etrafınız sarıldı,
bir yere kaçamazsınız.
45
00:04:48,052 --> 00:04:50,973
Silahlarınızı bırakın, teslim olun.
46
00:04:51,272 --> 00:04:54,272
(Gerilim müziği)
47
00:04:57,860 --> 00:05:02,501
İçeride kaç kişiler bilmiyoruz.
Özel harekât gelene kadar girmiyoruz.
48
00:05:02,742 --> 00:05:03,960
Tamam komiserim.
49
00:05:04,351 --> 00:05:09,262
Mevzi alın, sağlam durun.
İçeriden kim çıkarsa indirin.
50
00:05:09,503 --> 00:05:10,587
Tamam komiserim.
51
00:05:10,828 --> 00:05:15,707
Bugün Orhan Koşaner denen (Bip) maskesini
düşüreceğiz. Ben arka tarafa geçiyorum.
52
00:05:15,948 --> 00:05:19,739
-Tamam komiserim.
-42'den merkeze, acil destek istiyorum.
53
00:05:19,980 --> 00:05:22,980
(Gerilim müziği)
54
00:05:27,250 --> 00:05:29,646
-Çıktım de ne olur.
-Hayır abla.
55
00:05:30,295 --> 00:05:33,877
Allah kahretsin! Neredesin?
56
00:05:34,248 --> 00:05:38,108
(Orhan ses) Ben arka taraftayım Tuncay,
İlyas'ı alıp işaretimle çıkacaksınız.
57
00:05:38,349 --> 00:05:40,205
Gerekirse çatışacağız.
58
00:05:40,596 --> 00:05:41,969
Tamamdır amirim.
59
00:05:46,788 --> 00:05:49,941
-(Gönül) Abla, biz bittik. Ne yapacağız?
-(Farah) Tamam, sakin ol, bir şey yok.
60
00:05:50,182 --> 00:05:53,324
-Sakın dışarı çıkma, tamam mı?
-Sen ne yapacaksın?
61
00:05:53,686 --> 00:05:55,746
Bilmiyorum ama seninle
ilgili bir tehdit yok.
62
00:05:55,987 --> 00:05:58,614
Burada kal sadece.
Baban şüphelenmeden gitmem lazım.
63
00:05:58,855 --> 00:06:02,096
-Abla, beni bırakma, ne olur.
-Merak etme, ben senin yanındayım.
64
00:06:02,337 --> 00:06:04,470
Merak etme, seni bırakmayacağım.
65
00:06:08,131 --> 00:06:09,520
(Farah) Sakın korkma.
66
00:06:09,953 --> 00:06:12,953
(Gerilim müziği)
67
00:06:23,475 --> 00:06:27,887
-Kanaması durmuş. Orhan nerede?
-Arka tarafta, bize bekleyin dedi.
68
00:06:28,128 --> 00:06:29,167
Niye?
69
00:06:29,408 --> 00:06:32,500
Gelecek polislerin arasında kendi adamı
var mı diye öğrenmeye çalışıyor.
70
00:06:32,741 --> 00:06:35,005
(Tuncay) Yoksa biz buradan
çatışma yaparak çıkacakmışız.
71
00:06:35,246 --> 00:06:37,171
Allah'ım sen yardım et.
72
00:06:41,255 --> 00:06:45,600
(Telefon titriyor)
73
00:06:46,483 --> 00:06:50,630
(Telefon titriyor)
74
00:06:51,292 --> 00:06:55,988
(Telefon titriyor)
75
00:06:56,415 --> 00:07:00,759
(Telefon titriyor)
76
00:07:03,842 --> 00:07:05,185
Mukadderatım.
77
00:07:06,184 --> 00:07:08,717
Karanlık dünyamı aydınlatan
tek ışığımsın.
78
00:07:12,448 --> 00:07:15,123
-Farah.
-Tahir, müsait miydin?
79
00:07:15,403 --> 00:07:17,451
Sen ararsın da müsait olmam mı?
80
00:07:17,724 --> 00:07:21,497
İki elim kanda olsa bile
yine açarım telefonunu.
81
00:07:25,135 --> 00:07:26,910
(İkisi birden)
Bilmeni istediğim bir şey var.
82
00:07:29,254 --> 00:07:31,790
-Sen söyle.
-Yok, önce sen söyle.
83
00:07:32,516 --> 00:07:34,123
Ben şey diyecektim...
84
00:07:34,725 --> 00:07:36,360
Ne diyecektin?
85
00:07:37,430 --> 00:07:40,430
(Duygusal müzik)
86
00:07:46,248 --> 00:07:47,654
Akşam...
87
00:07:48,251 --> 00:07:51,112
Akşam eve biraz geç kalabilirim.
88
00:07:52,014 --> 00:07:55,396
Ne oldu? Kötü bir şey mi oldu?
Sesin bir garip geliyor.
89
00:07:55,928 --> 00:07:58,984
Ağır yaralı bir hasta geldi de
ona üzüldüm.
90
00:08:00,403 --> 00:08:01,585
Anladım.
91
00:08:02,195 --> 00:08:04,284
Sen neden alçak sesle konuşuyorsun?
92
00:08:09,542 --> 00:08:11,457
Etrafım kalabalık da ondan.
93
00:08:12,119 --> 00:08:13,437
Sen ne diyecektin?
94
00:08:15,364 --> 00:08:16,697
Ben ne diyebilirim ki?
95
00:08:18,735 --> 00:08:20,414
Seni çok sevdiğimi elbette.
96
00:08:22,698 --> 00:08:23,970
Ben de.
97
00:08:24,310 --> 00:08:25,603
(Farah ses) Ben de çok.
98
00:08:26,405 --> 00:08:28,900
Eğer benden önce eve gidersen...
99
00:08:29,656 --> 00:08:32,279
...bizimkileri benim yerime öp, olur mu?
100
00:08:37,119 --> 00:08:40,952
Zor görünüyor ama öperim elbette.
101
00:08:41,991 --> 00:08:45,138
O zaman zorumuz kolay olsun, ne diyeyim.
102
00:08:45,582 --> 00:08:46,841
Olsun Farah.
103
00:08:47,876 --> 00:08:49,225
Olsun aşkım.
104
00:08:49,975 --> 00:08:52,975
(Duygusal müzik)
105
00:08:59,923 --> 00:09:02,353
O zaman zorumuz kolay olsun.
106
00:09:20,512 --> 00:09:24,639
Harekete geçiyoruz. İlyas'ın üstünde
takip cihazı varmış. Hemen onu bulun.
107
00:09:25,229 --> 00:09:28,229
(Gerilim müziği)
108
00:09:32,220 --> 00:09:35,220
(Polis sireni ve kornası çalıyor)
109
00:09:36,704 --> 00:09:38,289
Buradayım, gel, gel.
110
00:09:40,138 --> 00:09:42,349
Orhan abi gitti.
Şimdi sıra sizde, çabuk olun.
111
00:09:43,055 --> 00:09:46,474
-Niye daha önce aramadın?
-Sana ne lan! Sana hesap mı vereceğim?
112
00:09:46,715 --> 00:09:49,196
Adam zaten kime baskına geldiğimizi
son anda söyledi.
113
00:09:49,437 --> 00:09:51,016
Millet ön tarafta,
ben burada tek başınayım...
114
00:09:51,257 --> 00:09:52,790
...nasıl izah edeceğim diye düşünüyorum.
115
00:09:53,031 --> 00:09:58,000
İlyas'ı alın çabuk çıkın. Özel harekât
beş dakikaya gelir. Hadi, hadi, hadi.
116
00:10:04,688 --> 00:10:06,883
İlyas'ın üstündeki
takip cihazını buldun mu?
117
00:10:09,252 --> 00:10:10,367
Buldum.
118
00:10:11,040 --> 00:10:14,671
Güzel. Onu arabaya taşıyın.
Diğer adamın da kafasına sıkın gitsin.
119
00:10:14,912 --> 00:10:18,531
-Hayatta olmaz.
-Polisin eline geçerse onu konuştururlar.
120
00:10:18,772 --> 00:10:22,301
Tamam, o da bizimle gelsin o zaman.
Yoksa İlyas'ı iyileştirmem.
121
00:10:27,796 --> 00:10:31,702
Tamam, çabuk al onu.
Ama sen de bizimle geliyorsun Farah.
122
00:10:31,943 --> 00:10:34,780
Siz önden çıkın, ben arkanızdan geleceğim.
Polis çevirmesin diye.
123
00:10:35,021 --> 00:10:37,460
-Tartışmaya vaktimiz yok. Lütfen.
-Evet, bence de yok.
124
00:10:37,733 --> 00:10:42,064
O yüzden ne diyorsam onu yapın.
Polisler peşinizdeyken hayatta olmaz.
125
00:10:42,866 --> 00:10:46,393
Eğer İlyas'ın iyileşmesini istiyorsanız
çok uzatma.
126
00:10:51,477 --> 00:10:52,686
Tamam.
127
00:10:58,563 --> 00:11:02,972
Hepsinin peşime düşmesini sağla.
Bu takip cihazından yolda kurtulacağım.
128
00:11:05,575 --> 00:11:06,958
Araç ses çıkaracak.
129
00:11:07,199 --> 00:11:10,446
Merak etme, silah sesinden bir şey
duymayacaklar. Hadi, çabuk olun siz.
130
00:11:10,900 --> 00:11:13,900
(Gerilim müziği)
131
00:11:24,160 --> 00:11:26,683
(Silah sesleri)
132
00:11:28,120 --> 00:11:29,606
(Farah) Buradayım, yanındayım.
133
00:11:30,315 --> 00:11:33,159
Korkma, korkma, yanındayım. Merak etme.
134
00:11:33,948 --> 00:11:37,201
Abla, benim için kaldın,
başına silah dayanmasına rağmen.
135
00:11:37,448 --> 00:11:39,241
İlk defa kafama silah dayamıyorlar.
136
00:11:41,575 --> 00:11:45,898
Şimdi seninle beraber ön kapıdan
çıkıp gideceğiz, anlaştık mı?
137
00:11:47,079 --> 00:11:48,444
(Silah sesi)
138
00:12:07,959 --> 00:12:10,751
(Silah sesi)
Ah! Kahretsin!
139
00:12:10,992 --> 00:12:12,174
Komiserim.
140
00:12:12,415 --> 00:12:15,653
Çabuk! Çabuk arabalara!
Çabuk, çabuk! Kaçtılar, çabuk!
141
00:12:15,893 --> 00:12:17,650
-Ben seninle kalırım.
-Gerek yok.
142
00:12:17,891 --> 00:12:19,538
Özel harekât beş dakikaya gelecek.
143
00:12:19,779 --> 00:12:22,396
Sen bak bakayım
konum hâlâ gösteriyor mu?
144
00:12:23,017 --> 00:12:26,689
-Orhan Koşaner miydi harbiden?
-Değil, yanılmışız.
145
00:12:26,930 --> 00:12:30,764
-Çabuk hadi, hadi arabalara!
-Ambulans istiyorum, acil!
146
00:12:31,371 --> 00:12:33,153
(Polis sireni çalıyor)
(Acıdan çığlık atıyor)
147
00:12:36,502 --> 00:12:38,201
Gitmişler. Gel.
148
00:12:38,655 --> 00:12:41,655
(Polis sirenleri çalıyor)
149
00:12:42,484 --> 00:12:43,831
Gel.
150
00:12:48,331 --> 00:12:50,093
(Polis sirenleri çalıyor)
Tamam, tamam, tamam.
151
00:12:50,365 --> 00:12:53,370
Geçti sayılır, biraz daha dayan,
az kaldı.
152
00:12:55,619 --> 00:12:56,864
Çık ortaya!
153
00:13:00,181 --> 00:13:04,418
Hangi deliğe girersen gir,
seni bulacağım!
154
00:13:05,986 --> 00:13:08,986
(Gerilim müziği)
155
00:13:30,709 --> 00:13:32,531
Lan bitsin artık bu kâbus.
156
00:13:33,507 --> 00:13:37,398
Takviye kuvvet çağırın.
Her santimine bakılacak buranın!
157
00:13:47,868 --> 00:13:48,868
(Mehmet) Çık ortaya!
158
00:13:49,513 --> 00:13:53,711
Hangi deliğe girersen gir,
seni bulacağım!
159
00:13:59,903 --> 00:14:02,006
(Telefon çalıyor)
160
00:14:02,951 --> 00:14:04,374
(Telefon çalıyor)
161
00:14:05,083 --> 00:14:07,604
Bu ormandan çıkamayacaksın.
162
00:14:14,513 --> 00:14:16,338
(Telefon çalıyor)
163
00:14:17,190 --> 00:14:18,753
(Telefon çalıyor)
164
00:14:19,367 --> 00:14:22,617
-Müsait değilim kardeşim.
-Biliyorum abi, benim yüzümden değilsin.
165
00:14:22,858 --> 00:14:24,005
Ne diyorsun ya?
166
00:14:24,246 --> 00:14:26,612
Hapse girmek için çok
yanlış zaman diyorum.
167
00:14:31,640 --> 00:14:33,245
Sağ çaprazındayım abi.
168
00:14:37,268 --> 00:14:38,496
Göreceksin beni.
169
00:14:38,860 --> 00:14:41,860
(Gerilim müziği)
170
00:14:46,674 --> 00:14:50,575
Siz şu tarafa doğru gidin.
Sen de şu yöne doğru.
171
00:15:01,666 --> 00:15:04,666
(Gerilim müziği)
172
00:15:24,734 --> 00:15:27,734
(Gerilim müziği devam ediyor)
173
00:15:48,092 --> 00:15:51,092
(Gerilim müziği devam ediyor)
174
00:16:17,904 --> 00:16:19,979
Bizim hikâyemiz kısa sürdü be abi.
175
00:16:24,494 --> 00:16:26,280
Rüzgâr gibi esti geçti.
176
00:16:27,533 --> 00:16:29,344
Her şey çok şahane olabilirdi.
177
00:16:30,279 --> 00:16:31,497
Harbiden.
178
00:16:34,608 --> 00:16:37,848
Şahane olabilirdi, olmadı.
179
00:16:41,354 --> 00:16:42,948
Hamur tutmadı diyelim.
180
00:16:46,799 --> 00:16:48,934
Senin kalbin polis, biliyorum.
181
00:16:52,688 --> 00:16:55,236
Suçla yoğrulmuş bir kardeşin
orada yeri yok.
182
00:16:59,267 --> 00:17:00,557
Zor.
183
00:17:04,033 --> 00:17:07,859
Şimdi beni görmezden gelsen, yok,
bu seni öldürür.
184
00:17:17,603 --> 00:17:22,593
Şimdi beni tutuklarsan,
kardeşini hapse atmış olursun.
185
00:17:24,638 --> 00:17:28,555
Serbest bırakırsan,
bir suçluyu serbest bırakırsın.
186
00:17:33,821 --> 00:17:35,216
Zor be abi.
187
00:17:37,799 --> 00:17:39,079
Zor.
188
00:17:40,655 --> 00:17:42,296
Senin için çok zor.
189
00:17:47,008 --> 00:17:50,788
Keşke böyle olmasaydı, değil mi? Keşke.
190
00:17:51,712 --> 00:17:54,712
(Hüzünlü müzik)
191
00:18:09,287 --> 00:18:13,212
Beni görmemiş gibi yapman lazım, lütfen.
192
00:18:17,533 --> 00:18:18,744
Lütfen.
193
00:18:28,228 --> 00:18:29,645
(Polis) Dur, kaldır ellerini!
194
00:18:36,820 --> 00:18:38,687
Bu da üçüncü seçenek işte.
195
00:18:50,319 --> 00:18:52,152
Bende başkomiserim, merak etmeyin.
196
00:18:53,264 --> 00:18:55,568
İlyas'ı kaçıran malum şahıs yakalandı.
197
00:18:57,826 --> 00:18:59,901
Malum şahıs için hikâyenin sonu.
198
00:19:00,142 --> 00:19:01,862
-Çok konuşma da yürü hadi.
-(Mehmet) Bırak!
199
00:19:02,861 --> 00:19:04,759
Onu merkeze ben götüreceğim.
200
00:19:07,631 --> 00:19:09,453
Siz bizi araçla takip edin.
201
00:19:17,325 --> 00:19:19,179
Benim şu mukadderat işi...
202
00:19:22,385 --> 00:19:24,218
...bildiğin kör talihmiş.
203
00:19:26,832 --> 00:19:31,229
Farah, oradaki adam benim babam değildi.
O başka biriydi diyorum sana.
204
00:19:31,501 --> 00:19:34,848
Bunu gördüğün için çok üzgünüm ama
görmeyince de ikna olmayacaktın.
205
00:19:35,089 --> 00:19:36,208
(Mesaj geldi)
206
00:19:42,599 --> 00:19:44,647
Benim onların arkasından gitmem lazım.
207
00:19:44,918 --> 00:19:46,676
Seni almak için Bade gelecek, tamam mı?
208
00:19:46,917 --> 00:19:50,306
O zamana kadar hiç kimseyle
konuşma Gönül, anlaştık mı?
209
00:19:50,655 --> 00:19:53,437
-Abla, sen korkmuyor musun?
-Korkuyorum.
210
00:19:54,007 --> 00:19:56,841
Ödüm kopuyor.
Ama güçlü olmak zorundayım.
211
00:19:57,082 --> 00:19:58,377
Zorundayız.
212
00:19:59,199 --> 00:20:02,873
Bak Gönül, benim sana çok ihtiyacım var.
Bana yardım edeceksin, değil mi?
213
00:20:05,234 --> 00:20:06,562
Abla, dikkat et.
214
00:20:08,597 --> 00:20:09,955
Bade'yi bekle.
215
00:20:18,480 --> 00:20:20,543
(Tahir ses)
Bu yaptıklarından pişman olacak.
216
00:20:20,784 --> 00:20:22,417
(Kerimşah ses) Teşekkür ederim.
217
00:20:26,224 --> 00:20:28,154
Ne yaptın, tarayabildin mi sesleri?
218
00:20:28,395 --> 00:20:29,821
Tarattım Behnam Bey.
219
00:20:30,535 --> 00:20:32,263
Yüzünün hâli ne Hamid?
220
00:20:32,816 --> 00:20:34,781
Haberi duyunca çok mu ağlamış?
221
00:20:35,022 --> 00:20:38,259
Merjan Hanım'ın gazeteyi Kerimşah'a
verdiğini sanmıyorum Behnam Bey.
222
00:20:38,791 --> 00:20:39,949
Nasıl yani?
223
00:20:40,206 --> 00:20:43,574
Dün akşamdan bir ses kaydı var
Kerimşah'la Tahir'in. Bayağı neşeliler.
224
00:20:43,848 --> 00:20:45,594
Aç bakalım şunu, çabuk.
225
00:20:48,039 --> 00:20:49,430
(Tahir ses) "Acımasız canavar...
226
00:20:49,671 --> 00:20:53,013
...prensesi şövalyenin bulamayacağı
bir kaleye hapsetmiş."
227
00:20:54,120 --> 00:20:56,328
(Kerimşah ses)
Tıpkı babamın yaptığı gibi.
228
00:20:56,582 --> 00:21:00,791
O da bir canavar, değil mi?
Ben ondan nefret ediyorum.
229
00:21:01,039 --> 00:21:03,158
Bana Merjan'ı getir, çabuk!
230
00:21:05,887 --> 00:21:09,594
(Tahir ses) Sen o güzel kalbini, yüreğini
bunlarla besleme, tamam mı?
231
00:21:11,367 --> 00:21:13,407
Hem baban canavar değil ki.
232
00:21:13,655 --> 00:21:16,890
Emin ol o da bir gün bu yaptıklarından
pişman olacak.
233
00:21:18,119 --> 00:21:19,628
(Kerimşah ses) Teşekkür ederim.
234
00:21:19,879 --> 00:21:21,107
(Tahir ses) Ne için?
235
00:21:22,136 --> 00:21:26,190
(Kerimşah ses) Babamı düşündüğümde
içimdeki üzüntüyü azalttığın için.
236
00:21:30,314 --> 00:21:32,589
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu an ulaşılamıyor.
237
00:21:32,883 --> 00:21:35,354
Lütfen sinyal sesinden sonra
mesaj bırakın.
238
00:21:35,595 --> 00:21:38,743
(Sinyal sesi)
Baba, ya lütfen şu telefonlarımı aç!
239
00:21:38,984 --> 00:21:41,150
Cevap vermen gereken sorular var.
240
00:21:41,640 --> 00:21:44,734
Merjan Hanım, Behnam Bey sizi bekliyor.
241
00:21:45,519 --> 00:21:48,667
-İşim var, sonra konuşuruz.
-Merjan Hanım, şimdi bekliyor.
242
00:21:50,749 --> 00:21:52,432
Üf!
243
00:22:00,544 --> 00:22:03,505
(Kerimşah ses) Hadi babacığım, ne olur.
244
00:22:05,825 --> 00:22:10,744
(Tahir ses) Sen var ya sen.
Bak, bu babacığım çok tehlikeli.
245
00:22:11,080 --> 00:22:12,872
Seni mini çakal seni.
246
00:22:14,715 --> 00:22:18,375
O zaman müzik çalmak yok, tamam mı?
Ağzımızla yapacağız.
247
00:22:18,616 --> 00:22:19,764
(Kerimşah ses) Söz.
248
00:22:20,169 --> 00:22:22,780
(Tahir ses) Hadi gel.
249
00:22:24,357 --> 00:22:27,681
-Ders bir, önce ne yapıyoruz?
-Bu ne?
250
00:22:28,336 --> 00:22:30,980
Oğluma verdiğin oyuncağın
içindeki kayıt cihazı.
251
00:22:31,221 --> 00:22:32,221
Ne?
252
00:22:32,498 --> 00:22:33,862
(Tahir ses) Aç kolları.
253
00:22:35,513 --> 00:22:37,536
Hani haberi alınca kahrolmuştu?
254
00:22:37,777 --> 00:22:40,134
-(Tahir ses) Ayaklar böyle.
-Vermedin, değil mi?
255
00:22:40,380 --> 00:22:44,090
(Sesi titriyor) Verdim.
Yemin ederim Behnam.
256
00:22:44,331 --> 00:22:47,193
Seni doğduğuna pişman ederim
demiştim Merjan.
257
00:22:49,383 --> 00:22:50,558
Gel benimle.
258
00:22:55,000 --> 00:22:56,904
Dört saatte bir serumunu yenile.
259
00:22:57,715 --> 00:23:00,683
Orhan nerede, nerede sizin
o korkusuz patronunuz?
260
00:23:00,924 --> 00:23:04,247
Emniyette hasar kontrolü yapıyor.
Şimdi de telefonda.
261
00:23:07,912 --> 00:23:09,330
(Orhan ses) İlyas ne durumda?
262
00:23:09,622 --> 00:23:12,000
Kan kaybından hipovolemik şoka girmiş.
263
00:23:12,377 --> 00:23:16,276
(Orhan ses) İlyas'ı yaşatmak zorundasın.
O hepimiz için çok önemli.
264
00:23:16,563 --> 00:23:18,149
Niye hepimiz için çok önemli?
265
00:23:18,390 --> 00:23:20,918
(Orhan ses) Oğlunu almaya kalksalar
ne yaparsın?
266
00:23:23,252 --> 00:23:25,500
Benim yapacaklarımın sınırı olmaz.
267
00:23:25,741 --> 00:23:28,940
(Orhan ses) Behnam'ın da yok.
Tek oğlunu elinden aldın.
268
00:23:29,181 --> 00:23:31,448
Can düşmanına baba dedirttin.
269
00:23:31,832 --> 00:23:35,070
Ne biliyorsan söyle,
Behnam ne yapacak?
270
00:23:43,711 --> 00:23:45,051
Ne yapacaktın?
271
00:23:48,377 --> 00:23:50,761
Beni bırakacak mıydın,
yoksa tutuklayacak mıydın?
272
00:23:51,002 --> 00:23:53,010
Harbiden bunu mu merak ediyorsun lan?
273
00:23:53,432 --> 00:23:55,170
Evet, cevabını merak ediyorum.
274
00:23:55,801 --> 00:23:58,516
Benimle ilgili bir şeyi de
bilme lan Tahir!
275
00:23:59,306 --> 00:24:02,294
Tahir mi olduk şimdi? Önüne bak.
276
00:24:03,165 --> 00:24:05,658
-Ben de bakacak ön mü bıraktın lan?
-Önüne bak lan, önüne!
277
00:24:05,899 --> 00:24:08,215
Kafa kafaya gireceğiz, önüne bak!
(Korna çalıyor)
278
00:24:08,609 --> 00:24:09,791
Önüne bak.
279
00:24:15,209 --> 00:24:18,379
Bana yalan attın lan! Gözümün
içine baka baka yalan söyledin!
280
00:24:18,620 --> 00:24:20,760
Hani bırakmıştın oğlum bu işleri,
öyle demedin mi?
281
00:24:21,088 --> 00:24:22,328
-Dedim.
-Ee?
282
00:24:22,646 --> 00:24:25,484
Sadece bunu duymak istedin çünkü,
kafayı yeme istedim.
283
00:24:25,725 --> 00:24:28,242
Vay arkadaş,
ne hayırlı kardeşim varmış ya!
284
00:24:29,275 --> 00:24:31,896
Lan sen Orhan'la nasıl
iş tutarsın oğlum, ha?
285
00:24:32,137 --> 00:24:35,162
Nasıl iş tutarsın Orhan'la, kafama
sıkan adamla nasıl iş tutarsın?
286
00:24:35,479 --> 00:24:37,904
Ailemizi parçalayan adamla
nasıl iş tutarsın lan?
287
00:24:38,145 --> 00:24:39,783
Var mı lan mantıklı,
makul bir açıklaman?
288
00:24:40,024 --> 00:24:41,064
Var!
289
00:24:41,441 --> 00:24:43,960
Söyle o zaman, alkışlayalım seni!
290
00:24:44,847 --> 00:24:47,767
Ben de şu hareketlerini alkışlamak
isterdim ama ellerim kelepçeli.
291
00:24:48,008 --> 00:24:50,707
Ulan hep senin duyguların,
hep senin hassas kalbinin acıları.
292
00:24:50,948 --> 00:24:52,930
Benim ne dertlerle uğraştığımdan
haberin var mı senin?
293
00:24:53,171 --> 00:24:55,980
Lan söyledin mi ki bileyim?
Müneccim (Bip) miyim ben?
294
00:24:56,221 --> 00:24:57,834
Anlatacağım, dinleyecek misin?
295
00:25:00,887 --> 00:25:02,035
Ne oluyor?
296
00:25:08,241 --> 00:25:10,654
Çöz beni, çöz, çöz.
297
00:25:11,818 --> 00:25:15,671
Kim bunlar ha, kim bunlar?
298
00:25:18,453 --> 00:25:20,677
(Polis kornası çalıyor)
299
00:25:28,576 --> 00:25:30,509
Bu dünkü adam değil mi?
300
00:25:31,273 --> 00:25:32,835
Salim Müdür.
301
00:25:34,155 --> 00:25:35,555
(Mehmet) Salim Müdür.
302
00:25:37,197 --> 00:25:38,729
(Geçiş sesi) Mesai arkadaşlarını...
303
00:25:38,970 --> 00:25:41,983
...delilleri karartmakla suçlayıp
zan altında bırakmışsın.
304
00:25:42,282 --> 00:25:45,035
Yetmemiş, bir memurun
yakasına yapışmışsın.
305
00:25:45,324 --> 00:25:48,247
Ulu orta Orhan Müdür'e saydırıp
suçlamak hele...
306
00:25:48,488 --> 00:25:51,528
...onu hiç saymıyorum bile. En beteri!
(Geçiş sesi)
307
00:25:59,680 --> 00:26:01,791
Orhan'ın bir ortağı daha çıktı.
308
00:26:02,628 --> 00:26:05,628
(Gerilim müziği)
309
00:26:08,834 --> 00:26:11,722
Bildiğim, inandığım ne varsa
her şey yerle bir oldu.
310
00:26:11,971 --> 00:26:15,360
Babam öz oğlu gibi seviyordu abimi.
Nasıl yapar, benim aklım almıyor!
311
00:26:16,214 --> 00:26:19,531
Öz amcamın beni iki defa öldürmeye
çalıştığını düşünürsek benim alıyor.
312
00:26:19,947 --> 00:26:22,939
Tabii ya, ben bu yüzden yapabildim.
313
00:26:23,904 --> 00:26:25,999
Bu yüzden öldürebildim Ali Galip'i.
314
00:26:26,240 --> 00:26:29,501
-Babamın katil genlerini taşıdığım için.
-Saçmalama Gönül.
315
00:26:29,742 --> 00:26:32,228
Adam cam sehpaya düşmese
en fazla iki tane dikiş atılırdı...
316
00:26:32,469 --> 00:26:33,832
...domuz gibi gezerdi yine.
317
00:26:40,048 --> 00:26:42,835
Ablacığım, çok şükür.
318
00:26:44,592 --> 00:26:47,158
Ben çok korktum abim gibi
sana da bir şey yapacak diye.
319
00:26:47,421 --> 00:26:49,961
Tamam, geçti. Geçti.
320
00:26:50,947 --> 00:26:54,497
-Merak etme.
-Geçmedi, geçmeyecek işte.
321
00:26:54,738 --> 00:26:56,895
Ben hep bir canavarın kızı
olarak kalacağım.
322
00:26:57,589 --> 00:27:00,036
Öyle bir şey olmayacak.
Herkes kendinden mesul.
323
00:27:00,277 --> 00:27:02,182
Sen Gönül olarak kalacaksın tabii ki.
324
00:27:03,913 --> 00:27:06,758
Eğer sen toparlanamayacak gibiysen
bu gece bizde kal.
325
00:27:06,999 --> 00:27:10,807
-Ama babam daha çok şüphelenmez mi?
-Tamamen anlamasından iyidir.
326
00:27:11,502 --> 00:27:15,153
Nefretimi belli etmeden nasıl bakacağım
o canavarın yüzüne bilmiyorum.
327
00:27:18,357 --> 00:27:21,309
-Ya bana da aynısını yaparsa?
-Yok artık.
328
00:27:21,703 --> 00:27:24,997
Babamın abimi büyütürken nasıl
sevdiğini kendi gözlerimle gördüm ben.
329
00:27:25,238 --> 00:27:28,281
Babam beni de seviyor.
Gerçeği bildiğimi anlarsa...
330
00:27:28,522 --> 00:27:32,198
...beni de öldürür, yapar. Yaptı işte.
-Saçmalama, böyle bir şey olmayacak.
331
00:27:32,555 --> 00:27:35,325
Herkesin bir zaafı vardır,
en kötüsünün bile.
332
00:27:35,788 --> 00:27:38,661
Babanın zaafı da sensin.
Baban seni çok seviyor.
333
00:27:38,902 --> 00:27:42,246
Yere batsın onun sevgisi.
Kâbusum oldu benim.
334
00:27:47,205 --> 00:27:48,474
Gir içeri.
335
00:27:50,578 --> 00:27:52,554
-Telefonunu ver bana.
-Neden?
336
00:27:52,849 --> 00:27:54,261
Ver dedim!
337
00:27:55,669 --> 00:27:56,915
Ver.
338
00:27:58,617 --> 00:27:59,791
Ne yapacaksın bana?
339
00:28:00,032 --> 00:28:02,245
İhanetinin karşılığını alacaksın Merjan.
340
00:28:02,486 --> 00:28:04,131
Cumartesi gününe kadar
buradan çıkmak yok.
341
00:28:04,372 --> 00:28:07,560
-Cumartesi ne olacak?
-Bazı insanlar için her şey bitecek.
342
00:28:08,057 --> 00:28:10,257
Bazılarımız için de
yeni bir hayat başlayacak.
343
00:28:10,498 --> 00:28:12,685
-Bazıları kim?
-Senin merak etmen gereken...
344
00:28:12,926 --> 00:28:14,463
...senin hangilerinden olacağın.
345
00:28:15,390 --> 00:28:18,390
(Gerilim müziği)
346
00:28:28,425 --> 00:28:30,266
Yine kilitlenen ben oldum.
347
00:28:31,111 --> 00:28:34,111
(Gerilim müziği)
348
00:28:39,683 --> 00:28:41,270
Geç otur karşıma.
349
00:28:48,636 --> 00:28:50,573
Sen kime şekil yapıyorsun ya?
350
00:28:52,180 --> 00:28:53,705
Bu ne şimdi böyle?
351
00:28:55,238 --> 00:28:57,063
İnsan makamından utanır be.
352
00:28:57,638 --> 00:29:00,807
Vay arkadaş, herkes mi
bu Orhan denen (Bip) çalışıyor ya?
353
00:29:01,212 --> 00:29:04,363
Kes sesini lan!
Yoksa pişman ederim seni.
354
00:29:04,818 --> 00:29:07,045
Abime bir şey olsun var ya,
hepinizi harcarım.
355
00:29:07,286 --> 00:29:09,490
-Lan (Bip)!
-Vay!
356
00:29:10,223 --> 00:29:14,652
Ateşsin, öyle mi? Yani düştüğün yeri
yakacağım diyorsun illaki?
357
00:29:17,595 --> 00:29:20,931
Oğlum, abin seni tutukluyor,
sen hâlâ onu kolluyorsun.
358
00:29:21,172 --> 00:29:23,506
-Kolluyorum, zoruna mı gitti?
-(Mehmet) Kollama lan beni.
359
00:29:23,747 --> 00:29:25,062
Ben kendimi kollarım.
360
00:29:27,360 --> 00:29:28,692
İşimiz emniyette bizim.
361
00:29:28,933 --> 00:29:31,177
Ben neredeysem sizin işiniz orada.
362
00:29:32,714 --> 00:29:34,444
Söyle bakalım Tahir Efendi...
363
00:29:34,701 --> 00:29:38,711
...abinle birlikte yakalayıp
hapse tıktığınız İlyas'ı niye kaçırdın?
364
00:29:39,525 --> 00:29:42,525
(Gerilim müziği)
365
00:29:50,620 --> 00:29:52,366
Sevabına, hayır işi.
366
00:29:53,385 --> 00:29:56,409
Demek ki Orhan hayır işlerini
artık sana yaptırıyor.
367
00:30:00,924 --> 00:30:05,186
Bak, bu dün mezarlıkta
yakasına yapıştığın adam.
368
00:30:09,496 --> 00:30:11,155
Bak bak, iyi bak.
369
00:30:12,200 --> 00:30:15,200
(Gerilim müziği)
370
00:30:22,733 --> 00:30:27,116
-Sen Orhan için çalışmıyorsun.
-Ben soysuzlarla çalışmam.
371
00:30:27,651 --> 00:30:31,707
Yani bana emniyette yaptığın şekil
herkes işkillenmesin diyeydi, öyle mi?
372
00:30:38,154 --> 00:30:41,258
Bak Tahir,
sana hayatının fırsatını veriyorum.
373
00:30:41,976 --> 00:30:45,373
Akıllı olursan
hapisten kurtulursun yoksa...
374
00:30:46,140 --> 00:30:49,362
...o kelepçe geri takılır ve
doğru hapse gidersin.
375
00:30:52,948 --> 00:30:55,059
Doğruyu söylersem nereye giderim?
376
00:30:56,921 --> 00:31:00,770
Orhan'ın yanına gidip
haydutluk yapmaya devam edeceksin.
377
00:31:07,257 --> 00:31:10,051
Orhan bayağı tehditle
mafya doktorluğu yaptırıyor sana.
378
00:31:10,490 --> 00:31:12,580
Anlatalım şu işi Tahir'e de
işler çığırından çıkmadan...
379
00:31:12,821 --> 00:31:15,628
...durdursun şu adamı.
-Tahir'e hiçbir şey söyleyemeyiz.
380
00:31:16,926 --> 00:31:18,942
Eğer söylersek her şey
daha da altüst olur.
381
00:31:19,183 --> 00:31:20,826
Nasıl yani?
382
00:31:21,517 --> 00:31:24,651
Bizim kaderimiz
İlyas'ın yaşamasına bağlı.
383
00:31:25,905 --> 00:31:28,971
Behnam cumartesi günü
kendi sevkiyatını patlatacak.
384
00:31:29,212 --> 00:31:31,236
Sevkiyatın yerini de
sadece İlyas biliyor.
385
00:31:31,622 --> 00:31:34,989
-Behnam neden yapıyor ki bunu?
-Amcasına kanıt olarak vereceğimiz...
386
00:31:35,230 --> 00:31:39,295
...görüntüler yüzünden. Eğer bunu yaparsa
aramızda böyle bir sorun kalmayacak.
387
00:31:39,536 --> 00:31:42,173
-Kendini de bizi de yakacak.
-Hayır, onun derdi benimle.
388
00:31:42,524 --> 00:31:44,667
Orhan'a cumartesiye kadar zaman vermiş.
389
00:31:44,908 --> 00:31:48,029
Eğer polise kanıtı sunmazsan
hem kendimi hem de ciğerini...
390
00:31:48,270 --> 00:31:50,280
...ne pahasına olursa olsun
yakarım, demiş.
391
00:31:50,645 --> 00:31:54,581
Bir dakika, babam Ali Galip'i
benim öldürdüğümü biliyor mu?
392
00:31:54,822 --> 00:31:57,454
Öldürme... Gönül, sen öldürmedin ki.
393
00:31:57,695 --> 00:31:59,628
Abla, ben öldürdüm, görüntüm bile var.
394
00:31:59,869 --> 00:32:03,774
Şu anda hangimiz daha katiliz tartışması
yaşayacak zamanda mıyız sence?
395
00:32:04,740 --> 00:32:07,740
(Gerilim müziği)
396
00:32:15,972 --> 00:32:19,179
Bu işi biz başlattık, biz bitireceğiz.
397
00:32:24,437 --> 00:32:27,437
(Sessizlik)
398
00:32:34,722 --> 00:32:38,230
Kuzum, sen çok mu seviyorsun arabaları?
399
00:32:38,908 --> 00:32:41,300
Dünden beri bu oyuncağını
hiç bırakmadın elinden.
400
00:32:41,571 --> 00:32:46,206
Araba olduğu için değil,
babam aldığı için seviyorum aslında.
401
00:32:46,481 --> 00:32:48,992
Tamam, şimdi anladım.
402
00:32:49,492 --> 00:32:52,786
-Kızdın mı?
-Aa, aşk olsun.
403
00:32:53,027 --> 00:32:55,526
Kızar mıyım hiç? Niye kızayım ki?
404
00:32:56,960 --> 00:32:58,508
Gülsima anne...
405
00:32:59,177 --> 00:33:01,201
...Rahşan Hanım geldi,
seni görmek istiyor.
406
00:33:01,560 --> 00:33:04,388
-Rahşan mı?
-Babaannem mi?
407
00:33:04,674 --> 00:33:08,829
Evet. Ben olmaz dedim ama
ısrar etti. Kapıda bekliyor.
408
00:33:10,196 --> 00:33:11,998
Al içeri, gelsin oğlum.
409
00:33:13,238 --> 00:33:14,754
Senin canını sıkmasın?
410
00:33:15,336 --> 00:33:18,661
O artık bana hiçbir şey yapamaz,
merak etme. Sen al içeri.
411
00:33:19,406 --> 00:33:22,406
(Gerilim müziği)
412
00:33:30,401 --> 00:33:34,107
Gülsima Hanım sizi bekliyor.
Yalnız önce çantanızı aramam gerekiyor.
413
00:33:34,403 --> 00:33:38,212
Ne münasebet!
Ne yapacağımı düşündünüz ki?
414
00:33:38,469 --> 00:33:40,493
Vallahi sizin aileden her şey beklenir.
415
00:33:43,483 --> 00:33:45,348
Utanmıyorsunuz, değil mi?
416
00:33:46,418 --> 00:33:49,418
(Gerilim müziği)
417
00:33:53,598 --> 00:33:55,059
Oldu mu?
418
00:34:01,519 --> 00:34:03,273
Hâlâ konuşmayacak mısın?
419
00:34:04,212 --> 00:34:06,191
Konuşmayacağım, muhbir değilim ben.
420
00:34:06,588 --> 00:34:09,373
Muhbir falan değildir,
biraz salaktır benim kardeşim.
421
00:34:09,638 --> 00:34:11,247
Kardeşim diye söylemiyorum.
422
00:34:11,498 --> 00:34:14,784
Karıncayı bile incitmiyor artık,
değil mi? Bıraktı o işleri.
423
00:34:15,503 --> 00:34:18,899
İlyas'ı vurduğum zaman oraya bıraktığı
bomba da 'fake'di.
424
00:34:21,923 --> 00:34:26,121
Hatta adamlar bana ateş etmesinler diye
silahlarını doğrultmalarına bile...
425
00:34:26,362 --> 00:34:28,068
...müsaade etmedi, değil mi?
426
00:34:28,994 --> 00:34:31,994
(Gerilim müziği)
427
00:34:37,279 --> 00:34:39,322
-Peki, niye Tahir?
-Uzun zamandır...
428
00:34:39,563 --> 00:34:41,846
...içimdeki insanı
şey etmeye çalışıyorum.
429
00:34:45,819 --> 00:34:49,604
Madem bu fotoğrafı çektin,
bu fotoğraftaki kar maskelilerin...
430
00:34:49,997 --> 00:34:52,346
...Orhan'a çalışan çürükler
olduğunu biliyorsun.
431
00:34:53,121 --> 00:34:54,716
Biliyorum elbet.
432
00:34:56,269 --> 00:34:58,475
(Geçiş sesi)
Lan şurada senin var ya...
433
00:34:58,716 --> 00:35:01,137
...nefesini kessem,
alsam ne yaparsın lan?
434
00:35:01,614 --> 00:35:03,558
Ben bir şey yapmazdım.
435
00:35:04,274 --> 00:35:05,866
Ama...
436
00:35:06,984 --> 00:35:10,206
(Salim dış ses) Sadece Orhan mı
emniyetin içine sızdı?
437
00:35:10,947 --> 00:35:14,648
Aslan gibi vatan evladı var bir tane
içlerine sızdırdığımız.
438
00:35:16,509 --> 00:35:21,596
İçi yana yana görevini yapıyor.
Öl desek ölecek kadar dürüst bir polis.
439
00:35:25,187 --> 00:35:28,280
Ee, Orhan'ı niye
tutuklamıyorsunuz o zaman?
440
00:35:28,521 --> 00:35:30,687
Orhan'ın peşinde değiliz de ondan.
441
00:35:31,929 --> 00:35:36,246
(Salim) Bu sistemi Orhan kurmuş olabilir
ama yöneten başkası.
442
00:35:37,468 --> 00:35:39,999
(Mehmet) Salim Müdür
narkotikten gelmiş biridir.
443
00:35:40,963 --> 00:35:43,923
Anladın mı?
Yani böyle torbacılarla uğraşmaz.
444
00:35:44,840 --> 00:35:48,824
Zaten bir torbacıyı yakalarsın,
hemen (Bip) beliriverir oraya.
445
00:35:49,965 --> 00:35:54,013
Çözüm torbacı değil,
torbayı dolduranları bulup onu almak.
446
00:35:55,311 --> 00:35:59,248
(Salim) Orhan'ı alırız, kolay ama
yerine bir başkası gelir.
447
00:36:00,310 --> 00:36:04,374
Mesele çoban değil,
sürünün sahibini bulup yakalamak.
448
00:36:04,726 --> 00:36:06,806
Madem içeride adamın var...
449
00:36:07,317 --> 00:36:08,369
...o niye bulmuyor?
450
00:36:08,610 --> 00:36:11,369
Rütbesi yetse seninle burada
zaman harcamazdım.
451
00:36:12,291 --> 00:36:15,418
(Salim) Orhan yeni Ali Galip olarak
seni seçtiğine göre...
452
00:36:15,937 --> 00:36:18,707
...senin bulup ortaya çıkartman
daha kolay olur.
453
00:36:22,945 --> 00:36:26,032
-Sen de beni seçtin, öyle mi?
-Henüz değil.
454
00:36:26,638 --> 00:36:28,939
Daha cevaplaman gereken sorular var.
455
00:36:29,651 --> 00:36:33,230
(Salim) Mesela aileni öldürüp, üstelik...
456
00:36:34,423 --> 00:36:36,987
...abinin kafasına sıkan Orhan...
457
00:36:38,064 --> 00:36:40,643
...seni kendiyle çalışmaya
nasıl ikna etti?
458
00:36:43,411 --> 00:36:45,801
Para, çok para teklif etti.
459
00:36:46,167 --> 00:36:50,802
Yalan söyleme. İyi düşün,
tek cevap hakkın var.
460
00:36:51,324 --> 00:36:52,943
Bir daha sormayacağım.
461
00:36:59,252 --> 00:37:00,820
Ali Galip'i ben öldürdüm.
462
00:37:01,399 --> 00:37:04,399
(Gerilim müziği)
463
00:37:08,501 --> 00:37:10,422
Orhan'ın elinde kanıt var.
464
00:37:12,298 --> 00:37:14,853
Onunla çalışmazsam kanıtı polise verecek.
465
00:37:17,067 --> 00:37:22,046
Şimdi teklifinizi kabul etmezsem
hapse gireceğim.
466
00:37:24,131 --> 00:37:28,734
Kabul edersem Orhan kanıtı
polise verecek, yine hapse gireceğim.
467
00:37:29,668 --> 00:37:32,503
Sen benimle pazarlık mı yapıyorsun lan?
468
00:37:32,744 --> 00:37:36,022
İş birliği yapmak için
suçumu görmezden gel mi diyorsun?
469
00:37:36,263 --> 00:37:40,832
Yok, eğer hapse gireceksem,
illa hapse gireceksem...
470
00:37:41,187 --> 00:37:43,036
...Orhan'ı mahvederek hapse girerim.
471
00:37:43,904 --> 00:37:47,698
Bana şans verin, ona bu dünyada
cehennemi yaşatayım.
472
00:37:48,424 --> 00:37:52,228
Sana o şansı verecek olan
ben değilim, yanındaki.
473
00:37:55,615 --> 00:37:57,956
Kaderini bundan sonra abin belirleyecek.
474
00:37:58,865 --> 00:38:01,865
(Gerilim müziği)
475
00:38:16,301 --> 00:38:19,968
Küçük dev adam, hadi gel,
biz seninle top oynayalım.
476
00:38:26,853 --> 00:38:30,869
Prensim, babaannene sarılmayacak mısın?
477
00:38:31,669 --> 00:38:34,669
(Gerilim müziği)
478
00:38:39,938 --> 00:38:44,001
Prensim, niye böyle soğuk davranıyorsun?
479
00:38:45,032 --> 00:38:48,032
(Sessizlik)
480
00:38:56,770 --> 00:38:59,580
Çocuğu iyi doldurmuşsunuz bize karşı.
481
00:39:01,863 --> 00:39:05,204
Sizin yaptığınız kötülükler
onu bu hâle getirdi, biz değil.
482
00:39:13,582 --> 00:39:17,053
Evet, niye geldin? Ne istiyorsun?
483
00:39:17,294 --> 00:39:19,326
Akbar'ın peşini bırakacaksın.
484
00:39:20,191 --> 00:39:22,786
Senin yüzünden beni terk edecekmiş.
485
00:39:23,980 --> 00:39:26,369
Yine aklını çeldin değil mi adamın?
486
00:39:26,610 --> 00:39:28,089
Delirmişsin sen.
487
00:39:28,899 --> 00:39:33,488
Akbar benim için sadece bir dost, bir abi.
Ben onu öyle sevdim.
488
00:39:33,737 --> 00:39:35,801
Ve bunu sana o zaman da söylemiştim.
489
00:39:36,089 --> 00:39:38,652
Peki, Akbar'ın dediklerini ne yapacağız?
490
00:39:40,076 --> 00:39:41,973
(Rahşan) Ben onun büyük abisine...
491
00:39:43,374 --> 00:39:44,644
(Rahşan ses) Ben...
492
00:39:45,552 --> 00:39:48,663
...ona âşıkken
zorla abisiyle evlendirildim.
493
00:39:51,581 --> 00:39:53,788
Ama o hep seni anlattı bana.
494
00:39:55,490 --> 00:39:56,836
Anne!
495
00:39:57,154 --> 00:40:00,826
Sizi bir araya getirmem için yalvardı.
496
00:40:01,719 --> 00:40:05,933
-Körkütük âşıktı sana.
-İstediğini elde etmedin mi sonunda?
497
00:40:06,350 --> 00:40:08,255
(Gülsima ses) Hâlâ ne istiyorsun benden?
498
00:40:08,647 --> 00:40:10,027
Ne diyor bu kadın?
499
00:40:10,281 --> 00:40:12,440
Ne kadar çok beklediğimi bir bilsen.
500
00:40:13,762 --> 00:40:16,350
Merjan'ın annesinin ölümünden sonra...
501
00:40:17,077 --> 00:40:20,339
...Akbar'ın zayıf bir anında
başladı ilişkimiz.
502
00:40:20,786 --> 00:40:23,231
(Rahşan ses) Ama o hiçbir zaman
beni sevmedi.
503
00:40:24,283 --> 00:40:26,680
Ben onun için sadece bir teselliydim.
504
00:40:27,047 --> 00:40:29,793
Sırf bu yüzden kızıma iftira attın.
505
00:40:30,248 --> 00:40:32,653
Farah'la Behnam evlenseydi...
506
00:40:33,649 --> 00:40:35,752
...Akbar'la karşılaşacaktın.
507
00:40:37,352 --> 00:40:39,185
(Rahşan ses) Bunu göze alamazdım.
508
00:40:39,728 --> 00:40:42,537
O zaman tekrar sevgisi canlanacaktı.
509
00:40:44,090 --> 00:40:45,947
Benden uzaklaşacaktı.
510
00:40:48,499 --> 00:40:51,580
Neyse, çok oturdum. Sözün özü...
511
00:40:52,375 --> 00:40:54,859
...Akbar'ın peşini bırakacaksın.
512
00:40:55,664 --> 00:40:58,415
Kapına bile gelse
karşısına çıkmayacaksın.
513
00:40:58,656 --> 00:41:01,923
Şu hâlime bak,
her şeyimi aldınız elimden.
514
00:41:02,180 --> 00:41:04,426
(Gülsima ses) Kızımı, kocamı, hayatımı!
515
00:41:05,437 --> 00:41:08,604
Bir de utanmadan geçip karşıma
hâlâ Akbar diyorsun!
516
00:41:09,244 --> 00:41:12,561
Akbar benim için sadece bir dost.
O kadar.
517
00:41:12,802 --> 00:41:14,985
Sizin gibiler beni anlayamaz.
518
00:41:15,600 --> 00:41:19,726
Kızın da sana benziyor. Sizi herkes sever.
519
00:41:20,183 --> 00:41:23,421
Kimi isteseniz âşık edersiniz kendinize.
520
00:41:25,150 --> 00:41:28,174
Sekiz yıl hücrede kalmış, ne acı.
521
00:41:32,338 --> 00:41:34,068
Hiç sevilmeden...
522
00:41:35,000 --> 00:41:38,230
...önemsenmeden geçen
bir ömrün yanında ne ki?
523
00:41:40,214 --> 00:41:44,389
Çocuğu tarafından
değer görmeden geçen bir ömür.
524
00:41:48,810 --> 00:41:50,771
Hiç tattın mı böyle bir şeyi?
525
00:41:51,623 --> 00:41:55,805
Bir tutam ilgi, bir damla sevgi için...
526
00:41:57,079 --> 00:41:58,650
...hiç çırpındın mı?
527
00:41:58,910 --> 00:42:01,267
Sana artık kızamıyorum bile,
biliyor musun?
528
00:42:02,489 --> 00:42:04,259
Sadece acıyorum.
529
00:42:06,796 --> 00:42:08,399
Git buradan.
530
00:42:09,689 --> 00:42:13,291
Ve sakın, sakın bir daha da gelme.
531
00:42:14,004 --> 00:42:17,004
(Gerilim müziği)
532
00:42:24,199 --> 00:42:26,564
Madem Orhan, kızını bu kadar
korumayı önemsiyor...
533
00:42:26,820 --> 00:42:29,272
...neden Behnam'a istediğini verip
sadece seni yakmıyor?
534
00:42:30,276 --> 00:42:32,197
Çünkü bu geçici bir çözüm olacak.
535
00:42:32,438 --> 00:42:35,532
Orhan, Behnam'ın elinde ona karşı
kullanabileceği bir koz olsun istemiyor.
536
00:42:36,101 --> 00:42:38,216
Bütün kozlar onda olsun istiyor, (Bip)!
537
00:42:38,763 --> 00:42:41,367
Bir koz olmadığım kalmıştı,
o da oldu, tam oldu şimdi.
538
00:42:41,608 --> 00:42:44,661
Gönül, bir dur. Orhan,
Behnam'ı çaresiz bırakmak istiyor.
539
00:42:45,699 --> 00:42:48,111
Böylelikle bizi yakamayacak,
burası tamam.
540
00:42:48,352 --> 00:42:50,961
Burası tamam da
tamam olmayan kısmı neresi?
541
00:42:51,514 --> 00:42:54,974
Orhan'ın, Behnam'ın altınlarıyla
gücüne güç katacak olması.
542
00:42:57,035 --> 00:43:00,344
Sakın sevkiyatı biz patlatacağız deme.
Bir onu yapmadığımız kaldı.
543
00:43:00,651 --> 00:43:03,143
Biz yapamayız, biz yapamayız ama...
544
00:43:03,448 --> 00:43:05,257
...bunu yapabilecek birini tanıyoruz.
-Tahir.
545
00:43:05,498 --> 00:43:09,689
Tahir değil. Tahir'in başı yeterince
benim yüzümden belaya girdi zaten.
546
00:43:13,066 --> 00:43:15,130
Burada iş sana düşüyor.
547
00:43:15,612 --> 00:43:19,730
Bekir'e yaptırtacaksan o iş olmaz.
Ben onu bu işlere bulaştıramam.
548
00:43:20,131 --> 00:43:21,679
Bekir değil.
549
00:43:23,111 --> 00:43:28,103
Bu sevkiyatı başını belaya sokmadan
çözebilecek biri var.
550
00:43:29,014 --> 00:43:31,347
-Benim erkeğim?
-Başkomiser Mehmet.
551
00:43:31,588 --> 00:43:35,255
En doğrusu bu sevkiyatı
polise patlattırmak olacak.
552
00:43:37,824 --> 00:43:39,810
Ben yarın İlyas'tan
sevkiyatın yerini öğreneceğim...
553
00:43:40,051 --> 00:43:41,865
...sen de gidip abine
her şeyi anlatacaksın.
554
00:43:42,106 --> 00:43:44,805
-Her şeyi mi?
-Her şeyi derken sadece sevkiyatı.
555
00:43:45,183 --> 00:43:48,680
Nereden duyduğunu da sorarsa babam
telefonda konuşurken duydum diyeceksin.
556
00:43:49,667 --> 00:43:50,945
Suçüstü yaptıracağız.
557
00:43:51,188 --> 00:43:54,609
Hem Behnam'ı hem Orhan'ı hem de
adamları aynı anda yakmış olacağız.
558
00:43:56,996 --> 00:43:58,243
Pardon...
559
00:43:59,055 --> 00:44:02,110
...bir su rica edebilir miyim?
Soğuk olsun lütfen.
560
00:44:04,529 --> 00:44:07,356
Ulu orta her yerde ben katilim diye
söyleme, tamam mı?
561
00:44:07,597 --> 00:44:09,801
-Tamam abla.
-Tamam.
562
00:44:11,980 --> 00:44:13,488
Anlamadım...
563
00:44:14,221 --> 00:44:16,625
...benim kaderimi
nasıl abim belirleyecekmiş?
564
00:44:16,959 --> 00:44:18,562
Şimdi şöyle olacak...
565
00:44:19,226 --> 00:44:22,623
...ya abin seni tutuklayıp
hapse gönderecek...
566
00:44:22,961 --> 00:44:26,248
...ya da seninle birlikte
hapse girmeyi göze alıp...
567
00:44:26,489 --> 00:44:28,415
...sana özgürlüğünü geri verecek.
568
00:44:33,773 --> 00:44:36,797
Kardeşini tutuklayarak
dürüstlüğünü kanıtladın.
569
00:44:38,015 --> 00:44:39,896
Peki, şimdi cevap ver bakalım...
570
00:44:40,613 --> 00:44:42,398
...kardeşine kefil misin?
571
00:44:46,867 --> 00:44:51,470
Kabul edersen bu gizli görevin
bütün sorumluluğunu sen üstleneceksin.
572
00:44:56,065 --> 00:44:57,740
Nasıl ya?
573
00:45:02,746 --> 00:45:04,310
Kabul.
574
00:45:07,379 --> 00:45:11,054
Tahir, Orhan'ın yanında
gizli görevde olduğu sürece...
575
00:45:11,440 --> 00:45:14,562
...yaptığı her şeyin,
attığı her adımın...
576
00:45:15,070 --> 00:45:19,525
...senin bilgin doğrultusunda
ve senin talimatlarınla olduğunu...
577
00:45:19,766 --> 00:45:23,226
...beyan edip görevin bütün
sorumluluğunu kabulleneceksin.
578
00:45:24,073 --> 00:45:27,073
(Gerilim müziği)
579
00:45:33,058 --> 00:45:34,669
Hâlâ kabul mü?
580
00:45:35,617 --> 00:45:38,617
(Gerilim müziği)
581
00:45:41,940 --> 00:45:45,537
-Hâlâ kabul.
-Abi, ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun abi?
582
00:45:45,778 --> 00:45:47,760
Her zamanki salaklığımı.
583
00:45:53,358 --> 00:45:58,614
Tahir, bundan sonra yapacağın
tek bir hatada sadece kendini değil...
584
00:45:58,940 --> 00:46:01,631
...abini de yakacaksın.
Bunu sakın unutma.
585
00:46:02,852 --> 00:46:05,852
(Duygusal müzik)
586
00:46:30,448 --> 00:46:31,995
Abi, konuşalım bir?
587
00:46:32,897 --> 00:46:35,897
(Duygusal müzik)
588
00:46:50,719 --> 00:46:52,869
(Arama tonu)
589
00:46:53,364 --> 00:46:55,507
-(Akbar ses) Efendim?
-Neredesin sen?
590
00:46:56,622 --> 00:46:59,431
-Kaç zamandır yoksun ortalıkta.
-İşlerim var.
591
00:46:59,672 --> 00:47:02,416
İşlerine biraz ara verip
ailenle mi ilgilensen?
592
00:47:04,081 --> 00:47:07,454
-Akşam yemeğe bekliyorum.
-Gelemem, işlerim var Behnam.
593
00:47:07,695 --> 00:47:10,647
Sana müsait misin diye sormadım,
bekliyorum, dedim.
594
00:47:12,186 --> 00:47:13,979
Hem Merjan da burada.
595
00:47:14,791 --> 00:47:16,696
Kızın üzülsün istemezsin, değil mi?
596
00:47:17,690 --> 00:47:22,142
-İstemem. Tamam, geliyorum.
-Ben de seni dört gözle bekliyorum.
597
00:47:24,833 --> 00:47:26,309
Oğlum...
598
00:47:27,224 --> 00:47:28,976
...kiminle konuşuyordun?
599
00:47:34,805 --> 00:47:37,916
Ne oldu, ne oldu eline? Yaralanmışsın!
600
00:47:39,380 --> 00:47:40,728
Dokunma.
601
00:47:41,599 --> 00:47:42,986
Yaralandı.
602
00:47:43,704 --> 00:47:46,783
Paramparça oldu,
her yerine cam kırıkları battı.
603
00:47:47,024 --> 00:47:50,293
-Tamam, bakayım işte.
-Bakma.
604
00:47:51,520 --> 00:47:54,406
-Sen bakarsan daha çok acır.
-Dikkat ederim oğlum.
605
00:47:54,647 --> 00:47:58,040
Ben senin canını yakar mıyım hiç? Behnam?
606
00:47:59,466 --> 00:48:02,481
-Yakmazsın, değil mi?
-Yakmam tabii.
607
00:48:04,543 --> 00:48:06,218
Amcamla konuştum.
608
00:48:07,276 --> 00:48:08,522
(Kekeleyerek) Anlamadım?
609
00:48:09,259 --> 00:48:14,691
Yemeğe davet ettim. Ne zamandır
ailece yemek yememiştik, öyle değil mi?
610
00:48:15,100 --> 00:48:18,203
Tabii. İyi yapmışsın.
611
00:48:18,654 --> 00:48:20,574
İyi yapmış mıyım gerçekten?
612
00:48:22,911 --> 00:48:25,149
Ben sizin için daha neler yapacağım.
613
00:48:26,099 --> 00:48:29,099
(Gerilim müziği)
614
00:48:39,954 --> 00:48:42,954
(Motor sesi)
615
00:48:55,815 --> 00:48:57,244
Farah.
616
00:49:03,310 --> 00:49:04,654
Tahir!
617
00:49:05,789 --> 00:49:08,789
(Müzik)
618
00:49:21,060 --> 00:49:23,434
-Sen beni çok mu özledin?
-Hem de çok.
619
00:49:23,675 --> 00:49:25,561
Bugün bana bin yıl gibi geldi.
620
00:49:27,828 --> 00:49:29,328
Benim için de öyle.
621
00:49:30,633 --> 00:49:32,498
Nasıldı hastane, yoğun muydu?
622
00:49:34,017 --> 00:49:35,398
Hem de çok.
623
00:49:36,178 --> 00:49:37,569
Bir dakika yerimde duramadım.
624
00:49:38,013 --> 00:49:40,751
Senin nasıl geçti, anlaşabildin mi
iş yaptığın kişilerle?
625
00:49:43,480 --> 00:49:45,591
Önüme öyle bir sözleşme koydular ki...
626
00:49:46,563 --> 00:49:49,833
...elimi kolumu bağladılar.
Kabul etmek zorunda kaldım.
627
00:49:52,068 --> 00:49:53,870
O zaman hayırlı olsun diyelim.
628
00:49:54,912 --> 00:49:57,912
(Müzik)
629
00:50:05,520 --> 00:50:07,031
Ne aldın?
630
00:50:08,609 --> 00:50:10,935
Bir sürü sürpriz var içinde.
631
00:50:14,694 --> 00:50:17,694
(Telefon çalıyor)
632
00:50:26,395 --> 00:50:29,115
Tahir, Mehmet, Ali Galip'in katilinin
kim olduğunu biliyorum...
633
00:50:29,356 --> 00:50:32,040
...gel konuşalım, dedi.
-Konuşsun bakalım.
634
00:50:32,694 --> 00:50:34,456
Neyse ki katilin kim olduğunu
biliyorsun.
635
00:50:34,727 --> 00:50:37,036
Ne? Ne biliyorum ya?
636
00:50:39,924 --> 00:50:42,107
Bir dakika, geldi, ben sonra
arayacağım seni, tamam mı?
637
00:50:45,834 --> 00:50:48,057
-Onunla mı konuşuyordun?
-Kiminle?
638
00:50:48,712 --> 00:50:52,532
Ali Galip'in katilini
çok seviyorsun ya, onu söylüyorum.
639
00:50:52,970 --> 00:50:57,446
Sen beni bir dinlesene ya. Anladık,
namuslu adamsın da bazen böyle...
640
00:50:57,997 --> 00:51:00,346
...şey olmaz yani...
-Nasıl olur?
641
00:51:01,741 --> 00:51:04,259
-Söylesene, nasıl olur kızım?
-Avukatım ben, tamam mı?
642
00:51:04,500 --> 00:51:06,611
Bazen suçla ceza arasında
ince bir çizgi olur.
643
00:51:06,852 --> 00:51:09,474
Ben öyle ince çizgi, kalın çizgi falan
anlamam, tamam mı?
644
00:51:09,715 --> 00:51:12,270
Kafam karıştı mı böyle bodoslama dalarım.
645
00:51:18,394 --> 00:51:21,117
Tamam, neden geldin bana?
Öttürmek için mi beni?
646
00:51:21,659 --> 00:51:24,977
-Ben adam satmam oğlum, tamam mı?
-Niye yalan söyledin bana?
647
00:51:26,393 --> 00:51:27,905
Neyi ya?
648
00:51:31,255 --> 00:51:33,843
Ali Galip'in katilinin Tahir olduğunu
biliyordun, değil mi?
649
00:51:36,784 --> 00:51:38,223
Niye yalan söyledin?
650
00:51:39,653 --> 00:51:41,812
(Geçiş sesi)
(Tahir ses) Ali Galip'i ben öldürdüm.
651
00:51:42,053 --> 00:51:43,274
Camla boynunu kestim.
652
00:51:43,515 --> 00:51:44,936
(Farah ses)
Tahir, sen şu an ne saçmalıyorsun?
653
00:51:45,186 --> 00:51:47,083
(Tahir ses) Saçmalamıyorum.
Sadece gerekirse polise vereceğim...
654
00:51:47,324 --> 00:51:48,872
...itirafı söylüyorum.
655
00:51:50,350 --> 00:51:52,027
Tahir, sana inanamıyorum ya.
656
00:51:52,909 --> 00:51:54,514
Bir şeyler ters giderse diye.
657
00:51:56,717 --> 00:51:58,640
Hepinizin kurtuluşu bu.
(Geçiş sesi)
658
00:52:01,149 --> 00:52:03,167
Ben de seninle birlikte öğrendim,
tamam mı?
659
00:52:04,055 --> 00:52:08,664
O adamın işi bitti kızım.
Onu hiçbir avukat kurtaramaz, anladın mı?
660
00:52:08,905 --> 00:52:10,730
Manyak mısın sen ya,
kardeşini mi yakacaksın?
661
00:52:10,971 --> 00:52:12,601
-Bir sus lan!
-Susmuyorum be!
662
00:52:12,842 --> 00:52:14,682
-Sus!
-Susmuyorum!
663
00:52:15,359 --> 00:52:17,568
Sen değil misin Behnam'ın elinden
kardeşini kurtarmak için...
664
00:52:17,809 --> 00:52:19,989
...Tahir'in kafasına silah dayayan?
-Yeter lan!
665
00:52:20,807 --> 00:52:23,575
Ben mi tutukladım adamı?
Kendi gelip söyledi.
666
00:52:29,203 --> 00:52:30,997
Ne? Niye?
667
00:52:31,291 --> 00:52:32,807
Tamam, kes!
668
00:52:33,317 --> 00:52:36,076
Buraya bunun için gelmedim zaten,
mevzu başka.
669
00:52:36,973 --> 00:52:40,146
(Bip) dünyasında senden başka
güvenecek kimsem yok kızım.
670
00:52:40,642 --> 00:52:41,888
Anladın mı?
671
00:52:42,166 --> 00:52:44,357
Bana yalan söylemeyen tek kişi sensin.
672
00:52:46,678 --> 00:52:51,542
Kardeşim dediğim adam gözümün içine
baka baka bana bin tane yalan söyledi.
673
00:52:52,923 --> 00:52:57,358
Sırtımı yaslayabildiğim, güvenebildiğim,
bana yalan söylemeyen bir tek sen varsın.
674
00:52:58,033 --> 00:52:59,358
Öyle tabii.
675
00:53:00,935 --> 00:53:04,927
Hani ben sana boşboğazlısın falan diye
kızıyordum ya...
676
00:53:06,775 --> 00:53:10,854
...meğer ne kadar önemliymiş ya,
meğer ne kadar gerçekmiş.
677
00:53:12,102 --> 00:53:14,777
Bir tek benim çünkü ağzına gelince
ne söylediğini bilmeyen.
678
00:53:17,443 --> 00:53:19,879
Bekir'e ettiğim laflar için
bana hâlâ kızgınsın, değil mi?
679
00:53:20,229 --> 00:53:22,922
Kızgınım ve bunu fark etmen de
büyük başarı.
680
00:53:23,463 --> 00:53:25,015
Benim tek başarım sensin.
681
00:53:26,421 --> 00:53:31,154
Bence senin kardeşin adamlıkta
benim kardeşime bin basar.
682
00:53:32,029 --> 00:53:34,343
-Yani basmaz tabii de...
-Basar, basar, basar.
683
00:53:34,584 --> 00:53:39,582
Bak, Tahir'i gördüm, kendini korumak için
bin tane yalan attı herif.
684
00:53:39,859 --> 00:53:45,151
Hayatımda kendimi bu kadar kandırılmış,
bu kadar yüzüstü bırakılmış, bu kadar...
685
00:53:46,247 --> 00:53:47,909
...kimsesiz...
686
00:53:50,465 --> 00:53:52,267
(Mehmet gülüyor)
687
00:53:53,928 --> 00:53:55,781
İşte o zaman seni fark ettim.
688
00:53:59,369 --> 00:54:01,427
Benim senden başka kimsem yok kızım.
689
00:54:04,613 --> 00:54:06,258
-Bade...
-Efendim?
690
00:54:06,581 --> 00:54:09,581
(Duygusal müzik)
691
00:54:18,337 --> 00:54:19,519
Bir dakika.
692
00:54:26,638 --> 00:54:28,741
Hah, buldum.
693
00:54:28,982 --> 00:54:31,982
(Duygusal müzik)
694
00:54:40,433 --> 00:54:42,048
Biz evlenelim mi?
695
00:54:49,246 --> 00:54:50,493
Ha?
696
00:54:55,799 --> 00:54:59,662
Bence becerebiliriz ya,
yapabiliriz biz bunu, ne dersin?
697
00:54:59,903 --> 00:55:02,903
(Duygusal müzik)
698
00:55:11,411 --> 00:55:16,315
Böyle yalansız, riyasız
bir dünya kurabiliriz.
699
00:55:19,989 --> 00:55:22,989
(Duygusal müzik)
700
00:55:29,623 --> 00:55:30,988
Yapamam, olmaz.
701
00:55:34,645 --> 00:55:35,804
Ha!
702
00:55:41,765 --> 00:55:43,424
(Mehmet) Ee...
703
00:55:43,728 --> 00:55:46,637
...ben de hani biz...
704
00:55:48,314 --> 00:55:52,726
Ben beni seviyorsun diye düşündüm,
o yüzden...
705
00:55:55,017 --> 00:55:56,107
(Mehmet) Ne bileyim...
706
00:55:58,116 --> 00:56:00,211
...kabul edersin zannettim ama...
707
00:56:02,762 --> 00:56:04,060
Yapamam Mehmet.
708
00:56:05,496 --> 00:56:06,745
Özür dilerim.
709
00:56:08,437 --> 00:56:09,961
Affet beni.
710
00:56:11,727 --> 00:56:14,727
(Hüzünlü müzik)
711
00:56:40,335 --> 00:56:42,383
Şahım, nereye daldın öyle?
712
00:56:42,691 --> 00:56:43,754
Hiç.
713
00:56:46,669 --> 00:56:47,742
Nasıl hiç?
714
00:56:48,519 --> 00:56:50,567
Senin canın mı sıkkın bakalım?
715
00:56:51,688 --> 00:56:53,971
Yok yok, değil.
716
00:56:55,687 --> 00:56:58,581
Anneler hisseder, bir şey olmuş,
söyle bakalım bana.
717
00:56:59,783 --> 00:57:01,831
Söylersem kızmazsın, değil mi?
718
00:57:02,072 --> 00:57:05,602
Olur mu öyle şey, ben hiç kızar mıyım!
Hadi, söyle.
719
00:57:07,328 --> 00:57:09,597
Ben babamı özlüyorum galiba.
720
00:57:10,985 --> 00:57:13,087
(Kerimşah) Ama bir yandan da kızgınım.
721
00:57:14,288 --> 00:57:15,776
Bir yandan da özlüyorum.
722
00:57:16,017 --> 00:57:17,440
Ben buna hiç kızar mıyım!
723
00:57:17,681 --> 00:57:20,132
Tabii ki özlemek hakkın,
o senin baban.
724
00:57:20,727 --> 00:57:23,592
Ayrıca istediğin her zaman da
onu görebilirsin.
725
00:57:23,952 --> 00:57:25,070
Gerçekten mi?
726
00:57:25,343 --> 00:57:26,418
Gerçekten.
727
00:57:27,175 --> 00:57:33,063
Belki iyi biri olmuştur artık,
değişmiştir, olamaz mı?
728
00:57:34,720 --> 00:57:37,654
Olabilir. Tabii, değişmiş olabilir.
729
00:57:38,250 --> 00:57:39,377
Yaşasın!
730
00:57:39,634 --> 00:57:42,634
(Müzik)
731
00:57:46,047 --> 00:57:47,632
Onun içinde ne var?
732
00:57:49,349 --> 00:57:52,061
Aslında onun içinde
sana bir sürprizim var.
733
00:57:52,302 --> 00:57:53,723
Ne sürprizi?
734
00:57:56,587 --> 00:57:59,428
Bizim çok büyük bir hayalimiz vardı.
735
00:57:59,669 --> 00:58:03,924
Bir sürü hayalimiz vardı.
Hepsi de gerçek oldu.
736
00:58:05,613 --> 00:58:09,015
Ne güzel evimiz var,
koşup oynayabiliyorum.
737
00:58:09,256 --> 00:58:11,845
Sanki bir tane daha hayalimiz vardı.
738
00:58:13,766 --> 00:58:15,402
Okula gitmek gibi.
739
00:58:15,643 --> 00:58:17,856
Ne? Şaka yapıyorsun!
740
00:58:18,097 --> 00:58:21,172
Ciddiyim.
Pazartesi günü okula başlıyorsun.
741
00:58:22,430 --> 00:58:25,098
Oley be! Okula gideceğim.
742
00:58:25,339 --> 00:58:28,999
-Arkadaşlarım olacak.
-Evet, hem de bir sürü.
743
00:58:32,310 --> 00:58:34,102
Bak, bu da üniforman.
744
00:58:35,356 --> 00:58:36,753
-Çok güzel.
-Beğendin mi?
745
00:58:36,994 --> 00:58:38,118
Evet.
746
00:58:39,328 --> 00:58:42,328
(Duygusal müzik)
747
00:59:03,470 --> 00:59:04,564
Al bakalım.
748
00:59:06,231 --> 00:59:08,930
Papatya, melisa, biraz tarhun otu.
749
00:59:09,575 --> 00:59:11,559
Derdine, sıkıntına iyi gelir.
750
00:59:12,014 --> 00:59:15,691
Teşekkür ederim de
sıkıntı falan öyle bir şey yok.
751
00:59:16,542 --> 00:59:18,432
Demek birden fazla hem de, öyle mi?
752
00:59:18,808 --> 00:59:19,917
Hayda!
753
00:59:20,232 --> 00:59:22,978
-Nereden çıktı şimdi?
-Yoğurduğun hamur söylüyor.
754
00:59:24,792 --> 00:59:26,329
Gel bakayım sen şöyle.
755
00:59:26,570 --> 00:59:27,657
Mantı?
756
00:59:28,342 --> 00:59:29,350
Beklesin.
757
00:59:44,678 --> 00:59:46,306
Al bakayım şundan bir yudum.
758
00:59:50,907 --> 00:59:51,954
Tamam.
759
00:59:54,343 --> 00:59:55,426
Biliyor musun...
760
00:59:56,686 --> 00:59:58,168
...ben çok iyi sır saklarım.
761
00:59:58,409 --> 01:00:00,357
(Öksürüyor)
762
01:00:04,118 --> 01:00:06,555
İlla öyledir,
de benim bir sırrım yok efendim.
763
01:00:06,796 --> 01:00:08,309
Birden fazla çünkü.
764
01:00:09,717 --> 01:00:11,718
Kusura bakma, sen de haklısın.
765
01:00:11,959 --> 01:00:14,102
Sonuçta iki gündür tanıdığın
bir kadınım ben.
766
01:00:14,343 --> 01:00:17,535
İki gündür tanıdığım kadın?
O ne biçim laf anne?
767
01:00:17,776 --> 01:00:22,333
Oh! Anneye geldiysek
ilerleme kaydediyoruz, güzel.
768
01:00:22,622 --> 01:00:23,902
O zaman şöyle yapalım.
769
01:00:25,384 --> 01:00:27,950
Sen anlatırsan ben de anlatırım.
770
01:00:28,210 --> 01:00:29,224
Neyi?
771
01:00:29,696 --> 01:00:30,720
Derdimi.
772
01:00:33,107 --> 01:00:36,074
Farah'ın çektiği bütün acıların
sorumlusu benim oğlum.
773
01:00:39,338 --> 01:00:42,157
Ve ben bunu ona nasıl anlatacağım
bir türlü bilmiyorum.
774
01:00:43,550 --> 01:00:46,156
Akbar'la tanışıklığınızı mı
kastediyorsunuz?
775
01:00:48,983 --> 01:00:50,776
Senin haberin var mı?
776
01:00:51,017 --> 01:00:54,318
Akbar buraya geldiğinde ne olduğunu
bizim çocuklar biraz anlattı.
777
01:00:55,068 --> 01:00:57,150
(Tahir) Sonra Merjan gelmiş,
sonra Rahşan.
778
01:00:58,364 --> 01:01:01,358
Akbar'la Rahşan arasındaki
o çarpık ilişkiyi biliyorum.
779
01:01:03,173 --> 01:01:05,040
Farah'ın başına gelenlerin...
780
01:01:05,287 --> 01:01:07,947
...o Rahşan'ın attığı iftirayla
başladığını da.
781
01:01:08,188 --> 01:01:10,236
Parçaları birleştirmek zor olmadı tabii.
782
01:01:12,470 --> 01:01:13,494
Peki Farah?
783
01:01:13,735 --> 01:01:16,039
-Ona bir şey söylemedim.
-Neden ama?
784
01:01:16,864 --> 01:01:18,523
Bana da bir şey sormadın.
785
01:01:18,764 --> 01:01:22,190
Bilmemizi isteseydiniz anlatırdınız diye.
786
01:01:22,431 --> 01:01:24,169
Düşündüğün gibi bir şey değil.
787
01:01:24,410 --> 01:01:26,911
Ben kızımı utandıracak
kötü bir şey asla yapmadım.
788
01:01:27,152 --> 01:01:31,215
Efendim, benim sizinle ilgili hiçbir
zaman kötü bir zannım olamaz, lütfen.
789
01:01:35,018 --> 01:01:38,350
Peki, benim seninle ilgili olabilir mi?
790
01:01:40,685 --> 01:01:41,758
Anlamadım?
791
01:01:42,273 --> 01:01:44,612
Kapıda silahlı adamlar bekletiyorsun.
792
01:01:45,014 --> 01:01:50,205
İran'daki hücrede onca haydudun
arasından tek başına kaçmayı başardın.
793
01:01:51,000 --> 01:01:54,302
Bu durumda muhasebe müdürü
falan olmanı beklemiyorum yani.
794
01:01:57,726 --> 01:01:59,654
Bu yüzden bana hiç mesleğimi sormadınız.
795
01:01:59,899 --> 01:02:01,845
Bilmemi isteseydin sen söylerdin.
796
01:02:05,029 --> 01:02:10,129
Hiçbir zaman anlatabileceğimi sanmıyorum.
Yani buna dilim varmazdı zaten.
797
01:02:11,054 --> 01:02:13,258
Ben senin kötü bir şey yaptığına inanmam.
798
01:02:14,504 --> 01:02:17,479
En fazla hataların olduğunu düşünürüm.
799
01:02:21,232 --> 01:02:26,383
Peki, tekrarlanan hatalar
kötülük sayılmaz mı?
800
01:02:28,151 --> 01:02:32,308
Kötülüğe ulaşmadan durdurabilirsen
bence sayılmaz.
801
01:02:32,654 --> 01:02:35,654
(Duygusal müzik)
802
01:02:44,110 --> 01:02:46,304
Hadi hadi, soğutma çayını.
803
01:02:55,631 --> 01:02:58,631
(Duygusal müzik)
804
01:03:13,896 --> 01:03:16,896
(Gerilim müziği)
805
01:03:30,420 --> 01:03:31,676
Gel şöyle, gel.
806
01:03:32,120 --> 01:03:33,660
Annemin karşısında otur, gel.
807
01:03:36,964 --> 01:03:39,964
(Gerilim müziği)
808
01:03:47,158 --> 01:03:48,377
Merjan yok mu?
809
01:03:50,460 --> 01:03:51,740
Olmaz olur mu!
810
01:03:53,030 --> 01:03:56,358
İyi insan lafının üstüne gelir.
Bak, orada.
811
01:04:00,810 --> 01:04:02,059
Kızım.
812
01:04:02,607 --> 01:04:03,631
Ne oldu sana?
813
01:04:07,926 --> 01:04:12,122
Bir şey olmadı. Bana ihanet etti,
ben de odasına kilitledim.
814
01:04:12,363 --> 01:04:13,616
Ne diyorsun sen?
815
01:04:14,949 --> 01:04:16,356
(Akbar) Sen nasıl böyle bir şey yaparsın?
816
01:04:16,597 --> 01:04:18,504
Oğlum, olacak şey mi bu?
817
01:04:18,745 --> 01:04:20,743
Olmayacak şey mi kaldı bu ailede?
818
01:04:20,984 --> 01:04:22,355
Kalk Merjan, gidiyoruz.
819
01:04:23,316 --> 01:04:24,780
Hiçbir yere gidemezsin!
820
01:04:26,140 --> 01:04:27,999
-Behnam!
-Kes sesini!
821
01:04:28,240 --> 01:04:30,598
Otur, daha yeni başladık!
822
01:04:36,260 --> 01:04:37,373
Otur!
823
01:04:37,977 --> 01:04:38,979
Otur dedim!
824
01:04:40,367 --> 01:04:42,090
Aklını mı kaçırdın sen?
825
01:04:43,459 --> 01:04:46,183
Akbar, otur.
826
01:04:46,896 --> 01:04:48,264
Otur dedim!
827
01:04:48,608 --> 01:04:51,608
(Gerilim müziği)
828
01:05:13,245 --> 01:05:14,546
Hiçbir şey yapmadım.
829
01:05:19,639 --> 01:05:22,249
Hadi başlayalım. Afiyet olsun.
830
01:05:28,831 --> 01:05:30,011
Hadi başlayın.
831
01:05:32,039 --> 01:05:33,389
Yiyin siz de.
832
01:05:35,853 --> 01:05:37,312
Bırak şimdi yemeği.
833
01:05:38,415 --> 01:05:40,057
Çıkart ağzındaki baklayı.
834
01:05:43,046 --> 01:05:44,847
Hangi birinden başlayayım?
835
01:05:45,863 --> 01:05:47,079
Hangi birinden?
836
01:05:49,655 --> 01:05:54,172
Az önce Merjan bana ihanet etti dedim,
hiç şaşırmadınız.
837
01:05:54,823 --> 01:05:56,615
Ne yaptığını sormadınız bile.
838
01:05:58,931 --> 01:06:01,540
Bir ailede ihanet bu kadar mı kanıksanır?
839
01:06:08,807 --> 01:06:11,981
Bak şimdi, Merjan söyleyeceğim şeye
hiç şaşırmayacak.
840
01:06:12,487 --> 01:06:13,628
Neye?
841
01:06:14,832 --> 01:06:16,896
-Annemle babanın ilişkisine.
-Aa!
842
01:06:18,957 --> 01:06:20,179
Aa!
843
01:06:20,544 --> 01:06:23,845
Bak, bak! Şaşırmadı.
O da biliyor demek.
844
01:06:24,263 --> 01:06:26,753
O iftirayı Farah attı, değil mi?
845
01:06:27,176 --> 01:06:31,989
O attı. İnanma onun dediği yalanlara,
inanma.
846
01:06:32,230 --> 01:06:34,286
Farah, o da mı biliyor?
847
01:06:37,248 --> 01:06:38,720
Sen söyledin!
848
01:06:40,994 --> 01:06:43,812
Gülsima'ya söyledin,
kendi kulaklarımla duydum!
849
01:06:44,053 --> 01:06:47,053
(Gerilim müziği)
850
01:07:02,732 --> 01:07:06,963
Niye herkes bana ihanet ediyor ya?
Niye herkes yalan söylüyor?
851
01:07:12,393 --> 01:07:15,821
Söyle anne, söyle, sen söyle.
852
01:07:17,694 --> 01:07:19,714
Sen bize ihanetten bahsetme.
853
01:07:22,441 --> 01:07:25,800
Bizim yaptıklarımız senin yaptıklarının
yanında günah bile sayılmaz!
854
01:07:26,181 --> 01:07:27,369
Akbar.
855
01:07:29,113 --> 01:07:30,407
Aa! Behnam!
856
01:07:30,648 --> 01:07:32,877
Seni şu an öldürmemem için
bir neden söyle!
857
01:07:33,118 --> 01:07:34,276
(Rahşan) Behnam!
858
01:07:35,095 --> 01:07:36,652
-Bırak!
-Hayır!
859
01:07:36,897 --> 01:07:40,072
-Çekil şuradan! Çekil!
-Beni de öldür! Çekilmem!
860
01:07:40,593 --> 01:07:43,583
Onu vuracaksan beni de vur,
beni de öldür.
861
01:07:43,824 --> 01:07:46,708
Utanmıyor musun?
862
01:07:51,340 --> 01:07:53,859
Ya sen, ya sen amca?
863
01:07:54,189 --> 01:07:57,189
(Gerilim müziği)
864
01:08:05,583 --> 01:08:09,413
O çok sevdiğin ilk aşkın
Gülsima'nın kaderini yaşayacaksın.
865
01:08:15,892 --> 01:08:19,131
Bir hücrede tek başına öleceksin.
866
01:08:21,294 --> 01:08:22,737
Sen de İran'a dönüyorsun.
867
01:08:24,912 --> 01:08:26,528
Hayatının sonuna kadar ne benim...
868
01:08:26,769 --> 01:08:29,508
...ne de torunlarının yüzünü bir daha
asla göremeyeceksin.
869
01:08:31,924 --> 01:08:33,226
Sana gelince.
870
01:08:35,199 --> 01:08:37,352
Cumartesi gününe kadar burada,
benimle kalacaksın.
871
01:08:37,593 --> 01:08:39,336
Eğer dediğimi yapmazsan...
872
01:08:45,119 --> 01:08:48,172
...sen de babanın yanına gidersin,
ona göre.
873
01:08:48,428 --> 01:08:51,428
(Gerilim müziği)
874
01:09:00,014 --> 01:09:01,800
Çekin şunları gözümün önünden!
875
01:09:11,778 --> 01:09:14,778
(Gerilim müziği)
876
01:09:33,623 --> 01:09:34,957
Ne gündü ama.
877
01:09:37,337 --> 01:09:38,437
Hem de ne.
878
01:09:41,335 --> 01:09:45,667
Gününün en heyecanlı anını anlatsana.
879
01:09:46,985 --> 01:09:49,977
(Müzik)
880
01:09:50,218 --> 01:09:51,272
(Geçiş sesi)
881
01:09:51,513 --> 01:09:53,836
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
882
01:09:54,274 --> 01:09:56,030
Polis! Baskın yedik!
883
01:09:56,333 --> 01:09:57,356
Ne?
884
01:09:57,597 --> 01:09:58,777
(Geçiş sesi)
885
01:10:00,365 --> 01:10:03,816
Aslında sıradan bir gündü.
Yani anlatılacak pek bir şey yok.
886
01:10:04,057 --> 01:10:05,268
Sen anlat.
887
01:10:06,039 --> 01:10:07,740
Benim için de sıradan bir gündü.
888
01:10:09,979 --> 01:10:12,032
Ama en heyecanlı anını biliyorum.
889
01:10:12,517 --> 01:10:13,652
Neymiş?
890
01:10:15,044 --> 01:10:16,163
(Geçiş sesi)
891
01:10:16,419 --> 01:10:19,419
(Gerilim müziği)
(Telefon titriyor)
892
01:10:19,914 --> 01:10:24,028
(Telefon titriyor)
893
01:10:24,783 --> 01:10:29,208
(Telefon titriyor)
894
01:10:30,003 --> 01:10:33,703
(Telefon titriyor)
895
01:10:36,214 --> 01:10:37,423
Mukadderatım.
896
01:10:38,551 --> 01:10:41,337
Karanlık dünyamı aydınlatan
tek ışığımsın.
897
01:10:43,342 --> 01:10:44,502
(Geçiş sesi)
898
01:10:47,229 --> 01:10:48,818
Seninle telefonda konuştuğum an.
899
01:10:49,059 --> 01:10:53,371
Hayır. Tahir ama bu şaşırtmalı soru.
900
01:10:56,158 --> 01:10:57,769
İşte böyle şaşırtırlar.
901
01:10:58,695 --> 01:11:03,062
Aslında benim de anlatabileceğim
heyecanlı bir anım var.
902
01:11:03,350 --> 01:11:04,886
Hım, neymiş?
903
01:11:05,992 --> 01:11:07,933
-Şu an.
-Yapma ya!
904
01:11:09,280 --> 01:11:10,427
Hazır mısın?
905
01:11:10,668 --> 01:11:11,874
Hazırım.
906
01:11:30,127 --> 01:11:31,245
Farah'ım...
907
01:11:32,327 --> 01:11:33,617
...hayat bu be.
908
01:11:36,975 --> 01:11:38,742
Keşke hep şu anda kalsak.
909
01:11:39,197 --> 01:11:40,733
En sıradan anımızda yani.
910
01:11:44,073 --> 01:11:47,073
(Hüzünlü müzik)
911
01:12:07,938 --> 01:12:10,938
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
912
01:12:17,062 --> 01:12:20,451
(Kapı zili çaldı)
913
01:12:23,206 --> 01:12:25,239
-Ben öldüm.
-Ne oldu?
914
01:12:26,268 --> 01:12:28,310
-Mehmet'le ayrıldık.
-Neden?
915
01:12:28,551 --> 01:12:31,266
Çünkü ben deli gibi sevdiğim adama
hayır dedim.
916
01:12:32,063 --> 01:12:34,028
Tamam, gel. Gel içeride konuşalım.
917
01:12:35,536 --> 01:12:38,503
-Bakın, nasıl olmuşum?
-Güneş gibi parlıyorsun.
918
01:12:38,744 --> 01:12:40,718
Ay, çok yakışmış.
919
01:12:44,366 --> 01:12:48,055
Benim çocuğum olmayacak.
Artık kocam da olmayacak.
920
01:12:49,975 --> 01:12:51,237
Bade.
921
01:12:52,223 --> 01:12:54,172
Neyin var senin güzel kızım?
922
01:12:54,599 --> 01:12:58,455
Hiç, öyle Kerimşah'ı görünce
bir böyle duygulandım.
923
01:13:01,263 --> 01:13:03,126
Sömürmeyin be Gülsima teyzeyi!
924
01:13:03,430 --> 01:13:07,083
-Hakikaten anne, kendini yorma.
-Tamam, tamam, bir şey yok.
925
01:13:08,703 --> 01:13:10,939
Kendimi böyle çok daha iyi hissediyorum.
926
01:13:11,180 --> 01:13:15,261
Normal hissetmek ne kadar muhteşem
bir duyguymuş anlatamam.
927
01:13:15,655 --> 01:13:16,823
Bilmem mi!
928
01:13:20,341 --> 01:13:23,157
Biz de teyzem mutlu olsun diye
yiyoruz zaten.
929
01:13:23,398 --> 01:13:25,841
(Adil) Dayı, vallahi hepsini yerim de
bunu yemem.
930
01:13:26,082 --> 01:13:27,643
(Gülüyorlar)
931
01:13:27,884 --> 01:13:29,972
Çok komiksiniz siz.
932
01:13:30,418 --> 01:13:33,490
Bizim de işimiz seni güldürmek,
'junior' patron.
933
01:13:34,383 --> 01:13:37,617
-Yalnız okula giderken bu kolye çıkacak.
-Asla!
934
01:13:37,858 --> 01:13:39,379
Gömleğimin içine sokarım.
935
01:13:40,487 --> 01:13:44,246
Anne olmak böyle bir şey, değil mi?
Her ayrıntıyı hatırlıyorsun.
936
01:13:45,479 --> 01:13:48,210
Bade, sen gelsene bakayım şuraya.
937
01:13:52,506 --> 01:13:55,506
(Gerilim müziği)
938
01:14:09,699 --> 01:14:10,710
Abim yok mu?
939
01:14:10,951 --> 01:14:12,723
Yoldaymış, gelir şimdi.
940
01:14:12,964 --> 01:14:15,051
İyi, iyi.
941
01:14:16,502 --> 01:14:18,888
Abim yokken anlatmak istediklerim var.
942
01:14:19,911 --> 01:14:22,727
İşlediğim en alçakça suçu
abimin duymasını istemem.
943
01:14:24,551 --> 01:14:28,337
Ali Galip cinayetini
masum bir kadının üstüne yıktım.
944
01:14:29,910 --> 01:14:32,259
Eşim Farah Erşadi'nin üzerine.
945
01:14:36,581 --> 01:14:37,982
(Farah) Niye ayrıldınız?
946
01:14:39,055 --> 01:14:41,096
Mehmet bana evlenme teklif etti.
947
01:14:42,999 --> 01:14:46,149
Kızım, senin kafan mı güzel,
ne söylediğini duyuyor musun?
948
01:14:47,447 --> 01:14:48,571
Hayır dedim.
949
01:14:49,607 --> 01:14:51,926
Köpek gibi sevdiğim adama
ben hayır dedim.
950
01:14:52,167 --> 01:14:53,191
İyi de neden?
951
01:14:53,470 --> 01:14:55,494
Adam bana ne dedi biliyor musun?
952
01:14:56,439 --> 01:14:58,471
Bu dünyada bir tek güvenebildiğim...
953
01:14:59,023 --> 01:15:01,465
...bana yalan söylemeyen
bir tek sen varsın, dedi.
954
01:15:03,431 --> 01:15:05,235
(Bade) Bana bu yüzden
evlenme teklif etti.
955
01:15:05,476 --> 01:15:08,781
Sonsuz güvendiği için. Ben ne yaptım?
956
01:15:10,191 --> 01:15:11,949
Yalan söyledim ben bu adama.
957
01:15:13,776 --> 01:15:15,881
Bitti ya, rüya bitti yani.
958
01:15:17,663 --> 01:15:22,102
Tek ayak üzerinde bin tane yalan
söyledim ya gözünün içine baka baka.
959
01:15:23,319 --> 01:15:27,045
Sorgusuz sualsiz güvenmesi,
en acısı da bu, biliyor musun?
960
01:15:27,530 --> 01:15:29,942
Bin kere, yüz bin kere evet diyeceğim
adama ben hayır dedim.
961
01:15:30,183 --> 01:15:33,165
Ben bunu nasıl yaparım ya ona?
Nasıl karısı olurum?
962
01:15:33,406 --> 01:15:37,881
Asıl şimdi ona yaptığın kötülük,
sebepsiz yere onu terk etmen.
963
01:15:38,759 --> 01:15:40,911
Aynı benim Tahir'e yaptığım gibi.
964
01:15:41,988 --> 01:15:45,846
Yalanlar ortaya çıkınca ne olacak?
Daha fazla üzülmeyecek mi?
965
01:15:46,087 --> 01:15:48,728
Bade, biz yarın ne yaşayacağımızı
biliyor muyuz?
966
01:15:48,977 --> 01:15:51,196
Bırak, onu o zaman düşünürüz.
967
01:15:55,329 --> 01:15:56,607
Neyse.
968
01:16:00,552 --> 01:16:02,676
-İlyas nasıl?
-Hâlâ stabil.
969
01:16:02,917 --> 01:16:05,880
-Ona bakmaya gideceğim ben de bugün.
-Anladım.
970
01:16:06,230 --> 01:16:07,444
Tamam.
971
01:16:14,720 --> 01:16:17,395
(Tahir ses) Kendi günahımın
bedelini sana ödetecek değilim.
972
01:16:17,636 --> 01:16:20,612
Ali Galip'i ben öldürdüm.
Camla boynunu kestim.
973
01:16:20,853 --> 01:16:22,273
(Farah ses)
Tahir, sen şu an ne saçmalıyorsun?
974
01:16:22,514 --> 01:16:24,621
(Tahir ses) Saçmalamıyorum.
Sadece gerekirse polise vereceğim...
975
01:16:24,862 --> 01:16:26,225
...itirafı söylüyorum.
976
01:16:27,403 --> 01:16:28,736
İşin aslı bu.
977
01:16:29,542 --> 01:16:31,311
Karıma itiraf ettiğim gibi.
978
01:16:33,635 --> 01:16:36,877
Böyle alçakça davranabilen
birisin madem...
979
01:16:37,944 --> 01:16:42,179
...yani işin içinden sıyrılabilecekken
niye suçunu itiraf ettin?
980
01:16:42,457 --> 01:16:43,627
Değiştim.
981
01:16:44,295 --> 01:16:45,714
Değiştim çünkü.
982
01:16:46,899 --> 01:16:49,452
Farah'la ilk tanıştığım zamanki
Tahir değilim.
983
01:16:49,896 --> 01:16:54,466
Benim gibi alçak bir katilden
vicdanlı bir insan yarattı.
984
01:16:56,468 --> 01:17:00,182
Beni ikna ettin.
Ama savcıyı da ikna etmen gerekecek.
985
01:17:00,423 --> 01:17:05,287
Sonuçta kanıt ortaya çıkarsa
karının parmak izi çıkacak üstünde.
986
01:17:05,544 --> 01:17:08,568
Daha dün işlemediği bir suçu
abimin üstünde yıkan sen...
987
01:17:09,852 --> 01:17:11,644
...bunun da bir yolunu bulursun.
988
01:17:13,006 --> 01:17:15,559
-Ya bulamazsam?
-Ya bulamazsan?
989
01:17:16,828 --> 01:17:20,955
O zaman Orhan'ın sahibini bulmam.
Bulursam da söylemem.
990
01:17:21,209 --> 01:17:25,204
Ta ki Farah'ın suçsuzluğu ortaya çıkıp...
991
01:17:26,236 --> 01:17:29,607
...ben hapse girene kadar, tamam mı?
992
01:17:30,119 --> 01:17:31,552
Anlaştık mı?
993
01:17:33,095 --> 01:17:35,659
Bu değişmiş hâlin yani öyle mi şimdi?
994
01:17:37,646 --> 01:17:40,321
Evir çevir, işte mal bu,
yapacak bir şey yok.
995
01:17:40,657 --> 01:17:41,865
Anlaştık.
996
01:17:42,992 --> 01:17:48,573
Sen bana istediklerimi verirsen
ben de sana karının özgürlüğünü veririm.
997
01:17:48,846 --> 01:17:52,567
Ama karının özgürlüğü uğruna...
998
01:17:52,808 --> 01:17:56,985
...en küçük bir hata yaparsan
abinin mahkûmiyetine sebep olur.
999
01:18:00,839 --> 01:18:04,810
Kendini ikisi arasında tercih yapmak
durumunda bırakma sakın, tamam mı?
1000
01:18:05,051 --> 01:18:06,956
(Telefon çalıyor)
1001
01:18:07,289 --> 01:18:09,389
Abla, ne oldu,
öğrenebildin mi sevkiyatın yerini?
1002
01:18:09,665 --> 01:18:10,838
Hâlâ komada.
1003
01:18:11,079 --> 01:18:13,036
Sen bence bir an önce
her şeyi abine anlat.
1004
01:18:13,277 --> 01:18:14,999
En azından zaman kazanalım.
1005
01:18:15,240 --> 01:18:18,404
-Belki de yeri bizden daha önce bulur.
-(Gönül ses) Tamam abla.
1006
01:18:19,271 --> 01:18:20,626
Ne söyleyeceğini hatırlıyorsun, değil mi?
1007
01:18:20,867 --> 01:18:22,474
-Evet.
-Tamam.
1008
01:18:23,230 --> 01:18:26,230
(Gerilim müziği)
1009
01:18:36,412 --> 01:18:38,510
Müdüre telefon geldi, gelecek.
1010
01:18:40,471 --> 01:18:41,751
Gördük.
1011
01:18:45,807 --> 01:18:48,653
-Abi, sakinlediysen bir konuşalım mı?
-Ne abisi lan!
1012
01:18:49,735 --> 01:18:51,163
Başkomiser diyeceksin!
1013
01:18:53,518 --> 01:18:56,047
-Başkomiserim, müsait misiniz?
-Değilim!
1014
01:18:59,902 --> 01:19:03,958
Bak tamam, anlıyorum.
Yerden göğe kadar haklısın.
1015
01:19:04,199 --> 01:19:06,838
Ama çaresizdim, anlamıyor musun?
Çaresizdim.
1016
01:19:07,079 --> 01:19:09,929
Çaresiz olduğun için gittin Orhan'la
anlaştın, değil mi?
1017
01:19:10,679 --> 01:19:12,244
-Gittin onun (Bip) oldun.
-Yavaş!
1018
01:19:12,485 --> 01:19:14,429
Ne yavaşı lan, ne yavaşı!
1019
01:19:14,926 --> 01:19:16,630
Senin yalanlarına yetişemiyorum artık!
1020
01:19:16,871 --> 01:19:19,702
Madem bana o kadar kızgınsın,
niye kefil oldun?
1021
01:19:19,950 --> 01:19:22,516
Anamız babamız mezarında
ters dönmesin diye.
1022
01:19:23,710 --> 01:19:25,002
Götüreyim mi?
1023
01:19:25,575 --> 01:19:28,988
-Ne diyorsun lan, nereye?
-Mezarlarına götüreyim mi?
1024
01:19:29,698 --> 01:19:32,781
Ne alakası var lan?
Buldun mu mezarlarını?
1025
01:19:36,502 --> 01:19:37,991
Orhan götürdü.
1026
01:19:41,927 --> 01:19:43,942
Bir de gittin orada anlaştın, değil mi?
1027
01:19:44,183 --> 01:19:47,650
Tüh! Utanmadın mı lan, utanmadın mı?
1028
01:19:47,891 --> 01:19:51,259
-Eğer gerçekten anlaşsaydım utanırdım.
-Ne demek o?
1029
01:19:51,500 --> 01:19:55,200
Bak, eğer İlyas'ı vurmasaydın,
İlyas'ı Orhan'a vermeyecektim, tamam mı?
1030
01:19:55,441 --> 01:19:58,249
Açığını bulmak için,
onu bitirmek için onunla çalıştım.
1031
01:19:58,490 --> 01:20:01,430
-Oğlum, niye bana söylemedin o zaman?
-Abi, sen polissin.
1032
01:20:01,671 --> 01:20:03,975
Benim yaptıklarım sana gelmezdi, olmazdı.
1033
01:20:07,385 --> 01:20:09,247
Hay Allah'ım ya!
1034
01:20:10,680 --> 01:20:12,562
Ne düşünüyorum biliyor musun?
1035
01:20:14,983 --> 01:20:18,790
İkimizi birden hapse attırman senin
kaç gününü alır acaba, onu düşünüyorum.
1036
01:20:30,846 --> 01:20:31,941
(Tahir) Bak.
1037
01:20:37,450 --> 01:20:39,075
Anamız babamız.
1038
01:20:40,864 --> 01:20:44,303
Abi, isimleri Mustafa'yla Sevil'miş.
1039
01:20:44,544 --> 01:20:45,798
Bak.
1040
01:20:48,520 --> 01:20:51,948
Bir de bize bir soy ismi bırakmışlar.
Temizyürek.
1041
01:20:53,128 --> 01:20:54,262
Temizyürek?
1042
01:20:54,503 --> 01:20:56,064
(Telefon çalıyor)
1043
01:20:58,106 --> 01:21:00,304
(Telefon çalıyor)
1044
01:21:01,983 --> 01:21:04,015
(Telefon ısrarla çalıyor)
1045
01:21:05,843 --> 01:21:08,484
(Orhan ses) Neredesin sen?
Niye aramadın beni?
1046
01:21:10,695 --> 01:21:14,204
Peşime düşürdüğün abimi
kardeş katili yapmamaya uğraşıyorum.
1047
01:21:15,345 --> 01:21:17,267
(Orhan ses) Atlatabildin mi bari?
1048
01:21:21,384 --> 01:21:23,711
Polislere yakalandım,
onların yanından arıyorum.
1049
01:21:23,952 --> 01:21:25,323
İlyas ne durumda?
1050
01:21:27,795 --> 01:21:29,992
(Orhan ses)
Doktor durumu hâlâ kritik, dedi.
1051
01:21:30,760 --> 01:21:35,470
İyi, ben bir geleyim, göreyim.
Malum, sana güvensizliğim sonsuz.
1052
01:21:35,778 --> 01:21:38,877
(Orhan ses) Gel, benim de sana
anlatacağım önemli mevzular var.
1053
01:21:43,144 --> 01:21:45,640
-Adresi gönderiyorum.
-Yolla.
1054
01:21:50,992 --> 01:21:53,204
Dakika dakika rapor istiyorum
senden, tamam mı?
1055
01:21:53,445 --> 01:21:55,228
Attığın her adımdan haberim olacak.
1056
01:21:55,695 --> 01:21:57,833
Başkomiser, al bunu.
1057
01:21:59,294 --> 01:22:02,128
Emniyetteki kuzuları artık bileceksin.
1058
01:22:04,057 --> 01:22:05,311
Vay!
1059
01:22:05,802 --> 01:22:09,490
Demek kimlerle operasyona
çıkmayacağımızı biliyoruz artık.
1060
01:22:10,546 --> 01:22:11,772
Ben gidiyorum.
1061
01:22:19,342 --> 01:22:20,596
Buyurun.
1062
01:22:21,932 --> 01:22:24,932
(Gerilim müziği)
1063
01:22:33,205 --> 01:22:34,650
Orhan Amir'im gitmenizi istedi.
1064
01:22:34,891 --> 01:22:37,393
Bir anda nabzı düşebilir,
müdahale etmem gerekebilir.
1065
01:22:37,634 --> 01:22:40,292
Gerekirse ben sizi çağırırım.
Amirimin emri.
1066
01:22:49,631 --> 01:22:52,631
(Gerilim müziği)
1067
01:22:56,302 --> 01:22:57,588
(Kapı vuruldu)
1068
01:23:10,919 --> 01:23:12,261
Ee, Orhan yok mu?
1069
01:23:13,048 --> 01:23:16,932
Olay kriminale bağlandığı zaman
amirim ortadan kaybolur.
1070
01:23:17,173 --> 01:23:19,730
Malum, dürüst polis kimliğini
koruması gerekiyor.
1071
01:23:19,971 --> 01:23:24,667
Teh! Dürüst polis kimliğiymiş!
Göster bakalım şu İlyas'ı.
1072
01:23:24,908 --> 01:23:27,908
(Gerilim müziği)
1073
01:23:38,741 --> 01:23:40,789
Doktorun dediğine göre komaya girmiş.
1074
01:23:41,030 --> 01:23:42,622
(Tuncay) Durumu bayağı kritikmiş.
1075
01:23:42,863 --> 01:23:45,789
(Tahir) Bunun gibi (Bip)
anca baytar bakar.
1076
01:23:46,345 --> 01:23:47,351
Tahir.
1077
01:23:47,592 --> 01:23:51,139
Eğer o ölürse senin ve Farah'ın
felaketi olur.
1078
01:23:51,521 --> 01:23:52,590
O ne demek lan?
1079
01:23:52,831 --> 01:23:55,828
Amirimin dediğine göre
Behnam cumartesi günü...
1080
01:23:56,069 --> 01:23:58,216
...kendi sevkiyatını
patlatmayı planlıyor.
1081
01:23:58,496 --> 01:24:01,018
-Kürşat'la anlaşma yapmış.
-Kürşat'la?
1082
01:24:03,718 --> 01:24:06,755
Yemin ediyorum bu herif delirmiş,
yemin ediyorum delirmiş.
1083
01:24:07,690 --> 01:24:09,063
(Metal yere düştü)
1084
01:24:09,822 --> 01:24:13,402
-Yalnız değil misin lan?
-Hayvandır o abi. Baytar burası.
1085
01:24:13,643 --> 01:24:16,643
(Gerilim müziği)
1086
01:24:21,903 --> 01:24:23,212
Farah?
1087
01:24:27,900 --> 01:24:29,436
Ben şey...
1088
01:24:38,406 --> 01:24:39,739
Lan!
1089
01:24:41,912 --> 01:24:44,798
-Lan siz benim karımı mı kaçırdınız?
-Abi, ne olur yapma.
1090
01:24:45,072 --> 01:24:46,727
-(Tuncay) Kendi isteğiyle geldi.
-(Tahir) Karımı mı kaçırdınız lan?
1091
01:24:46,968 --> 01:24:48,349
-Abi, ne olur yapma.
-Ha!
1092
01:24:48,590 --> 01:24:49,893
-Kendi isteğiyle geldi.
-Karımı mı kaçırdınız lan?
1093
01:24:50,134 --> 01:24:52,822
Hayır! Yapma bir şey adama,
doğru söylüyor.
1094
01:24:53,063 --> 01:24:54,343
Doğru söylüyor.
1095
01:24:59,233 --> 01:25:00,483
Baytar sensin?
1096
01:25:03,850 --> 01:25:07,285
Baytar sensin! Orhan şeytanı...
1097
01:25:09,785 --> 01:25:12,302
...ikimizi de aynı şeyle tehdit etmiş,
öyle mi?
1098
01:25:13,227 --> 01:25:16,645
Delireceğim ya, delireceğim!
Benim niye haberim yok?
1099
01:25:16,886 --> 01:25:18,780
Benim niye haberim yok
Orhan'la çalıştığından?
1100
01:25:19,021 --> 01:25:21,565
-Hani senden bir şey istememişti?
-Bunu benden nasıl saklarsın?
1101
01:25:21,806 --> 01:25:24,126
Delirme diye. Bak, böyle
davranacağını biliyordum işte.
1102
01:25:24,367 --> 01:25:26,559
Gözümün içine baka baka
yalan söyledin Farah.
1103
01:25:26,800 --> 01:25:29,602
Niye sadece ben yalan söylemişim gibi
davranıyorsun bana?
1104
01:25:29,843 --> 01:25:32,386
Sen neden Orhan'la ortak olduğunu
bana söylemedin?
1105
01:25:32,627 --> 01:25:35,025
-Üzülme diye, başka niçin olacak?
-Bir sakin olun.
1106
01:25:35,266 --> 01:25:36,299
-Sus lan!
-Sus be sen!
1107
01:25:36,540 --> 01:25:37,557
İlyas gidiyor!
1108
01:25:41,974 --> 01:25:43,510
Kalbi durmuş.
1109
01:25:45,153 --> 01:25:49,408
Sevkiyatın yerini bilen tek kişi İlyas.
O yüzden kaçırttı amirim onu.
1110
01:25:50,536 --> 01:25:53,396
(Tuncay) Eğer ona bir şey olursa
asla öğrenemeyiz.
1111
01:25:59,537 --> 01:26:00,785
Öldü mü?
1112
01:26:01,026 --> 01:26:04,026
(Gerilim müziği)
1113
01:26:08,779 --> 01:26:10,976
Şimdi hepimizin başı belada.
1114
01:26:19,728 --> 01:26:23,056
Abi, aslında senin karşına çıkmaya
hiç yüzüm yoktu.
1115
01:26:23,681 --> 01:26:25,217
Sana bir ton laf ettim.
1116
01:26:25,728 --> 01:26:27,796
Sana deli muamelesi yaptım.
1117
01:26:30,144 --> 01:26:33,351
Babama iftira atıyorsun dedim,
sana inanmadım.
1118
01:26:34,323 --> 01:26:35,859
Affettin değil mi beni?
1119
01:26:37,192 --> 01:26:38,635
Şimdi inandın mı bana?
1120
01:26:38,984 --> 01:26:40,289
Evet abi.
1121
01:26:40,746 --> 01:26:42,413
Bana kızgın değilsin, değil mi?
1122
01:26:43,761 --> 01:26:45,603
Sen benim canımsın, gel.
1123
01:26:45,844 --> 01:26:48,844
(Müzik)
1124
01:26:57,943 --> 01:26:59,479
Abi, ben biliyorum artık.
1125
01:27:00,237 --> 01:27:02,536
Benim babam çok kötü bir adam.
1126
01:27:06,742 --> 01:27:08,790
Nasıl oldu, sen nasıl anladın bunu?
1127
01:27:09,223 --> 01:27:11,527
Telefonda konuşurken buydum.
1128
01:27:13,529 --> 01:27:14,706
Ne diyordu?
1129
01:27:16,248 --> 01:27:17,816
Çok kötü şeyler.
1130
01:27:20,719 --> 01:27:22,820
(Orhan ses) Sevkiyat yerini bilen
tek kişi İlyas'tı.
1131
01:27:23,061 --> 01:27:25,661
Kürşat da biliyordur,
adamlarını gönderecek sonuçta.
1132
01:27:27,487 --> 01:27:30,435
Maşallah her şeye de hâkimiz,
Kürşat'ına kadar.
1133
01:27:32,129 --> 01:27:34,488
(Orhan ses)
Bundan sonrası sende Tahir.
1134
01:27:37,461 --> 01:27:41,951
Bu Kürşat'tan sevkiyatı öğrenme işi
sana düşer, ortağız ya hani.
1135
01:27:42,192 --> 01:27:43,618
Ortak diyor bir de ya.
1136
01:27:43,859 --> 01:27:46,709
İllaki senin böyle derin bağlantıların
falan vardır.
1137
01:27:47,086 --> 01:27:48,591
Onlar üzerinden çözersin, değil mi?
1138
01:27:48,832 --> 01:27:50,883
(Orhan ses) Herkes kendi dengiyle
muhatap olur.
1139
01:27:51,124 --> 01:27:53,486
Bu işlere bulaşmak istesem...
1140
01:27:57,474 --> 01:27:59,452
...şu an yanında olurdum.
1141
01:27:59,693 --> 01:28:01,793
Ama bu durum istisna, değil mi?
1142
01:28:02,045 --> 01:28:04,993
Senin ve kızının hayatı söz konusu,
geleceği söz konusu.
1143
01:28:05,273 --> 01:28:08,608
(Orhan ses) Kızımın görüntüsünü değil,
bendeki kanıtı dert et sen.
1144
01:28:08,849 --> 01:28:11,579
Behnam kızımı bulaştırmaya kalkmadan...
1145
01:28:15,984 --> 01:28:18,594
...elimdeki kanıtı emniyete veririm.
1146
01:28:18,859 --> 01:28:22,058
Kürşat'ı konuşturmanın bir yolunu bul...
1147
01:28:24,968 --> 01:28:27,149
...Behnam'dan önce teslimatı ele geçir.
1148
01:28:27,390 --> 01:28:30,492
Ne? Tahir mi yapacak bu işi?
1149
01:28:30,733 --> 01:28:32,765
(Orhan ses) Ondan iyisi mi var?
1150
01:28:36,949 --> 01:28:38,211
Bittik biz.
1151
01:28:41,252 --> 01:28:42,514
Henüz bitmedik.
1152
01:28:43,604 --> 01:28:45,162
Henüz bitmedik.
1153
01:28:46,206 --> 01:28:48,510
Bizim Hızır, Kürşat'ı tanır.
1154
01:28:48,751 --> 01:28:52,616
Eğer Kürşat'tan sevkiyatın yerini
öğrenirse...
1155
01:28:53,384 --> 01:28:55,191
...ben de gider sevkiyatı alırım.
1156
01:28:55,542 --> 01:28:59,638
-Peki, polis sevkiyatı öğrenirse ne olur?
-Polis sevkiyatı öğrenirse biteriz.
1157
01:29:00,736 --> 01:29:02,056
O zaman bittik.
1158
01:29:02,729 --> 01:29:05,951
Ben Gönül'ü Mehmet'e gönderdim
sevkiyatı haber vermesi için.
1159
01:29:06,428 --> 01:29:07,507
Ne?
1160
01:29:11,912 --> 01:29:13,028
Ne yaptın?
1161
01:29:17,120 --> 01:29:18,204
Ne yaptın?
1162
01:29:18,445 --> 01:29:19,465
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
1163
01:29:19,706 --> 01:29:20,789
Telefonu kapalı.
1164
01:29:21,184 --> 01:29:23,271
Benim telefonum kapanmıştı.
1165
01:29:23,512 --> 01:29:27,925
Şarjımı almak için eve gittim. O sırada
babamı telefonla konuşurken duydum.
1166
01:29:28,456 --> 01:29:31,287
Evde kimse olmadığını bildiği için
rahat rahat konuşuyordu.
1167
01:29:31,528 --> 01:29:32,827
Ne diyordu?
1168
01:29:35,032 --> 01:29:38,108
Cumartesi günü bir altın sevkiyatını
soymaktan bahsediyordu.
1169
01:29:38,429 --> 01:29:41,273
Ama Behnam da kendi sevkiyatını
soyacakmış.
1170
01:29:41,514 --> 01:29:43,897
Ondan önce davranması gerekiyormuş.
1171
01:29:49,177 --> 01:29:51,441
Behnam neden kendini soysun?
1172
01:29:51,752 --> 01:29:54,365
Bilmiyorum, onu da babama
sormak lazım.
1173
01:29:55,201 --> 01:29:58,099
Tabii baba denirse artık.
1174
01:29:58,726 --> 01:30:01,242
Telefonda kiminle konuştuğunu
öğrenebildin mi?
1175
01:30:02,294 --> 01:30:06,259
Hayır. Ama çalıştığı mafyalarladır
herhâlde.
1176
01:30:11,162 --> 01:30:14,284
Vay benim aslan Hızır'ım.
Vay benim herkesi tanıyan Hızır'ım.
1177
01:30:14,525 --> 01:30:17,591
Hadi göster şu hünerini,
git şu Kürşat'ın yanına...
1178
01:30:17,832 --> 01:30:19,825
...sevkiyatın nerede olduğunu öğren,
tamam mı?
1179
01:30:20,066 --> 01:30:21,769
Tamamdır. Hemen uçuyorum.
1180
01:30:22,010 --> 01:30:23,325
Bak, kalabalık gitme.
1181
01:30:23,566 --> 01:30:25,990
(Tahir ses) Bak, silahla çözülecek
mesele değil, tamam mı?
1182
01:30:26,231 --> 01:30:27,598
Sadece yanına Bekir'i al.
1183
01:30:27,839 --> 01:30:30,994
Kalabalığa kalabalıkla girersen
savaş çıkar.
1184
01:30:31,250 --> 01:30:35,520
Sen tek git ki güvendiğin
bir şey olduğunu düşünsünler, tamam mı?
1185
01:30:35,761 --> 01:30:39,321
Ya önce tatlılıkla denerim,
baktım olmuyor...
1186
01:30:39,562 --> 01:30:42,625
...şeklin kralını yaparım ona, tamam mı?
Merak etme.
1187
01:30:44,775 --> 01:30:47,897
-Tahir, sen sakın karışma.
-Orhan'ı duymadın mı?
1188
01:30:48,138 --> 01:30:49,601
Kanıtı hemen polise veririm, dedi.
1189
01:30:49,842 --> 01:30:51,658
Tamam, polis de biliyor artık,
tutuklanırsın.
1190
01:30:51,899 --> 01:30:53,103
Değil mi?
1191
01:30:53,745 --> 01:30:55,226
Acaba kimin yüzünden?
1192
01:30:56,172 --> 01:30:58,565
Tamam. Bir şekilde bir yolunu bulacağız.
1193
01:30:58,806 --> 01:31:01,868
Bulacağız diye bir şey yok Farah,
tamam mı? Karışmayacaksın.
1194
01:31:02,109 --> 01:31:04,884
Bak, sen karıştıkça
başımız beladan kurtulmuyor, tamam mı?
1195
01:31:05,125 --> 01:31:08,716
-Bak, yakında biri gelecek kafama sıkacak.
-Allah korusun, o nasıl laf öyle!
1196
01:31:09,321 --> 01:31:11,248
Böyle giderse lafta kalmayacak.
1197
01:31:11,839 --> 01:31:15,638
-Canımı yakıyorsun ama.
-Hadi Farah, hadi arabaya geç.
1198
01:31:16,894 --> 01:31:18,943
(Bip)! Hadi.
1199
01:31:20,762 --> 01:31:24,373
Bu işin en güzel tarafı sana tekrardan
kavuşmak oldu.
1200
01:31:26,184 --> 01:31:27,407
Ama...
1201
01:31:28,392 --> 01:31:30,839
...artık daha fazla başını belaya
sokmanı istemiyorum.
1202
01:31:31,080 --> 01:31:32,872
Abi ama sana faydam olur.
1203
01:31:35,176 --> 01:31:38,504
Benim yanımda Bekir var,
o gereğini yapar.
1204
01:31:38,840 --> 01:31:40,064
Nasıl yani?
1205
01:31:40,720 --> 01:31:43,433
Senin hakkında o kadar atıp tuttu,
hepsi yalan mıydı?
1206
01:31:43,674 --> 01:31:44,793
Evet.
1207
01:31:45,513 --> 01:31:47,475
Orhan şüphelenmesin diye.
1208
01:31:48,408 --> 01:31:51,403
Bana da hiçbir şey demedi. Domuz!
1209
01:31:52,112 --> 01:31:55,111
Çünkü senin başının belaya
girmesini istemiyorum.
1210
01:31:55,352 --> 01:31:58,352
(Duygusal müzik)
(Martı sesleri)
1211
01:32:21,688 --> 01:32:23,650
Babamı nereye yolladın?
1212
01:32:31,073 --> 01:32:34,073
(Gerilim müziği)
1213
01:32:54,502 --> 01:32:57,502
(Gerilim müziği devam ediyor)
1214
01:33:15,332 --> 01:33:17,683
Karışmayacaksın, tamam mı?
Bak, başın belaya girmesin.
1215
01:33:17,924 --> 01:33:19,707
Girmeyecek, merak etme.
1216
01:33:20,799 --> 01:33:23,213
Peki, yaptığın işin önünü arkasını
düşündün mü?
1217
01:33:23,454 --> 01:33:26,584
Bu sevkiyat işini nereden duydun diye
Mehmet, Gönül'e sormayacak mı?
1218
01:33:26,825 --> 01:33:28,127
Düşündük herhâlde.
1219
01:33:28,518 --> 01:33:32,413
Gönül, Orhan'ın iş yaptığı adamla
telefonda konuşurken duyduğunu söyleyecek.
1220
01:33:32,654 --> 01:33:34,342
(Telefon çalıyor)
1221
01:33:37,718 --> 01:33:39,038
Yani benimle.
1222
01:33:40,906 --> 01:33:43,559
Mehmet biliyor mu Orhan'la iş yaptığını?
(Telefon ısrarla çalıyor)
1223
01:33:45,532 --> 01:33:47,580
Anlat bakalım,
konuşacak bir şeyler var mı?
1224
01:33:47,951 --> 01:33:49,070
Var.
1225
01:33:50,219 --> 01:33:54,057
Orhan cumartesi Behnam'ın sevkiyatını
patlatmamı istedi.
1226
01:33:54,298 --> 01:33:55,749
Yerini öğrenip söyle hemen.
1227
01:33:55,990 --> 01:33:59,178
(Salim ses) O sevkiyatı Orhan değil,
polis basacak.
1228
01:34:00,656 --> 01:34:02,206
Elbette öyle olacak.
1229
01:34:04,456 --> 01:34:06,980
Ah Farah, ah! Başıma ne işler açtın!
1230
01:34:07,317 --> 01:34:10,129
Senin Orhan'la iş birliği yaptığını
polis nereden öğrendi?
1231
01:34:10,370 --> 01:34:12,119
Dün bana suçüstü yaptılar.
1232
01:34:13,489 --> 01:34:15,573
-İlyas'ı kaçırdığın için?
-(Tahir) Aynen.
1233
01:34:15,915 --> 01:34:19,370
Orhan'a karşı polisle çalışmam şartıyla
polis beni serbest bıraktı.
1234
01:34:19,632 --> 01:34:21,571
Abim de tüm sorumluluğu üstüne aldı.
1235
01:34:21,812 --> 01:34:26,545
Eğer bir şeyler ters giderse, işlediğim
suçlardan dolayı abim de yargılanacak.
1236
01:34:32,613 --> 01:34:36,808
Orhan'ın dediğini yapmazsam
seni kaybederim.
1237
01:34:37,745 --> 01:34:41,417
Dediğini yaparsam abimi.
1238
01:34:42,666 --> 01:34:44,119
Ne yapacağım ben Farah?
1239
01:34:45,127 --> 01:34:46,350
(Tahir) Ne yapacağım?
1240
01:34:48,626 --> 01:34:50,093
Doğru olan yapacaksın.
1241
01:34:51,077 --> 01:34:54,803
Sonucunda hapse girecek olsan bile
doğru olanı yapacaksın.
1242
01:34:55,044 --> 01:34:58,044
(Gerilim müziği)
1243
01:35:09,545 --> 01:35:10,719
Ah!
1244
01:35:11,690 --> 01:35:13,833
(Martı sesleri)
1245
01:35:20,334 --> 01:35:21,413
Anne.
1246
01:35:23,016 --> 01:35:24,073
Nasılsın?
1247
01:35:28,529 --> 01:35:30,707
Oradan bakınca nasıl görünüyorum?
1248
01:35:31,601 --> 01:35:33,257
Kapana kısılmış gibi.
1249
01:35:35,952 --> 01:35:37,046
Yapma ya!
1250
01:35:39,400 --> 01:35:41,956
Babam geldiğinden beri
gülümsediğini görmedim.
1251
01:35:42,601 --> 01:35:45,285
Hani buradan gidiyorduk,
yeni bir hayat kuracaktık?
1252
01:35:47,336 --> 01:35:48,916
Git gidebilirsen.
1253
01:35:50,688 --> 01:35:55,824
Söylesene anne,
babamı sevdiğin için mi kaldın...
1254
01:35:56,960 --> 01:35:58,784
...yoksa ondan korktuğun için mi?
1255
01:36:02,376 --> 01:36:04,091
Sen ne demek istiyorsun?
1256
01:36:07,235 --> 01:36:09,860
Babamın nasıl bir insan olduğunu
biliyorum artık.
1257
01:36:10,888 --> 01:36:12,714
Yaptığı tüm kötülükleri.
1258
01:36:14,095 --> 01:36:16,776
Ve senin de bunun bir parçası
olmak istemediğini görüyorum.
1259
01:36:17,017 --> 01:36:21,896
Sen babanın gerçek yüzünü nasıl öğrendin?
1260
01:36:24,033 --> 01:36:25,100
(Geçiş sesi)
1261
01:36:25,341 --> 01:36:27,466
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
Yoksa bak kelepçeleri takar...
1262
01:36:27,707 --> 01:36:30,459
...seni Ali Galip'in katili diye
alır götürürüm.
1263
01:36:30,700 --> 01:36:32,034
Kızını da mı yakacaksın?
1264
01:36:32,275 --> 01:36:36,046
Hayır, sadece seni yakacağım.
O, kızımla benim problemim.
1265
01:36:36,423 --> 01:36:40,979
Mehmet'in kafasına sıkıp, ondan sonra da
hapisten kurtuldum, biliyorsun.
1266
01:36:41,299 --> 01:36:42,457
Yap!
1267
01:36:44,653 --> 01:36:45,749
(Geçiş sesi)
1268
01:36:46,788 --> 01:36:49,180
Anne, anladım işte, fark eder mi?
1269
01:36:50,918 --> 01:36:54,054
Sen sadece bu çamurun ne kadar içindesin,
onu öğrenmek istiyorum.
1270
01:36:54,295 --> 01:36:57,006
Ben bu çamurun hiç içinde değilim.
1271
01:36:57,279 --> 01:37:00,095
Ama yanlış bir adamla birlikteysen...
1272
01:37:00,552 --> 01:37:03,462
...onun bütün günahlarına
ortak oluyorsun.
1273
01:37:03,703 --> 01:37:07,052
Onun için işte ben senin
Bekir'le birlikte olmanı istemedim.
1274
01:37:07,319 --> 01:37:09,391
Sonun benim gibi olmasın diye.
1275
01:37:09,632 --> 01:37:11,982
Anne, inan bana Bekir öyle biri değil.
1276
01:37:12,343 --> 01:37:14,667
Zaten kimse de babam gibi olamaz.
1277
01:37:17,221 --> 01:37:19,752
Doğru, olamaz.
1278
01:37:20,696 --> 01:37:23,940
Bana şimdi babam hakkında
ne biliyorsun, her şeyi anlatır mısın?
1279
01:37:25,538 --> 01:37:31,185
Gönül, baban biliyorsun
bana hiçbir şey anlatmazdı zaten.
1280
01:37:34,728 --> 01:37:37,375
Ama geçenlerde bir canavar yarattığını...
1281
01:37:38,022 --> 01:37:41,799
...yarattığı canavarın kendisine
hükmettiğini söyledi.
1282
01:37:43,546 --> 01:37:44,718
Bu ne demek sence?
1283
01:37:47,046 --> 01:37:48,326
Ben de anlamadım.
1284
01:37:51,421 --> 01:37:52,458
Bana bak.
1285
01:37:53,562 --> 01:37:57,387
Onun hakkında bildiklerini sakın Gönül...
1286
01:37:57,760 --> 01:38:00,518
...sakın söyleme, sakın bilmesin,
olur mu?
1287
01:38:00,759 --> 01:38:01,989
Ne yapar?
1288
01:38:02,921 --> 01:38:04,969
Abim gibi benim de mi kafama sıkar?
1289
01:38:05,280 --> 01:38:07,577
Yok, yok, onu yapmaz işte.
1290
01:38:07,818 --> 01:38:11,332
Çünkü onun insan kalan tek yanı sensin.
1291
01:38:11,573 --> 01:38:16,828
Onun dışında yakar, yıkar
etrafındakileri, yerle bir eder.
1292
01:38:19,898 --> 01:38:21,926
Kızım, beni bile.
1293
01:38:29,655 --> 01:38:32,674
Bu işin peşini bırakmayacağım.
Belki de yardımım dokunacak sana ya.
1294
01:38:32,915 --> 01:38:36,521
Ya tehlikeli, tehlikeli, anlamıyor musun?
O şeytan kılıklı Orhan'la ne yapacaksın?
1295
01:38:36,762 --> 01:38:39,112
Tehlike yok.
Ben sadece yaralıları iyileştiriyorum.
1296
01:38:39,400 --> 01:38:41,510
Sen Orhan'ın başındaki adamı
aramıyor musun?
1297
01:38:41,816 --> 01:38:43,108
Aramıyorum, tamam, bitti.
1298
01:38:43,349 --> 01:38:46,491
Belki de aradığın adamla bağlantılı
biri gelecek yaralı olarak.
1299
01:38:46,732 --> 01:38:48,744
-Ee?
-Ne ee'si Tahir?
1300
01:38:48,985 --> 01:38:51,250
Aradığın adama yaklaşacak
bir iz bulacağız.
1301
01:38:52,001 --> 01:38:53,669
Allah'ını seversen geç Farah, geç!
1302
01:38:53,910 --> 01:38:56,681
İnatçı!
1303
01:38:57,712 --> 01:39:00,272
Tahir bak, bizim ikimizin de
sırt sırta verip...
1304
01:39:00,608 --> 01:39:03,992
...başaramayacağımız hiçbir şey yok.
-Bak, beni dellendirme, tamam mı?
1305
01:39:04,456 --> 01:39:06,899
Düşüneceğim. Çözeceğim.
1306
01:39:07,377 --> 01:39:10,864
Çözemezsem zaten bu sevkiyat meselesi
patlarsa her şey biter, tamam mı?
1307
01:39:11,105 --> 01:39:12,262
Tamam Tahir.
1308
01:39:15,139 --> 01:39:18,158
Şunun yakışıklılığına bak be,
şu yakışıklılığa bak.
1309
01:39:18,399 --> 01:39:20,273
Her şey bu manzara için, değil mi?
1310
01:39:22,449 --> 01:39:23,695
Hem de her şey.
1311
01:39:29,135 --> 01:39:31,847
-Hoş geldiniz.
-(İkisi birden) Hoş bulduk.
1312
01:39:33,215 --> 01:39:35,775
Vallahi sen aldığından beri
elinden hiç düşürmüyor.
1313
01:39:37,264 --> 01:39:38,607
Neyi ben almışım?
1314
01:39:38,952 --> 01:39:41,104
Arabayı. Babam aldı dedi de.
1315
01:39:42,885 --> 01:39:45,885
(Gerilim müziği)
1316
01:39:48,930 --> 01:39:50,343
Bir bakalım şu arabaya.
1317
01:39:54,103 --> 01:39:56,776
-Kerimşah, nasılsın?
-İyiyim baba, sen?
1318
01:39:57,017 --> 01:39:58,303
İyiyim.
1319
01:40:01,387 --> 01:40:02,530
Oğlum.
1320
01:40:02,953 --> 01:40:04,032
Oh.
1321
01:40:05,252 --> 01:40:07,255
Babam artık pişmandır, değil mi?
1322
01:40:08,432 --> 01:40:12,476
Üzülüyordur yaptığı kötülüklere,
ondan yolladı arabayı.
1323
01:40:17,600 --> 01:40:19,406
Tabii canım, ondan yollamıştır.
1324
01:40:20,566 --> 01:40:22,230
Baban seni çok seviyor oğlum.
1325
01:40:22,471 --> 01:40:25,768
-Tabii ki yaptıklarına pişman olmuştur.
-Biliyordum.
1326
01:40:26,120 --> 01:40:30,670
Onu düşündükçe içim acıyordu hep.
Artık hiç üzülmeyeceğim.
1327
01:40:48,793 --> 01:40:50,630
(Hızır) Bu Kürşat paranoyaktır.
1328
01:40:51,344 --> 01:40:53,052
Kıllanırsa canlı çıkamayız mekândan.
1329
01:40:53,293 --> 01:40:56,194
Var ya çok rahatladım şu an,
bunu iyi ki söyledin, çok iyi oldu.
1330
01:40:56,435 --> 01:41:00,042
Bak, bunun üç tane has adamı var.
Selim, Ayhan, Ömer.
1331
01:41:00,352 --> 01:41:03,407
Bu üçünden hangisi Behnam için çalışacak
çözmemiz lazım.
1332
01:41:03,648 --> 01:41:06,701
Ama soru üstüne soru sorarsak
bizim (Bip) gider.
1333
01:41:06,942 --> 01:41:08,627
Nasıl çözeceğiz onu biraderim?
1334
01:41:09,064 --> 01:41:10,805
Var bir sinsi planım, rahat ol.
1335
01:41:13,072 --> 01:41:15,905
-Siz bekleyin, haber vereceğim.
-Kimsin lan sen?
1336
01:41:22,710 --> 01:41:24,176
Sinsilik falan dedik.
1337
01:41:26,095 --> 01:41:27,989
Biz seninle düşman olmayız, değil mi?
1338
01:41:29,619 --> 01:41:31,960
Ne oldu lan, düşman olasın mı geldi?
1339
01:41:32,400 --> 01:41:33,590
Yok.
1340
01:41:34,400 --> 01:41:36,903
Tahir abim aranızdaki
mevzuları anlattı da.
1341
01:41:37,544 --> 01:41:39,842
Bir ortaklık anlaşmanız falan varmış.
1342
01:41:41,360 --> 01:41:44,120
Şimdi ben sonradan dâhil oldum ya,
bana kurulmuyor musun, değil mi?
1343
01:41:44,361 --> 01:41:47,463
Yok be, ben sana ne kurulacağım?
Ne güzel eğleniyoruz.
1344
01:41:48,248 --> 01:41:52,198
Zaten benim olayım bu Orhan şeytanını
cehenneme yollayana kadar.
1345
01:41:52,784 --> 01:41:54,390
Ondan sonra bana paydos.
1346
01:41:54,840 --> 01:41:56,263
Gönül'üme sözüm var.
1347
01:41:57,857 --> 01:41:59,204
Çok sıkıcıymış lan.
1348
01:41:59,648 --> 01:42:02,030
O zaman sana dost olarak ilk tavsiyem.
1349
01:42:03,009 --> 01:42:05,790
Bu Kürşat'a korktuğunu asla belli etme.
1350
01:42:06,152 --> 01:42:09,446
Korkan adamın vardır bir pisliği,
bunun ceza kitabındaki ilk madde.
1351
01:42:09,687 --> 01:42:10,779
Tamam mı?
1352
01:42:12,024 --> 01:42:13,816
Ya bu plan işlemezse?
1353
01:42:14,057 --> 01:42:15,530
Restimizi çekeceğiz.
1354
01:42:16,340 --> 01:42:17,499
Ya yemezse?
1355
01:42:25,630 --> 01:42:26,666
Tahir.
1356
01:42:26,907 --> 01:42:29,907
(Gerilim müziği)
1357
01:42:40,879 --> 01:42:42,099
Ne oldu?
1358
01:42:43,789 --> 01:42:45,911
-Behnam bizi dinliyormuş.
-Ne?
1359
01:42:46,390 --> 01:42:47,414
Ne yapacağız?
1360
01:42:48,527 --> 01:42:49,727
Bilmiyorum.
1361
01:42:51,744 --> 01:42:52,944
Bilmiyorum.
1362
01:42:55,351 --> 01:42:57,391
Tamam, birlikte bir çözüm bulalım.
1363
01:42:57,632 --> 01:43:00,715
Çözümsüz. Çözümsüz.
1364
01:43:01,938 --> 01:43:03,790
Sevkiyatı Orhan alırsa...
1365
01:43:04,294 --> 01:43:06,258
...polis, abimle beni tutuklar.
1366
01:43:06,582 --> 01:43:08,527
Sevkiyatı polis alırsa...
1367
01:43:08,945 --> 01:43:12,351
...Orhan, Ali Galip'i öldüren
cinayet aletini polise verir.
1368
01:43:12,592 --> 01:43:14,798
Sen kurt kuzu ot bilmecesini
biliyor musun?
1369
01:43:15,039 --> 01:43:16,039
Ne?
1370
01:43:16,869 --> 01:43:19,642
Kerimşah'ın en sevdiği bilmecedir.
1371
01:43:20,127 --> 01:43:24,982
Bir adam tekneyle karşı tarafa
kurdu, kuzuyu, otu geçirmek zorundadır.
1372
01:43:25,223 --> 01:43:29,380
Ama adam her seferinde sadece bir
tanesini karşıya geçirmek zorundadır.
1373
01:43:29,621 --> 01:43:30,853
Farah, sen ne anlatıyorsun?
1374
01:43:31,094 --> 01:43:33,027
Dur, önce sen beni bir dinle.
1375
01:43:33,511 --> 01:43:38,095
Eğer adam önce otu karşıya geçirirse
kurt, kuzuyu yer.
1376
01:43:38,542 --> 01:43:41,937
Ama kurdu karşıya geçirirse de
kuzu, otu yer.
1377
01:43:42,178 --> 01:43:44,424
Ben de kafayı yemek üzereyim,
daha açık konuşsana.
1378
01:43:44,665 --> 01:43:48,303
Yani bizim durumumuz şu anda
bu bilmeceye çok benziyor.
1379
01:43:49,036 --> 01:43:52,036
(Gerilim müziği)
1380
01:44:06,879 --> 01:44:07,999
(Hızır) Kürşat başkan!
1381
01:44:08,699 --> 01:44:12,364
Vallahi sana işimiz düştü, geldik.
1382
01:44:14,111 --> 01:44:16,465
Başka türlü niye geleceksin ki zaten?
1383
01:44:18,896 --> 01:44:20,655
Vay, vay, vay.
1384
01:44:22,989 --> 01:44:25,108
Akıncıların veliahdı Bekir.
1385
01:44:26,817 --> 01:44:28,497
Tanışmak bugüne nasipmiş.
1386
01:44:29,081 --> 01:44:30,081
Hoş geldin.
1387
01:44:30,375 --> 01:44:32,340
Eyvallah, hoş bulduk.
1388
01:44:33,243 --> 01:44:35,965
Dedi ki bana sağlamından
on tane adam lazım.
1389
01:44:36,206 --> 01:44:37,852
Ben de tuttum sana getirdim.
1390
01:44:38,540 --> 01:44:41,385
Harbiden lazım adam, cumartesiye lazım.
1391
01:44:42,576 --> 01:44:44,836
Ama böyle sağlam adam,
biraz benimle takılacaklar.
1392
01:44:45,077 --> 01:44:46,534
Böyle attığını vuran tipler.
1393
01:44:46,775 --> 01:44:48,775
Benim adamlarımın hepsi öyle.
1394
01:44:49,575 --> 01:44:51,060
-Belli.
-(Kürşat) Koruma işi.
1395
01:44:51,841 --> 01:44:53,591
Gerekirse operasyon diyorsun.
1396
01:44:53,832 --> 01:44:54,832
Aynen dayı.
1397
01:44:57,895 --> 01:45:00,113
Şimdi sen bize hangi ekibi vereceksin?
1398
01:45:00,459 --> 01:45:01,872
Cumartesiye lazım.
1399
01:45:02,476 --> 01:45:03,476
Selim.
1400
01:45:05,866 --> 01:45:07,893
Yok ya, Selim olmaz, nanay.
1401
01:45:08,256 --> 01:45:10,439
Alkole, kumara falan düşmüş.
1402
01:45:10,680 --> 01:45:12,498
Bana böyle gözü açık adam lazım.
1403
01:45:12,739 --> 01:45:14,892
Yalan, yok öyle bir şey.
1404
01:45:15,237 --> 01:45:16,682
Kim uyduruyor bunları?
1405
01:45:17,604 --> 01:45:19,204
Şimdi şöyle yapalım.
1406
01:45:19,722 --> 01:45:21,069
Sen Ayhan'ın ekibi ver.
1407
01:45:21,310 --> 01:45:23,529
-Ayhan olur.
-Benim de içim rahat etsin.
1408
01:45:26,205 --> 01:45:27,405
Sıkıntı mı var?
1409
01:45:27,874 --> 01:45:31,586
Gelmişsin buraya, en has adamlarımdan
birine laf ediyorsun.
1410
01:45:31,919 --> 01:45:35,374
O da yetmezmiş gibi
seçmece adam istiyorsun.
1411
01:45:35,728 --> 01:45:39,314
O da yetmezmiş gibi
beni burada darlıyorsun.
1412
01:45:40,714 --> 01:45:42,234
Olmasın mı sıkıntı?
1413
01:45:42,475 --> 01:45:44,208
Sen böyle işler yapmazdın.
1414
01:45:44,449 --> 01:45:46,460
Bak senin kafa uçtu yine.
1415
01:45:47,084 --> 01:45:48,084
Bir sakin.
1416
01:45:49,272 --> 01:45:51,237
Abi, acilmiş.
1417
01:45:52,343 --> 01:45:53,943
Siz burada bekleyin.
1418
01:45:55,721 --> 01:45:56,721
Alo?
1419
01:46:01,209 --> 01:46:03,209
Telefon falan gelmedi buna ya.
1420
01:46:03,450 --> 01:46:06,204
Bu ne yapacağını bilemediğinde
böyle numaralar çekiyor.
1421
01:46:07,218 --> 01:46:09,259
Şu an bize ne yapacağını düşünüyor.
1422
01:46:09,751 --> 01:46:12,359
Lan emanet var mı yanında?
1423
01:46:12,620 --> 01:46:14,822
Emanet dediğin canımsa...
1424
01:46:16,587 --> 01:46:20,713
Oğlum, böyle çözemeyiz.
Silahla olacak iş değil bu.
1425
01:46:22,390 --> 01:46:24,891
Çok iyi ya, çok iyi şu an.
1426
01:46:29,001 --> 01:46:32,594
Şimdi bilmecelerin en büyük
numarası nedir?
1427
01:46:32,835 --> 01:46:33,835
Nedir?
1428
01:46:34,076 --> 01:46:37,285
Seni bir şeyi düşünmeye zorlayıp
çözümü zorlaştırmak.
1429
01:46:41,721 --> 01:46:42,959
Bak şimdi.
1430
01:46:47,506 --> 01:46:52,409
Bak şimdi, bu Behnam'ın sevkiyatı,
tamam mı?
1431
01:46:52,831 --> 01:46:54,010
Polis, polis.
1432
01:46:54,523 --> 01:46:55,812
Bu da Orhan.
1433
01:46:57,009 --> 01:47:01,277
Eğer sen sevkiyatı polise verirsen...
1434
01:47:02,347 --> 01:47:04,031
...Orhan başına bela olur.
1435
01:47:04,748 --> 01:47:08,685
Eğer Orhan'a verirsen de
polis seni yakalar.
1436
01:47:09,306 --> 01:47:11,041
Allah'ım biz ne yaşıyoruz?
1437
01:47:11,978 --> 01:47:16,268
Yani bizim hatamız, cevabı
çözümsüz bir şeyin içinde aramak.
1438
01:47:16,726 --> 01:47:20,167
Çözüm, bunların hiçbirini
bir araya getirmemek.
1439
01:47:21,003 --> 01:47:24,003
(Müzik)
1440
01:47:30,624 --> 01:47:31,910
Sevkiyat.
1441
01:47:34,541 --> 01:47:38,850
Yani diyorsun ki sevkiyat yoksa
sorun da yok.
1442
01:47:39,179 --> 01:47:42,699
Ne polis seni yakalar ne de
Orhan'la başın belaya girer.
1443
01:47:42,940 --> 01:47:44,829
Benim akıllı karım.
1444
01:47:45,663 --> 01:47:47,336
Hadi bitirelim şunun işini.
1445
01:47:48,948 --> 01:47:50,343
Hiç bana öyle bakma.
1446
01:47:50,584 --> 01:47:53,682
Sen Behnam'ın işini bitireceksin,
ben burada oturacağım, öyle mi?
1447
01:47:58,330 --> 01:48:00,716
Hişt, geliyor. Ne yapacak sence?
1448
01:48:02,351 --> 01:48:03,976
Pek hayırlı değil gibi.
1449
01:48:05,219 --> 01:48:06,499
Resti çekeceğiz.
1450
01:48:07,324 --> 01:48:09,256
Korkan adamın vardır
bir pisliği maddesini...
1451
01:48:09,497 --> 01:48:11,198
...kendinden ilham alıp yarattı bu.
1452
01:48:11,439 --> 01:48:14,511
Oğlum, dayı çok korkar gibi
gelmiyor da sen bilirsin yani.
1453
01:48:14,752 --> 01:48:17,142
Güçlü ya, ondan öyle gözükmüyor.
1454
01:48:18,406 --> 01:48:20,960
-Siz beni aptal mı sandınız?
-(Bekir) Oğlum ya!
1455
01:48:24,995 --> 01:48:28,615
Sen Behnam'la iş yapıyor gözüküp...
1456
01:48:29,199 --> 01:48:32,690
...Tahir'in safına geçmedin mi?
1457
01:48:33,513 --> 01:48:36,919
Behnam benden cumartesiye
adam istiyor...
1458
01:48:38,008 --> 01:48:40,035
...buraya siz damlıyorsunuz.
1459
01:48:41,776 --> 01:48:45,398
Ne tesadüf ki cumartesi
size de adam lazım.
1460
01:48:47,002 --> 01:48:48,847
Derdiniz cumartesi günü...
1461
01:48:49,088 --> 01:48:51,623
...Behnam'la hangi adamın
iş yapacağını mı anlamak?
1462
01:48:51,864 --> 01:48:54,792
-Bir uyanık siz misiniz?
-(Hızır) Ya tamam Kürşat!
1463
01:48:55,033 --> 01:48:57,033
Açık açık konuşalım, tamam.
1464
01:48:57,759 --> 01:48:59,531
Bizim sana bir teklifimiz var.
1465
01:48:59,772 --> 01:49:04,615
Bana bak, para için her şeyi
yaparım ben ama...
1466
01:49:04,856 --> 01:49:08,598
...parasını aldığım bir işi
daha fazla paraya satmam.
1467
01:49:08,957 --> 01:49:12,392
Yoksa bana güvenip kim bana iş verir?
1468
01:49:12,633 --> 01:49:15,161
Ulan şu an paradan bahseden kim!
1469
01:49:15,951 --> 01:49:19,009
Şu silahları bir indirin,
bir açık açık anlatayım.
1470
01:49:19,250 --> 01:49:21,691
Sonra maçası yiyen varsa sıksın,
tamam mı?
1471
01:49:24,723 --> 01:49:28,051
Bizim derdimiz savaş olsaydı,
orduyla gelirdik buraya.
1472
01:49:29,953 --> 01:49:32,611
Sen bizim topumuz tüfeğimiz
yok mu sanıyorsun?
1473
01:49:33,050 --> 01:49:35,050
Lan bizim yüreğimiz
yok mu sanıyorsun sen?
1474
01:49:35,306 --> 01:49:38,335
Var bu arada yürek,
harbiden var yani bizde.
1475
01:49:51,029 --> 01:49:54,024
Behnam Bey, sevkiyat hazırlıkları
tamam İran'da.
1476
01:49:54,265 --> 01:49:56,363
Tahir'in teslim almasını bekliyorlar.
1477
01:49:57,757 --> 01:49:58,857
Güzel.
1478
01:50:00,386 --> 01:50:02,953
Sen şimdi git, altınları nakde
dönüştüreceğimiz...
1479
01:50:03,201 --> 01:50:05,201
...bağlantımızla görüş, hadi.
1480
01:50:05,883 --> 01:50:08,883
(Gerilim müziği)
1481
01:50:19,013 --> 01:50:23,103
Bak, Behnam kendi sevkiyatını
patlattıracak sana.
1482
01:50:23,787 --> 01:50:25,740
Suçu da Tahir'in üstüne atacak.
1483
01:50:25,981 --> 01:50:27,341
Beni bağlamaz.
1484
01:50:27,582 --> 01:50:30,281
Biz seni bağladık ya, kusura bakma.
1485
01:50:30,632 --> 01:50:34,445
Az önce buraya girerken
adamımıza fotoğraflarımızı çektirttik.
1486
01:50:34,686 --> 01:50:35,966
Çok güzel çıktı.
1487
01:50:36,207 --> 01:50:38,916
O fotoğrafları İranlılar görürse
ne olur dayı?
1488
01:50:39,473 --> 01:50:43,181
Ne olacak biliyor musun?
Tahir'in ortaklarıyla Kürşat bir oldu...
1489
01:50:43,422 --> 01:50:46,005
...malımıza çöktü derler.
-Derler biraderim.
1490
01:50:46,246 --> 01:50:48,111
Milletin ağzı torba değil ki büzesin.
1491
01:50:48,352 --> 01:50:52,726
Ya Kürşat, uyan artık!
Behnam bütün işi Tahir'e yıkacak.
1492
01:50:53,006 --> 01:50:56,113
Sevkiyatı kim patlattıysa
onu da yakacak.
1493
01:50:56,545 --> 01:50:59,384
Bu adam yoksa İran'a hesap veremez.
1494
01:50:59,870 --> 01:51:03,917
Diyelim hadi şöyle bizi çok
ciddiye almadın da...
1495
01:51:05,792 --> 01:51:07,316
...sen Tahir'den de mi korkmuyorsun?
1496
01:51:07,557 --> 01:51:10,024
-Korkmuyorum Tahir'den.
-Korkmuyorsun.
1497
01:51:10,527 --> 01:51:13,707
Çünkü Tahir senin düşmanın değil de
o yüzden korkmuyorsun.
1498
01:51:14,358 --> 01:51:16,358
(Bekir) Bak bu adamı İran'a gönderdiler.
1499
01:51:16,599 --> 01:51:18,339
Ne yaptı biliyor musun?
1500
01:51:18,949 --> 01:51:20,629
Adamların hepsini yedi...
1501
01:51:21,395 --> 01:51:24,044
...üstüne bir de altınlarına çöktü,
öyle bir efsane.
1502
01:51:25,021 --> 01:51:28,793
Kürşat başkan, bak bence tonlarca
yeni düşman istemezsin.
1503
01:51:29,094 --> 01:51:31,694
Bu altın işindeki ortağımız Vanlı'yı...
1504
01:51:32,441 --> 01:51:36,545
...beni, Akıncılardan Bekir'i,
Tahir'i.
1505
01:51:37,238 --> 01:51:41,171
Malına çökülmüş İranlıları
bence istemezsin.
1506
01:51:41,889 --> 01:51:43,889
(Gerilim müziği)
1507
01:51:48,882 --> 01:51:50,322
İndirin silahları.
1508
01:51:50,770 --> 01:51:52,985
Tamam, tamam, yetti, anladım.
1509
01:51:53,804 --> 01:51:56,358
Peki, ne istiyorsun benden?
1510
01:51:58,043 --> 01:52:01,043
(Gerilim müziği)
1511
01:52:21,060 --> 01:52:24,060
(Gerilim müziği devam ediyor)
1512
01:52:44,240 --> 01:52:47,240
(Gerilim müziği devam ediyor)
1513
01:52:51,359 --> 01:52:52,359
(Kapı açıldı)
1514
01:53:04,697 --> 01:53:06,048
Bitti.
1515
01:53:06,783 --> 01:53:10,367
Bitti. Bitti Behnam.
1516
01:53:11,821 --> 01:53:14,620
Her şey bitti, kabul et, tamam mı?
1517
01:53:16,859 --> 01:53:18,868
Neymiş o biten şey acaba?
1518
01:53:19,593 --> 01:53:23,424
Beni hapse attırmak için kalkıştığın
deliliği biliyoruz.
1519
01:53:24,959 --> 01:53:26,189
Ne saçmalıyorsun sen?
1520
01:53:26,430 --> 01:53:29,116
Cumartesi günü olacak
sevkiyattan bahsediyoruz.
1521
01:53:29,620 --> 01:53:31,335
Asla başaramayacaksın.
1522
01:53:32,360 --> 01:53:35,027
Hızır, Kürşat yanında mı?
1523
01:53:37,648 --> 01:53:40,321
Yanımda, çok öfkeli.
1524
01:53:41,907 --> 01:53:43,568
Behnam Azadi'nin yanındayım.
1525
01:53:43,838 --> 01:53:46,171
Telefona ver de sebebini anlayalım.
1526
01:53:47,270 --> 01:53:50,270
(Gerilim müziği)
1527
01:53:55,675 --> 01:53:57,147
Behnam Azadi.
1528
01:53:57,388 --> 01:53:59,405
(Kürşat ses) Kendi sevkiyatını patlatıp...
1529
01:53:59,646 --> 01:54:01,646
...beni pis yakacaktın ha, öyle mi?
1530
01:54:03,632 --> 01:54:06,363
Bunu amcası Mahmud Azadi'ye de
söyler misin?
1531
01:54:06,604 --> 01:54:07,754
Söylerim.
1532
01:54:08,067 --> 01:54:09,067
İyi.
1533
01:54:13,034 --> 01:54:14,800
(Tahir) Sevkiyatı polis biliyor...
1534
01:54:16,424 --> 01:54:19,415
...Orhan biliyor, Kürşat biliyor.
1535
01:54:19,965 --> 01:54:21,941
O altınlar sana yâr olmayacak.
1536
01:54:22,910 --> 01:54:26,858
Amcanı ara, polisin sevkiyattan
haberdar olduğunu söyle.
1537
01:54:27,177 --> 01:54:29,905
Altınlar buraya gelmeyecek,
sevkiyat iptal olacak.
1538
01:54:31,803 --> 01:54:33,163
Sevkiyat yoksa...
1539
01:54:34,293 --> 01:54:35,547
...sorun da yok.
1540
01:54:37,471 --> 01:54:42,148
Şu yaptıklarını amcan duysa
başına neler gelir bir düşün.
1541
01:54:45,574 --> 01:54:48,679
(Farah) Senden kurtulmanın hayalini
o kadar çok kurdum ki.
1542
01:54:49,458 --> 01:54:51,770
Yüzlerce kez düşündüm o anı.
1543
01:54:52,985 --> 01:54:55,821
Hayalimde korkusuzca konuştum seninle.
1544
01:54:59,981 --> 01:55:03,503
Bazen yalvardım, bazen çok korktum.
1545
01:55:08,588 --> 01:55:12,704
Sürekli aklımda cümleleri değiştirdim,
sürekli değiştirdim.
1546
01:55:13,608 --> 01:55:16,680
Sanki seninle konuşmanın
bir faydası varmış gibi.
1547
01:55:21,652 --> 01:55:23,785
Ama şimdi doğru cümle aklıma geldi.
1548
01:55:25,608 --> 01:55:29,126
Bitti Behnam. Buraya kadar.
1549
01:55:32,282 --> 01:55:36,809
Şu an var ya kafana sıksam,
amcan bana aferin der.
1550
01:55:37,566 --> 01:55:39,246
Ama seni öldürmeyeceğim.
1551
01:55:40,306 --> 01:55:42,860
Senin gibi beş para etmez
bir adamı öldürüp...
1552
01:55:43,101 --> 01:55:45,101
...Kerimşah'a baba acısı
yaşatmayacağım.
1553
01:55:48,873 --> 01:55:50,553
Sana bir şans vereceğim.
1554
01:55:53,944 --> 01:55:56,990
Sana karşı nefretim ne zaman
büyüdü biliyor musun?
1555
01:55:58,139 --> 01:56:00,258
İnşaatta beni kurtardığın an.
1556
01:56:00,499 --> 01:56:05,100
Sen merhamet ettikçe
ben daha acımasız oldum.
1557
01:56:06,212 --> 01:56:08,689
Beni bu hâle sen getirdin Tahir.
1558
01:56:09,216 --> 01:56:10,216
İndir!
1559
01:56:11,998 --> 01:56:13,198
İndir, sıkarım.
1560
01:56:13,500 --> 01:56:14,920
(Tahir) İndir, sıkarım!
1561
01:56:16,049 --> 01:56:19,577
Madem ben bittim, sen de biteceksin.
1562
01:56:21,537 --> 01:56:23,217
Beraber kaybedeceğiz.
1563
01:56:26,012 --> 01:56:28,448
İndir, sıkarım. İndir şunu.
1564
01:56:33,654 --> 01:56:34,980
Yakarım.
1565
01:56:35,247 --> 01:56:37,157
İndir şu silahı, yakarım.
1566
01:56:37,398 --> 01:56:38,790
Behnam, yapma.
1567
01:56:42,285 --> 01:56:44,065
Oğlumuza iyi bak Farah.
1568
01:56:49,768 --> 01:56:51,593
Biz Tahir'le gidiyoruz.
1569
01:56:52,260 --> 01:56:55,260
(Gerilim müziği)
1570
01:57:06,631 --> 01:57:07,897
(Silah sesi)
1571
01:57:10,467 --> 01:57:13,467
(Gerilim müziği)
1572
01:57:33,291 --> 01:57:36,291
(Gerilim müziği devam ediyor)
1573
01:57:56,252 --> 01:57:59,252
(Gerilim müziği devam ediyor)
1574
01:58:19,109 --> 01:58:22,109
(Gerilim müziği devam ediyor)
1575
01:58:34,940 --> 01:58:37,940
(Duygusal müzik)
1576
01:58:54,941 --> 01:58:55,941
Baba.
1577
01:58:58,706 --> 01:59:01,002
Baba, uyandın mı?
1578
01:59:01,243 --> 01:59:02,243
Oğlum.
1579
01:59:04,305 --> 01:59:05,585
İyisin, değil mi?
1580
01:59:07,555 --> 01:59:08,555
İyiyim.
1581
01:59:09,463 --> 01:59:13,594
İyiyim. Sen buradasın ya,
çok iyiyim ben.
1582
01:59:14,621 --> 01:59:17,104
Annemle Tahir babam dedi ki...
1583
01:59:17,849 --> 01:59:21,241
...sen benim babam değilsin
dedim diye çok üzülmüşsün.
1584
01:59:26,387 --> 01:59:29,393
Kaza geçirmişsin. Acıyor mu bir yerin?
1585
01:59:29,634 --> 01:59:32,732
Geçti oğlum, geçti.
1586
01:59:33,974 --> 01:59:35,630
Merak etme, tamam mı?
1587
01:59:37,910 --> 01:59:39,650
Sen nasıl geldin buraya?
1588
01:59:40,485 --> 01:59:41,525
(Kapı açıldı)
1589
01:59:42,678 --> 01:59:44,050
Biz getirdik...
1590
01:59:46,616 --> 01:59:48,156
...vedalaşmanız için.
1591
01:59:53,862 --> 01:59:57,197
İran'a dönmeden önce görüşün diye.
1592
02:00:00,173 --> 02:00:02,409
Ama telefonla konuşacağız hep,
değil mi?
1593
02:00:02,650 --> 02:00:05,296
Tabii ki konuşacaksınız,
ne zaman istersen.
1594
02:00:05,705 --> 02:00:08,895
Hadi, baban daha fazla yorulmasın.
Sen anneannenin yanına git.
1595
02:00:09,877 --> 02:00:12,877
(Duygusal müzik)
1596
02:00:21,966 --> 02:00:22,966
Hadi.
1597
02:00:23,486 --> 02:00:24,586
Gel.
1598
02:00:27,100 --> 02:00:29,234
Sen bekle bizi, geliyoruz hemen.
1599
02:00:35,694 --> 02:00:38,224
Bana bir daha merhamet etme
dememiş miydim sana?
1600
02:00:38,465 --> 02:00:41,159
Senin için yapmadık, Kerimşah için.
1601
02:00:42,997 --> 02:00:46,139
Seninle olan son anısı,
onu kaçırdığın gün mü olsun?
1602
02:00:46,380 --> 02:00:48,447
Tahir'le ilgili son anısı peki?
1603
02:00:53,108 --> 02:00:56,528
Orhan sevkiyatı bana zorla
iptal ettirdiğini öğrenirse...
1604
02:00:56,769 --> 02:00:58,769
...seni yaşatır mı sanıyorsun?
1605
02:00:59,191 --> 02:01:01,191
Sevkiyatı zorla iptal etmedin.
1606
02:01:01,899 --> 02:01:04,691
Kerimşah'ın arabasına koyduğun
dinleme cihazından...
1607
02:01:04,932 --> 02:01:07,142
...sevkiyatı patlatacağımızı duydun.
1608
02:01:08,007 --> 02:01:09,364
Kendin iptal ettin.
1609
02:01:10,423 --> 02:01:12,873
(Farah) Kürşat'ı konuşturmanın
bir yolunu bulmamız lazım.
1610
02:01:13,114 --> 02:01:14,501
Her şey buna bağlı.
1611
02:01:15,596 --> 02:01:17,479
Behnam hiçbir şeyden şüphelenmemeli.
1612
02:01:17,720 --> 02:01:20,856
Eğer Kürşat ona bir şey söylerse
her şey mahvolur.
1613
02:01:24,985 --> 02:01:27,958
Kaydettiğin bütün sesleri
Orhan'a dinlettim.
1614
02:01:28,225 --> 02:01:30,525
Kulağıyla duydu, ikna oldu.
1615
02:01:31,903 --> 02:01:33,303
Aptal herif.
1616
02:01:35,238 --> 02:01:37,256
Başına gelecekleri bilmiyor tabii.
1617
02:01:37,497 --> 02:01:39,884
Kabul et Behnam, kaybettin.
Başka çaren kalmadı.
1618
02:01:40,125 --> 02:01:42,201
Bundan sonrası yokuş aşağı.
1619
02:01:44,919 --> 02:01:48,287
Seni İran'a götürecekler.
Haberin olsun.
1620
02:01:50,927 --> 02:01:52,042
Neden?
1621
02:01:52,283 --> 02:01:55,869
Amcanı öldürtmeye çalıştığın adamı
yakalamışlar, her şeyi itiraf etmiş.
1622
02:01:57,492 --> 02:01:59,393
Artık İran'a gittiğinde...
1623
02:02:00,084 --> 02:02:04,556
...idam mı olursun, müebbet mi yersin
orası amcanın insafına kalmış.
1624
02:02:04,797 --> 02:02:08,334
Ama bizi ilgilendiren,
senin oğluna karşı insafın.
1625
02:02:10,629 --> 02:02:14,363
Görüntüleri verirsen
Kerimşah'ın hayatı yanar.
1626
02:02:15,444 --> 02:02:17,266
Annesi hapse girince ne olacak?
1627
02:02:17,507 --> 02:02:20,899
Tek tanıdığı ben olacağım.
Kerimşah'ı ben büyüteceğim.
1628
02:02:21,338 --> 02:02:25,155
Anne acısı çeke çeke,
hasreti çeke çeke büyüyecek.
1629
02:02:25,471 --> 02:02:26,602
Mutlu mu olacaksın?
1630
02:02:26,843 --> 02:02:31,117
Kimden intikam alacaksın Behnam?
Benden mi yoksa oğlundan mı?
1631
02:02:33,275 --> 02:02:35,975
Çok iyi düşün, ona göre karar ver.
1632
02:02:37,148 --> 02:02:40,148
(Gerilim müziği)
1633
02:02:49,947 --> 02:02:52,122
Görüntüleri Hamid'le göndereceğim.
1634
02:02:57,607 --> 02:03:00,705
-Yanında bir de sürprizim olacak.
-Ne sürprizi?
1635
02:03:01,053 --> 02:03:04,512
Orhan'la beni bir araya getiren
aracının adı ve adresi.
1636
02:03:07,743 --> 02:03:10,743
(Gerilim müziği)
1637
02:03:19,159 --> 02:03:20,782
(Kuşlar ötüyor)
1638
02:03:22,273 --> 02:03:24,286
-Heyecan var mı?
-Çok!
1639
02:03:26,197 --> 02:03:29,043
-Bunu içeri sokuyorduk ama.
-Dışarıda kalsın.
1640
02:03:29,284 --> 02:03:30,776
Olmaz Tahir.
1641
02:03:32,546 --> 02:03:33,666
Öyle anlaştık.
1642
02:03:33,907 --> 02:03:36,254
Hadi bakalım aslan parçası,
hepsinin canına oku, tamam mı?
1643
02:03:36,594 --> 02:03:39,590
Tahir, çocuk okula gidiyor,
kimin canına okuyacak?
1644
02:03:40,058 --> 02:03:43,333
Lafın gelişi. İyi dersler anlamında.
1645
02:03:45,724 --> 02:03:47,351
Çok heyecanlıyım, hadi.
1646
02:03:48,863 --> 02:03:50,063
(Farah) Ay!
1647
02:03:53,606 --> 02:03:55,046
Çok yakıştı forma.
1648
02:03:59,682 --> 02:04:03,514
(Rahşan) Akbar nerede?
Akbar'ı bırakacaksın, değil mi?
1649
02:04:06,409 --> 02:04:07,449
(Rahşan) Bak.
1650
02:04:10,609 --> 02:04:14,477
Merak etme, her şey düzelecek.
1651
02:04:16,713 --> 02:04:18,980
Anne, senden bir şey isteyebilir miyim?
1652
02:04:28,494 --> 02:04:29,789
(Araba sesi)
1653
02:04:31,269 --> 02:04:34,269
(Müzik)
1654
02:04:38,339 --> 02:04:39,379
(Kapı açıldı)
1655
02:04:40,348 --> 02:04:41,915
(Kapı kapandı)
1656
02:04:43,568 --> 02:04:46,207
İstanbul'a hiç gelmemeliydik.
1657
02:05:18,053 --> 02:05:21,053
(Müzik)
1658
02:05:41,288 --> 02:05:44,288
(Müzik devam ediyor)
1659
02:06:05,898 --> 02:06:06,898
Dur, dur.
1660
02:06:09,943 --> 02:06:12,542
-Hadi bakalım.
-Çantanı ver bana.
1661
02:06:13,652 --> 02:06:17,363
Bin bakalım. Sen otur, göreyim.
Al bakayım.
1662
02:06:20,079 --> 02:06:22,012
-Araya koy.
-Hadi iyi dersler.
1663
02:06:31,727 --> 02:06:34,727
(Duygusal müzik)
1664
02:06:40,317 --> 02:06:43,071
-Çok mutlu, değil mi?
-Çok.
1665
02:06:44,097 --> 02:06:45,577
Hep öyle olacak.
1666
02:06:47,933 --> 02:06:49,133
Bizim gibi.
1667
02:06:51,632 --> 02:06:54,632
(Duygusal müzik)
1668
02:06:56,586 --> 02:06:59,586
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1669
02:06:59,827 --> 02:07:02,827
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1670
02:07:03,068 --> 02:07:06,068
www.sebeder.org
1671
02:07:06,309 --> 02:07:09,309
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temür...
1672
02:07:09,550 --> 02:07:12,550
...Hatice Başpınar - Sunay Temür
1673
02:07:12,791 --> 02:07:15,791
Editör: Beliz Coşar
1674
02:07:17,523 --> 02:07:20,523
(Jenerik müziği)
1675
02:07:40,154 --> 02:07:43,154
(Jenerik müziği devam ediyor)
1676
02:08:03,113 --> 02:08:06,113
(Jenerik müziği devam ediyor)
130886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.