Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:17,240
[triumphant music playing]
2
00:00:25,080 --> 00:00:30,800
[tense choral music playing]
3
00:00:57,280 --> 00:01:00,800
[dark music playing]
4
00:01:01,640 --> 00:01:05,160
[thunder rumbles]
5
00:01:08,640 --> 00:01:12,800
[music intensifies]
6
00:01:17,760 --> 00:01:22,880
[Saragoza] For too long, Thesion IV has
been bereft of the Emperor's light.
7
00:01:23,400 --> 00:01:26,320
Like so much of our benighted Imperium,
8
00:01:26,400 --> 00:01:30,520
it clings on,
a candle flickering in darkness.
9
00:01:31,320 --> 00:01:35,240
Our mission is of sacred importance.
10
00:01:36,240 --> 00:01:39,800
The enshrinement
of our fallen Canoness Rexilla.
11
00:01:40,240 --> 00:01:45,000
She will be a beacon,
a rising call to the faithful.
12
00:01:46,200 --> 00:01:50,520
She will mark Thesion IV
as a shrine world.
13
00:01:50,840 --> 00:01:55,280
The Emperor's flock will come,
and with them, new hope.
14
00:01:55,680 --> 00:02:00,560
The foulness of the Orks
shall be driven from this place.
15
00:02:01,600 --> 00:02:03,600
We shall risk everything for this.
16
00:02:06,160 --> 00:02:08,240
We will not fail.
17
00:02:08,720 --> 00:02:14,120
For to do less would be to fall short
of what our Emperor demands.
18
00:02:14,560 --> 00:02:17,280
By fire and faith, we--
19
00:02:17,360 --> 00:02:18,840
[explosion thunders]
20
00:02:19,800 --> 00:02:21,440
[metal crumpling]
21
00:02:28,680 --> 00:02:30,120
[growls menacingly]
22
00:02:31,840 --> 00:02:35,480
[metal groaning and alarms blaring]
23
00:02:38,280 --> 00:02:40,480
[engine stuttering]
24
00:02:42,160 --> 00:02:46,280
[emergency alarm blaring]
25
00:02:52,760 --> 00:02:54,720
[Saragoza] His test begins...
26
00:02:55,400 --> 00:02:58,480
[sudden silence]
27
00:03:03,480 --> 00:03:08,320
[pants and pained moans]
28
00:03:10,480 --> 00:03:12,520
[metal creaks]
29
00:03:13,240 --> 00:03:14,360
[coughing]
30
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
[metal creaks]
31
00:03:17,320 --> 00:03:18,400
Blessed are thee...
32
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
-[metal creaking]
-God Emperor!
33
00:03:22,520 --> 00:03:25,400
Thank you for sparing me
so that I might be redeemed
34
00:03:25,480 --> 00:03:28,000
and return to thy grace
and that of the Sisterhood.
35
00:03:29,320 --> 00:03:32,920
[ears ringing]
36
00:03:34,440 --> 00:03:36,560
[dirt crunching]
37
00:03:37,360 --> 00:03:39,160
[heavy breathing]
38
00:03:42,400 --> 00:03:45,160
[steps approaching]
39
00:03:46,360 --> 00:03:48,120
[metallic whirring]
40
00:03:48,200 --> 00:03:49,840
Ave Imperator.
41
00:03:50,480 --> 00:03:52,440
[metallic clanking]
42
00:03:52,800 --> 00:03:54,240
Show yourself!
43
00:03:54,320 --> 00:03:56,400
[steps approaching]
44
00:03:57,400 --> 00:04:00,280
[armour whirring]
45
00:04:01,080 --> 00:04:04,760
Sister, I feared I alone had survived.
46
00:04:05,440 --> 00:04:09,280
Had that been so, our cause
would surely have been lost.
47
00:04:09,880 --> 00:04:12,080
Then I am grateful to have been wrong.
48
00:04:12,640 --> 00:04:15,440
-[fire crackling]
-Hmph.
49
00:04:16,120 --> 00:04:19,160
[Ludmilla] Keep it safe.
It is worth more than your life.
50
00:04:19,240 --> 00:04:23,320
More than any of our lives.
It must be preserved.
51
00:04:23,400 --> 00:04:27,240
At all costs. I know, Sister.
I will see it done.
52
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
See that you do.
53
00:04:30,760 --> 00:04:33,120
[heavy footsteps]
54
00:04:34,880 --> 00:04:35,960
The others?
55
00:04:37,440 --> 00:04:40,480
-[Venthia] Have you seen--
-Silence is a virtue, Novitiate.
56
00:04:44,440 --> 00:04:47,480
[tragic choral music]
57
00:04:50,720 --> 00:04:53,200
[choral music continues]
58
00:04:54,480 --> 00:04:57,720
[heavy footsteps]
59
00:04:59,200 --> 00:05:00,240
[Saragoza] God Emperor,
60
00:05:01,120 --> 00:05:06,200
take your just servants to thy side
and guard their souls eternal.
61
00:05:07,080 --> 00:05:13,040
By the blessings of Saint Arabella
and the Order of the Sacred Rose,
62
00:05:14,880 --> 00:05:18,560
I commit you to the glory
of the Golden Throne.
63
00:05:21,400 --> 00:05:24,520
[mournful choral music]
64
00:05:25,080 --> 00:05:27,760
Allow me to recite the prayer of passing.
65
00:05:28,120 --> 00:05:31,920
Have we time?
The Emperor in his grace has spared us.
66
00:05:32,400 --> 00:05:34,280
Our task remains urgent.
67
00:05:34,360 --> 00:05:36,280
[disgustedly] You dare!
68
00:05:37,080 --> 00:05:41,400
[Ludmilla] Better you had died than a
single wound had marred their holy flesh.
69
00:05:42,240 --> 00:05:44,720
Forgive me, I meant only--
70
00:05:44,800 --> 00:05:46,920
Your self-interest betrays you.
71
00:05:47,000 --> 00:05:51,040
Temperance, Sister.
The Novitiate is right.
72
00:05:51,480 --> 00:05:56,640
We shall pay our respects, but swiftly.
We cannot afford to linger here.
73
00:05:59,640 --> 00:06:01,920
[heavy footsteps]
74
00:06:02,840 --> 00:06:04,960
[dirt crunching]
75
00:06:06,880 --> 00:06:09,120
[Venthia] I am sorry, Palatine Saragoza.
76
00:06:09,880 --> 00:06:12,480
I only desire for us
to achieve our mission.
77
00:06:13,600 --> 00:06:16,640
And to redeem yourself
for your transgression?
78
00:06:17,560 --> 00:06:20,000
Of course, Palatine. It...
79
00:06:21,120 --> 00:06:23,840
[firmly] This is my only chance to atone.
80
00:06:26,400 --> 00:06:29,200
Then be sure you don't waste it.
81
00:06:31,360 --> 00:06:34,080
[Cherub glitching]
82
00:06:37,760 --> 00:06:39,320
[Saragoza] This is our path.
83
00:06:40,040 --> 00:06:43,600
The high ground will give us
the best vantage over the Orks.
84
00:06:44,320 --> 00:06:48,680
Forgive me, Palatine,
but would this route not be faster?
85
00:06:49,040 --> 00:06:51,160
[Ludmilla] That's mud ash, Novitiate.
86
00:06:51,240 --> 00:06:53,800
If it's deep,
there may be no way to cross.
87
00:06:54,520 --> 00:06:58,640
Either that, or we'll sink in our armour
and be easy prey for the Orks.
88
00:06:58,720 --> 00:07:00,400
[tense music]
89
00:07:00,480 --> 00:07:02,440
[Cherub glitching]
90
00:07:04,720 --> 00:07:06,760
[tense mysterious music]
91
00:07:08,440 --> 00:07:11,000
[heavy footsteps]
92
00:07:14,680 --> 00:07:17,560
[Saragoza] We take the ridge
and then make for the canyon road.
93
00:07:18,120 --> 00:07:20,560
The temple we seek is not far from there.
94
00:07:20,640 --> 00:07:23,680
It is fortified and well protected.
95
00:07:25,160 --> 00:07:26,840
We need only reach it.
96
00:07:27,720 --> 00:07:29,440
[ominous music]
97
00:07:32,920 --> 00:07:35,480
[Cherub glitching]
98
00:07:37,200 --> 00:07:39,360
[growls and chomps]
99
00:07:39,440 --> 00:07:41,640
[Ork Mekboy] Oy, what you got there?
100
00:07:42,200 --> 00:07:44,080
No, put that down, put that down.
101
00:07:46,080 --> 00:07:48,720
-[metal clanging]
-Get all dem parts!
102
00:07:48,800 --> 00:07:52,520
We need 'em.
The ship ain't gonna build itself.
103
00:07:53,880 --> 00:07:56,320
It'll be a big 'un too.
104
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
It'll take us back.
105
00:07:59,400 --> 00:08:01,560
To follow da green.
106
00:08:01,640 --> 00:08:07,280
So we can join the fight
and follow the Waagh!
107
00:08:07,360 --> 00:08:09,800
[Orks cheering]
108
00:08:10,640 --> 00:08:14,000
[roars proudly]
109
00:08:16,640 --> 00:08:18,440
[metal crunching]
110
00:08:19,600 --> 00:08:20,760
[Ork Mekboy] But first,
111
00:08:21,200 --> 00:08:25,600
the boss wants to deal with the 'humies...
112
00:08:26,880 --> 00:08:29,560
[tense music playing]
113
00:08:34,800 --> 00:08:37,720
[distant footsteps]
114
00:08:42,280 --> 00:08:43,760
[ominous music]
115
00:08:43,840 --> 00:08:44,880
[Venthia] What is that?
116
00:08:45,640 --> 00:08:46,840
[Saragoza] Trouble.
117
00:08:51,680 --> 00:08:54,240
[metallic whirring]
118
00:08:54,320 --> 00:08:56,040
[gun thunks]
119
00:08:56,120 --> 00:08:57,600
[shots crackling in the distance]
120
00:08:57,680 --> 00:08:59,440
[rocket hissing]
121
00:08:59,520 --> 00:09:01,360
[explosion and multiple shots follow]
122
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
[plasma gun crackles]
123
00:09:03,120 --> 00:09:04,320
[Saragoza] Fall back!
124
00:09:04,800 --> 00:09:06,840
[shots pattering]
125
00:09:09,280 --> 00:09:11,760
[all grunting]
126
00:09:11,840 --> 00:09:13,720
[explosions thundering]
127
00:09:14,280 --> 00:09:15,880
[Ludmilla] The Emperor protects.
128
00:09:16,840 --> 00:09:19,560
[gunshots continue]
129
00:09:23,120 --> 00:09:26,120
[Saragoza] Venthia, stay low.
Keep behind me.
130
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
Ludmilla!
131
00:09:29,600 --> 00:09:31,320
[Heavy Bolter rumbling]
132
00:09:32,480 --> 00:09:35,400
[Bolter shots pounding]
133
00:09:35,480 --> 00:09:36,520
[Saragoza] Move!
134
00:09:36,600 --> 00:09:38,520
[heavy shots continue]
135
00:09:41,880 --> 00:09:44,600
[intense music playing]
136
00:09:44,680 --> 00:09:47,280
[roars angrily]
137
00:09:51,480 --> 00:09:52,840
[bloodthirsty roar]
138
00:09:53,480 --> 00:09:55,200
[plasma shot crackles]
139
00:09:55,960 --> 00:09:57,280
[heavy thud]
140
00:09:57,840 --> 00:09:59,440
[heavy panting]
141
00:09:59,520 --> 00:10:02,440
[angry roars approaching]
142
00:10:02,840 --> 00:10:05,520
[plasma pistol crackles weakly]
143
00:10:06,040 --> 00:10:07,920
[shots popping]
144
00:10:08,640 --> 00:10:10,600
[Saragoza grunts]
145
00:10:11,320 --> 00:10:12,480
[powersword crackling]
146
00:10:12,560 --> 00:10:14,400
[metallic clanging]
147
00:10:14,480 --> 00:10:16,000
[roars angrily]
148
00:10:16,080 --> 00:10:19,640
-[grunts]
-[powersword crackles]
149
00:10:22,720 --> 00:10:24,440
-[sword crackling]
-[Saragoza screams with effort]
150
00:10:25,840 --> 00:10:27,760
[Ork gasps painfully]
151
00:10:27,840 --> 00:10:29,520
[grunt of exertion stops suddenly]
152
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
[flesh squelching]
153
00:10:32,640 --> 00:10:34,800
[grunts and shouts in pain]
154
00:10:38,160 --> 00:10:40,080
[heavy gunshots]
155
00:10:41,880 --> 00:10:43,640
[Saragoza groans]
156
00:10:54,560 --> 00:10:56,480
[Saragoza] Venthia, keep watch.
157
00:10:56,960 --> 00:10:58,840
[Saragoza pants painfully]
158
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
Why did you shield her?
159
00:11:03,640 --> 00:11:05,800
Does the Emperor not teach us
160
00:11:05,880 --> 00:11:09,280
that we must be shepherd
and shield of our flock?
161
00:11:09,840 --> 00:11:11,680
Even for one so disgraced?
162
00:11:12,520 --> 00:11:15,480
If walking in faith were easy, Sister,
163
00:11:15,560 --> 00:11:18,520
we would not be
so blessed for our labours.
164
00:11:19,640 --> 00:11:21,320
The Emperor will see us through this.
165
00:11:21,840 --> 00:11:23,960
We must first help ourselves
166
00:11:24,040 --> 00:11:27,000
by getting
through these damnable ash wastes.
167
00:11:27,080 --> 00:11:28,200
[Venthia] Contact!
168
00:11:28,280 --> 00:11:29,840
[multiple roars in the distance]
169
00:11:31,440 --> 00:11:32,600
Move!
170
00:11:34,480 --> 00:11:38,320
[tense music playing]
171
00:11:41,240 --> 00:11:44,840
[ominous music plays]
172
00:11:45,720 --> 00:11:47,320
Blood of the Saint...
173
00:11:47,400 --> 00:11:49,240
[ferocious roar]
174
00:11:49,760 --> 00:11:53,720
[Saragoza] We have no choice, Sisters.
We must attempt the crossing.
175
00:11:55,160 --> 00:11:57,080
It's now or never.
176
00:11:58,000 --> 00:12:00,040
Emperor preserve us.
177
00:12:00,680 --> 00:12:04,480
[mud squelching]
178
00:12:08,680 --> 00:12:12,760
[metallic whirring]
179
00:12:18,040 --> 00:12:22,040
[dark music intensifies]
180
00:12:26,600 --> 00:12:31,480
[exhausted grunts]
181
00:12:39,480 --> 00:12:41,880
[straining]
182
00:12:43,600 --> 00:12:44,960
Sisters!
183
00:12:45,800 --> 00:12:47,760
-[Saragoza] How many?
-[Ludmilla] Too many.
184
00:12:48,160 --> 00:12:50,440
[Saragoza] We cannot let her perish,
Ludmilla.
185
00:12:50,520 --> 00:12:53,440
[Ludmilla] I'll get her, Palatine.
Make for the edge.
186
00:12:53,520 --> 00:12:55,520
[shots hammering in the distance]
187
00:12:59,760 --> 00:13:01,880
[Heavy Bolter thundering]
188
00:13:03,320 --> 00:13:05,240
[muffled gunshots]
189
00:13:07,200 --> 00:13:09,560
[heavy gunshots]
190
00:13:12,120 --> 00:13:14,120
[rock crumbling]
191
00:13:16,920 --> 00:13:18,640
[frustrated roar in the distance]
192
00:13:19,000 --> 00:13:22,240
The relic. Take the relic.
193
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
[tense music]
194
00:13:29,720 --> 00:13:31,120
[huffs]
195
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
[Ludmilla sighs]
196
00:13:35,120 --> 00:13:37,560
Shepherd and shield indeed.
197
00:13:38,320 --> 00:13:41,320
[choral music]
198
00:13:41,400 --> 00:13:42,440
Wha--?
199
00:13:42,840 --> 00:13:44,240
[Ludmilla] Hold your tongue.
200
00:13:44,320 --> 00:13:46,920
[gunshots whizzing]
201
00:13:47,000 --> 00:13:48,640
[Ludmilla grunts]
202
00:13:50,840 --> 00:13:53,520
[shots whizzing]
203
00:13:53,600 --> 00:13:55,360
[Saragoza] Come on, my Sisters...
204
00:13:55,840 --> 00:13:58,120
[Ork roars]
205
00:13:58,200 --> 00:14:01,440
[desperate whisper]
Saint Arabella, I beseech you,
206
00:14:02,040 --> 00:14:06,440
grant me the strength and fortitude
to see me through this trial.
207
00:14:06,520 --> 00:14:08,440
Cast upon me your mantle.
208
00:14:09,080 --> 00:14:12,840
Gird my flesh
that it might help me carry this burden.
209
00:14:14,880 --> 00:14:19,680
[tense choral music playing]
210
00:14:22,440 --> 00:14:23,880
[distant roars]
211
00:14:26,280 --> 00:14:29,080
[roars angrily]
212
00:14:29,160 --> 00:14:31,000
[Venthia grunts]
213
00:14:34,600 --> 00:14:37,120
Thank you, Sister. I--
214
00:14:37,600 --> 00:14:40,160
[winds howls]
215
00:14:40,240 --> 00:14:42,520
[rocks clanging on metal]
216
00:14:45,280 --> 00:14:47,400
[Ludmilla] Merciful Emperor...
217
00:14:47,960 --> 00:14:50,680
[storm rumbles]
218
00:14:53,400 --> 00:14:58,920
[ending theme music]
14835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.