Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,583 --> 00:00:11,917
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,458
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,542 --> 00:00:15,959
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,041 --> 00:00:17,125
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,208 --> 00:00:18,375
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,458 --> 00:00:19,333
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,417 --> 00:00:21,792
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:23,959 --> 00:00:25,500
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,583 --> 00:00:26,709
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,792 --> 00:00:29,125
-♪ Hercules ♪-♪ Ah, Hercules ♪
13
00:00:29,208 --> 00:00:30,458
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,542 --> 00:00:31,667
♪ Hercules ♪
15
00:00:31,750 --> 00:00:33,583
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,208 --> 00:00:36,417
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,500 --> 00:00:37,583
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,667 --> 00:00:38,875
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:38,959 --> 00:00:40,375
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,458 --> 00:00:41,875
♪ He was a no one ♪
22
00:00:41,959 --> 00:00:43,542
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,625 --> 00:00:44,750
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,834 --> 00:00:47,917
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,000 --> 00:00:49,333
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,250 --> 00:00:51,709
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,458 --> 00:00:53,875
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,959 --> 00:00:59,083
Wait and see!
29
00:01:01,250 --> 00:01:03,542
[Bob reading]
30
00:01:07,333 --> 00:01:09,667
From the beginning, Hercules was a...
31
00:01:10,375 --> 00:01:12,125
Well, he was a little cutie.
32
00:01:12,208 --> 00:01:15,709
He made you want to tickle himunder the chin
33
00:01:15,792 --> 00:01:19,250
and go goochee-goochee goo,goochee-goochee-goochee.
34
00:01:19,333 --> 00:01:22,375
Bob, what are you
goochee-goochee-goo-ing about?
35
00:01:22,458 --> 00:01:25,166
Oh, uh, hi, I... [clears throat]
Yes, well, I...
36
00:01:25,500 --> 00:01:30,583
I was just about to point out how heroicHercules was even as a baby.
37
00:01:30,875 --> 00:01:33,917
Whoa. Being a baby doesn't take heroics.
38
00:01:34,000 --> 00:01:38,583
Uh-uh. Now, caring for a baby,
honey, that takes heroics.
39
00:01:38,667 --> 00:01:43,542
Midnight feedings, all that crying.
Changing nasty diapers.
40
00:01:43,625 --> 00:01:47,917
All right, all right. I get your point.But this story is about Hercules.
41
00:01:48,000 --> 00:01:51,250
And as you may remember,he had it tough right from the start,
42
00:01:51,333 --> 00:01:55,250
when Hades' impish underlings,Pain and Panic, tried to do him in.
43
00:01:55,750 --> 00:01:58,542
Fortunately,he survived that vicious attack
44
00:01:58,625 --> 00:02:03,500
to become the brave, bold hero-in-trainingwe all know and love.
45
00:02:03,583 --> 00:02:04,917
[snorting]
46
00:02:06,250 --> 00:02:09,041
[high-pitched voice]
Oh, dear. This is terrible!
47
00:02:09,125 --> 00:02:11,750
All right, come on.
Give me your best shot.
48
00:02:11,834 --> 00:02:13,834
[growls]
49
00:02:14,959 --> 00:02:17,583
[gasps] A fire-breathing bull?
50
00:02:17,667 --> 00:02:19,834
You know, you might have
warned me about that.
51
00:02:19,917 --> 00:02:21,875
-[both] Sorry.
-[Pegasus whinnys]
52
00:02:29,417 --> 00:02:30,417
[yelping]
53
00:02:33,375 --> 00:02:34,375
[blowing]
54
00:02:39,500 --> 00:02:42,667
[sighs] Well, that should take care
of your Cretan bull problem.
55
00:02:42,750 --> 00:02:45,333
[deep voice] Yeah. Nice going, jerk.
56
00:02:46,041 --> 00:02:47,709
[in high-pitched voice] Uh, young man.
57
00:02:47,792 --> 00:02:49,500
Well, I better be going. I'm--
58
00:02:49,583 --> 00:02:51,125
[gasps] Oh, no!
59
00:02:51,500 --> 00:02:53,250
Whew! It's safe.
60
00:02:53,834 --> 00:02:54,834
Hmm?
61
00:02:54,917 --> 00:02:57,250
Come on, Pegasus,
I'm late for school. Bye!
62
00:02:57,667 --> 00:02:58,917
[both] Bye!
63
00:02:59,000 --> 00:03:00,542
Aah!
64
00:03:00,625 --> 00:03:01,750
He did it again!
65
00:03:01,834 --> 00:03:04,834
Aw, he always does it again. Gah!
66
00:03:06,083 --> 00:03:08,959
So, boys, how goes Operation Bull? Good?
67
00:03:09,041 --> 00:03:12,875
Oh, the same as Operation Dragon,
Operation Lion--
68
00:03:12,959 --> 00:03:16,625
Oh, yeah, yeah.
Don't forget Operation Rabid Chicken.
69
00:03:16,709 --> 00:03:18,625
I told you that one wouldn't work.
70
00:03:18,709 --> 00:03:20,250
[Hades] OK, here's one.
71
00:03:20,333 --> 00:03:21,917
Operation "last chance."
72
00:03:22,000 --> 00:03:24,792
I want Hercules down for the count
by sunset!
73
00:03:24,875 --> 00:03:28,250
Or guess what? It's date night down under.
74
00:03:28,333 --> 00:03:32,834
Just you and one of my old flames!
75
00:03:32,917 --> 00:03:34,792
[Pain and Panic screaming]
76
00:03:36,250 --> 00:03:37,375
[both] Ow.
77
00:03:37,792 --> 00:03:41,291
[Euphrosyne] Simmer. Simmer,
simmer, class. [shushing]
78
00:03:41,375 --> 00:03:42,667
Egg check!
79
00:03:42,750 --> 00:03:47,333
Are you all caring for your egg
as if it was your own baby child?
80
00:03:47,417 --> 00:03:48,875
Oh, you betcha.
81
00:03:48,959 --> 00:03:52,041
You call me proud papa, Miss Euphrosyne.
82
00:03:52,125 --> 00:03:54,625
I even named mine Bud.
83
00:03:54,709 --> 00:03:56,542
Made him some wax wings, too.
84
00:03:56,625 --> 00:03:59,750
Oh, this chicken is gonna fly, baby. Ooh!
85
00:03:59,834 --> 00:04:00,834
[flapping]
86
00:04:05,667 --> 00:04:06,667
[gasps]
87
00:04:11,333 --> 00:04:12,291
Oh!
88
00:04:14,792 --> 00:04:18,750
No, no, no.
Icarus, putting your egg at risk
89
00:04:18,834 --> 00:04:22,750
is not the kind of responsible handling
I want to see.
90
00:04:22,834 --> 00:04:25,959
Now, Adonis, where's your egg?
91
00:04:26,041 --> 00:04:29,041
Not just an egg. The royal egg.
92
00:04:29,125 --> 00:04:31,332
Ahh. How nice.
93
00:04:31,417 --> 00:04:32,917
And, Hercules?
94
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
Oh. Where's Hercules?
95
00:04:35,332 --> 00:04:37,250
Here I am! Whoops!
96
00:04:41,625 --> 00:04:43,875
Wha! Oh! Oh! Oh!
97
00:04:43,959 --> 00:04:45,166
[screaming]
98
00:04:49,625 --> 00:04:50,667
[grunts]
99
00:04:50,750 --> 00:04:51,834
[gasps]
100
00:04:51,917 --> 00:04:52,875
Ooh.
101
00:04:53,542 --> 00:04:55,166
Ah. Oh.
102
00:04:55,250 --> 00:04:56,959
All in one piece.
103
00:04:57,041 --> 00:04:59,250
Hmm. So I see.
104
00:04:59,332 --> 00:05:02,041
And how about you, Cassandra? How's your--
105
00:05:02,125 --> 00:05:04,333
[gasps] egg?
106
00:05:05,166 --> 00:05:06,875
-[gasps]
-[screams]
107
00:05:07,834 --> 00:05:08,792
What?
108
00:05:08,875 --> 00:05:11,709
Sweet Zeus! Don't look, Bud!
109
00:05:12,333 --> 00:05:14,667
[Pain] Why doesn't Hades
just give up on Hercules?
110
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
We'll never beat him.
111
00:05:15,959 --> 00:05:18,917
We couldn't even beat Hercules
when he was, like, a kid.
112
00:05:19,000 --> 00:05:22,250
[Panic] Of course, back then
we didn't know he was freakishly strong.
113
00:05:22,332 --> 00:05:25,166
Yeah. If we did,
we would've taken precautions.
114
00:05:26,834 --> 00:05:27,792
[dings]
115
00:05:27,875 --> 00:05:29,332
[reading]
116
00:05:30,750 --> 00:05:33,542
Mmm! Mmm!
117
00:05:33,625 --> 00:05:35,332
These are, these are plump.
118
00:05:35,625 --> 00:05:36,542
[belches]
119
00:05:36,625 --> 00:05:41,041
You know, it's too bad we can't go back
in time to when Hercules was a baby.
120
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
Yeah. Hey!
121
00:05:42,959 --> 00:05:48,457
What if there was a way
you could make Hercules go back in time?
122
00:05:49,291 --> 00:05:51,959
Say, to when he was a baby?
123
00:05:52,041 --> 00:05:54,291
We are all ears.
124
00:05:55,082 --> 00:05:58,166
There is a spring called Canathus.
125
00:05:58,417 --> 00:06:01,375
Its powers are most wondrous.
126
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Splash once, and age it will reverse.
127
00:06:06,083 --> 00:06:10,542
Splash twice, and gone will be the curse.
128
00:06:10,625 --> 00:06:14,542
I don't suppose you know
where this magic spring is. Do you?
129
00:06:14,625 --> 00:06:18,082
Of course we know. We're the fates!
130
00:06:18,582 --> 00:06:22,332
But I'm afraid we've said too much.
131
00:06:23,457 --> 00:06:27,875
It's on the dark side of
the Stymphalian swamp.
132
00:06:28,332 --> 00:06:29,959
You can't miss it.
133
00:06:30,041 --> 00:06:31,375
[Pain] Thank you, ladies.
134
00:06:31,457 --> 00:06:33,250
Shouldn't you have told them
135
00:06:33,332 --> 00:06:36,500
that no one has ever returned
from the Stymphalian swamp?
136
00:06:36,582 --> 00:06:38,709
Mmm...nah.
137
00:06:39,332 --> 00:06:41,709
I never liked those guys.
138
00:06:45,291 --> 00:06:48,207
OK, we got the magic baby formula.
Now let's go.
139
00:06:48,959 --> 00:06:51,457
This place makes my knees knock.
140
00:06:51,542 --> 00:06:54,834
Ah, you baby. It's kind of scenic.
141
00:06:54,917 --> 00:06:56,959
Well, except for those big eyes.
142
00:06:57,041 --> 00:06:58,291
[both] Eyes?
143
00:06:58,375 --> 00:07:00,083
[both screaming]
144
00:07:07,291 --> 00:07:08,542
[growling]
145
00:07:08,625 --> 00:07:10,417
[Pain and Panic screaming]
146
00:07:20,000 --> 00:07:20,875
[horse neighs]
147
00:07:23,709 --> 00:07:26,750
All right, flap and rest, flap and rest.
148
00:07:26,834 --> 00:07:27,792
That's it.
149
00:07:27,875 --> 00:07:31,667
And remember,
never fly too close to the sun, son.
150
00:07:31,750 --> 00:07:32,625
[laughs]
151
00:07:32,709 --> 00:07:35,792
Or too close to Cassandra
when she's hungry.
152
00:07:35,875 --> 00:07:37,792
The egg was delicious.
153
00:07:37,875 --> 00:07:39,750
Ooh. Egg salad.
154
00:07:39,834 --> 00:07:41,750
Ah! Don't listen, Bud.
155
00:07:41,834 --> 00:07:43,207
You weren't supposed to eat your egg.
156
00:07:43,291 --> 00:07:46,500
You were supposed to learn
to be a responsible and caring person.
157
00:07:46,582 --> 00:07:48,417
Hasn't home greconomics
taught you anything?
158
00:07:48,500 --> 00:07:51,332
Sure. It taught me
how to make the perfect omelet.
159
00:07:51,417 --> 00:07:54,875
Besides, that egg baby project
was just ludicrous.
160
00:07:55,082 --> 00:07:59,332
I could be caring...
for someone I care about.
161
00:07:59,417 --> 00:08:02,750
Ahh. Like me? [growls playfully]
162
00:08:02,834 --> 00:08:03,709
You'd be an omelet.
163
00:08:04,291 --> 00:08:06,041
Hey, I've been fried before.
164
00:08:06,125 --> 00:08:08,875
Here you go. Free refill.
165
00:08:08,959 --> 00:08:10,041
Oh, thanks.
166
00:08:14,792 --> 00:08:18,417
Oh, Jercules. Thank you.
I am a bit parched.
167
00:08:18,500 --> 00:08:21,000
All right, Adonis. This has gotta stop.
168
00:08:21,082 --> 00:08:22,625
Uh... Hey, where'd he go?
169
00:08:22,709 --> 00:08:27,750
Well, he probably ran off.
Afraid I might come after him next!
170
00:08:27,834 --> 00:08:29,667
Yeah, nothing but a big baby.
171
00:08:29,750 --> 00:08:32,500
But not as big as you might think.
172
00:08:32,582 --> 00:08:34,625
[babbling]
173
00:08:39,625 --> 00:08:41,834
You think this cute little fella's Adonis?
174
00:08:42,290 --> 00:08:43,332
No way.
175
00:08:43,417 --> 00:08:44,709
Jerky! Jerky!
176
00:08:44,792 --> 00:08:47,417
Aah! It's Adonis.
177
00:08:48,083 --> 00:08:49,500
Baby Adonis? I don't get it.
178
00:08:49,583 --> 00:08:52,165
I mean, h-h-how could this--
179
00:08:52,250 --> 00:08:54,165
Something weird is going on.
180
00:08:54,250 --> 00:08:57,834
Oh, come on.
So Adonis is somehow turned into a baby.
181
00:08:57,917 --> 00:08:59,083
Stranger things happen.
182
00:09:01,000 --> 00:09:04,959
Well, OK. No, they don't. Are you happy?
183
00:09:05,542 --> 00:09:07,041
Ooh. He's wet.
184
00:09:07,125 --> 00:09:09,375
You know, he is a cute little baby.
185
00:09:09,458 --> 00:09:11,417
Just help me squirt this thing.
186
00:09:11,500 --> 00:09:12,959
[Pegasus neighs]
187
00:09:13,041 --> 00:09:16,291
Ready, aim, water!
188
00:09:17,083 --> 00:09:18,583
Come on, Pegasus.
189
00:09:18,667 --> 00:09:19,959
We have a crisis here.
190
00:09:20,583 --> 00:09:21,500
Pegasus?
191
00:09:21,583 --> 00:09:23,875
-Oh, no!
-[Pegasus neighs]
192
00:09:24,500 --> 00:09:25,458
Adonis!
193
00:09:25,542 --> 00:09:26,959
Ooh-whee!
194
00:09:27,959 --> 00:09:29,667
I'll save him. Watch Pegasus.
195
00:09:30,083 --> 00:09:32,083
This time, wait for a clear shot.
196
00:09:32,165 --> 00:09:33,333
[Pain] Oy! Ay!
197
00:09:33,417 --> 00:09:35,625
This is all getting very confusing.
198
00:09:37,583 --> 00:09:38,750
Hold on, Adonis!
199
00:09:38,834 --> 00:09:41,417
[Icarus babbling]
200
00:09:41,500 --> 00:09:43,667
That's not funny, Icarus.
201
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Icarus?
202
00:09:45,375 --> 00:09:47,667
Well, at least you're finally
acting your age.
203
00:09:48,208 --> 00:09:49,165
[gulp]
204
00:09:50,250 --> 00:09:51,333
[gasping]
205
00:10:01,750 --> 00:10:03,333
Wee!
206
00:10:04,166 --> 00:10:05,834
Wee!
207
00:10:06,792 --> 00:10:08,208
Whoa! Whoa!
208
00:10:08,792 --> 00:10:12,291
OK. You're safe. Now come to uncle Herc.
209
00:10:12,375 --> 00:10:13,667
Jerky! Jerky!
210
00:10:13,750 --> 00:10:14,917
Ow!
211
00:10:15,542 --> 00:10:16,917
Oy!
212
00:10:21,709 --> 00:10:24,041
M-m-mama.
213
00:10:24,125 --> 00:10:26,041
I am not your mother.
214
00:10:26,125 --> 00:10:28,500
Ooh. Mama.
215
00:10:28,917 --> 00:10:30,417
[growls]
216
00:10:30,500 --> 00:10:31,583
More problems?
217
00:10:31,667 --> 00:10:32,834
Not for me.
218
00:10:32,917 --> 00:10:35,165
I don't need a vision
to see this means trouble.
219
00:10:35,250 --> 00:10:38,040
Unc Jerky! Jerky!
220
00:10:39,040 --> 00:10:39,959
[gasps]
221
00:10:41,375 --> 00:10:42,290
Ga! Ga!
222
00:10:42,375 --> 00:10:45,417
This is not happening.
This is just a bad dream.
223
00:10:45,500 --> 00:10:49,709
[sighs] I'm not ready to be a mother.
I am so not ready.
224
00:10:50,125 --> 00:10:51,709
[Hercules] ♪ La la la la! ♪
225
00:10:55,625 --> 00:10:57,000
[babies playing]
226
00:10:57,083 --> 00:10:58,917
[Cassandra] Adonis, put that down.
227
00:10:59,875 --> 00:11:00,834
Mmm.
228
00:11:01,500 --> 00:11:03,166
Icarus, put that down!
229
00:11:07,417 --> 00:11:08,959
Hercules, put me down!
230
00:11:11,125 --> 00:11:12,709
And you, stop flying around!
231
00:11:16,750 --> 00:11:18,000
[giggles]
232
00:11:18,083 --> 00:11:19,125
We did it?
233
00:11:19,208 --> 00:11:20,333
[both] We did it!
234
00:11:20,458 --> 00:11:22,250
♪ Hercules is a baby! ♪
235
00:11:22,333 --> 00:11:24,208
♪ Hercules is a baby! ♪
236
00:11:24,291 --> 00:11:27,792
Yeah.
And now we can finally finish our job.
237
00:11:29,709 --> 00:11:30,750
[screams]
238
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
[grunting]
239
00:11:35,625 --> 00:11:37,625
[laughing] He thinks you're a squeeze toy.
240
00:11:40,709 --> 00:11:41,834
[gasps]
241
00:11:42,500 --> 00:11:44,125
-Me! Me!
-Mine! Mine!
242
00:11:44,750 --> 00:11:47,667
Whoa, uh, kids? Please put that down.
243
00:11:48,000 --> 00:11:49,208
That's not a toy!
244
00:11:49,290 --> 00:11:50,250
[Icarus] Mine! Mine!
245
00:11:50,333 --> 00:11:51,208
Boys?
246
00:11:51,290 --> 00:11:53,458
Where the-- What is that?
247
00:11:54,959 --> 00:11:56,542
[screams]
248
00:11:58,375 --> 00:11:59,417
[crying]
249
00:11:59,500 --> 00:12:00,917
Give me that.
250
00:12:01,709 --> 00:12:03,375
Hades' little helpers.
251
00:12:03,458 --> 00:12:04,834
I should have known.
252
00:12:06,500 --> 00:12:08,333
Yeah. Careful.
253
00:12:08,417 --> 00:12:10,291
Don't mess with us.
254
00:12:10,375 --> 00:12:13,959
We've got special underworld powers.
255
00:12:14,041 --> 00:12:15,208
[belches]
256
00:12:15,291 --> 00:12:16,542
We can turn into anything.
257
00:12:17,750 --> 00:12:18,625
[growls]
258
00:12:23,500 --> 00:12:24,542
[crying]
259
00:12:26,375 --> 00:12:27,625
Start talking.
260
00:12:27,709 --> 00:12:30,375
[shuddering] Look, honest.
261
00:12:30,458 --> 00:12:33,125
I don't know anything
about a plan to turn Hercules into a baby
262
00:12:33,208 --> 00:12:36,500
with the magic spring water of Canathus
so that we could do him in
263
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
because we messed up
the first time we tried.
264
00:12:39,290 --> 00:12:40,458
Oops.
265
00:12:41,290 --> 00:12:43,875
Adonis, don't put that in his ear.
266
00:12:44,500 --> 00:12:46,709
You turned them into babies
with magic water?
267
00:12:46,792 --> 00:12:49,583
Great. Well, you've had your little fun,
now turn them back.
268
00:12:49,667 --> 00:12:51,000
Pegasus, don't eat that!
269
00:12:51,083 --> 00:12:54,875
Uh, OK. I'll turn them back. It's simple.
270
00:12:54,959 --> 00:12:59,750
One squirt, they're a baby, two squirts,
they're back to normal, no problemo.
271
00:12:59,834 --> 00:13:00,917
[slurping]
272
00:13:03,125 --> 00:13:04,917
Small problemo.
273
00:13:05,375 --> 00:13:08,250
It appears we're a bit dry.
274
00:13:08,333 --> 00:13:09,291
So get more.
275
00:13:09,375 --> 00:13:12,000
I don't wanna go back there.
276
00:13:12,083 --> 00:13:16,041
[stuttering] It's too far and creepy.
277
00:13:16,125 --> 00:13:17,375
[screams]
278
00:13:17,458 --> 00:13:19,375
And they're kind of cute as babies.
279
00:13:19,750 --> 00:13:21,250
Don't you think?
280
00:13:21,333 --> 00:13:22,250
[groans]
281
00:13:22,333 --> 00:13:25,083
[grunting] OK! OK! I'll take you.
282
00:13:26,208 --> 00:13:27,333
Thank you.
283
00:13:27,417 --> 00:13:29,500
But, uh... [sniffing]
284
00:13:29,583 --> 00:13:32,583
don't you think you should
change some diapers first?
285
00:13:32,667 --> 00:13:34,125
-[buzzing]
-[Cassandra sighs]
286
00:13:38,750 --> 00:13:42,458
We're here, the Stymphalian swamp.
[chuckles in fear]
287
00:13:42,542 --> 00:13:44,083
Good. Because if I have to say,
288
00:13:44,165 --> 00:13:47,375
"don't put that in your mouth"
one more time, I'm gonna scream.
289
00:13:48,583 --> 00:13:51,125
On second thought,
I think I'll scream anyway.
290
00:13:51,208 --> 00:13:52,208
[buzzing]
291
00:13:52,290 --> 00:13:56,040
Look, little baby. A bally.
292
00:13:56,458 --> 00:13:57,959
Ball! Ball!
293
00:13:58,040 --> 00:14:01,250
Yeah, that's it. Get the friendly ball.
294
00:14:01,333 --> 00:14:02,875
[laughs wickedly]
295
00:14:02,959 --> 00:14:03,875
Whoo!
296
00:14:03,959 --> 00:14:07,166
Oh, uh, it's a joke, a silly joke.
297
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
A bad silly joke.
298
00:14:10,333 --> 00:14:11,542
Oh. Oh.
299
00:14:12,041 --> 00:14:12,959
[Hercules] Ball!
300
00:14:13,041 --> 00:14:14,166
[giggles]
301
00:14:14,250 --> 00:14:15,709
Ball! Ball!
302
00:14:15,792 --> 00:14:18,458
That's not a ball. It's a beehive!
303
00:14:19,375 --> 00:14:20,500
[all] Ball! Ball!
304
00:14:20,583 --> 00:14:22,500
Fine. It's a ball.
305
00:14:22,583 --> 00:14:24,417
Bad ball. Don't touch.
306
00:14:24,500 --> 00:14:26,583
OK, where's your magic spring?
307
00:14:26,667 --> 00:14:28,875
Through there, on the other side.
308
00:14:28,959 --> 00:14:31,500
Can't--can't miss it. Have a nice trip.
309
00:14:31,583 --> 00:14:32,458
[Panic yelps]
310
00:14:32,542 --> 00:14:34,458
Where do you think you're going?
311
00:14:34,542 --> 00:14:36,165
Diaper run? Heh.
312
00:14:37,208 --> 00:14:38,875
Show a little responsibility.
313
00:14:38,959 --> 00:14:41,125
Do you want your friend
to be a baby forever?
314
00:14:41,917 --> 00:14:43,542
Do I have a choice?
315
00:14:44,375 --> 00:14:46,333
Hey! Stop that!
316
00:14:46,917 --> 00:14:47,917
Whoa!
317
00:14:48,208 --> 00:14:49,792
Can we go now?
318
00:14:50,250 --> 00:14:52,667
And, Hercules, put down the wagon.
319
00:14:52,750 --> 00:14:55,250
Maybe we can get him to move that big log.
320
00:14:55,333 --> 00:14:57,542
Oh, never mind. It's moving itself.
321
00:14:57,625 --> 00:14:59,040
Can logs do that?
322
00:14:59,125 --> 00:15:00,792
-What do you think?
-[gasps]
323
00:15:02,166 --> 00:15:03,959
Hercules? Where's Hercules?
324
00:15:04,041 --> 00:15:04,959
Wee!
325
00:15:05,375 --> 00:15:07,291
Ball! Ha ha! Ball!
326
00:15:07,375 --> 00:15:08,291
Hurry. Go hide.
327
00:15:08,375 --> 00:15:11,208
Oh, you care about me.
328
00:15:12,041 --> 00:15:16,625
No one ever cares about me, except Hades,
and that's kind of a tough love.
329
00:15:16,709 --> 00:15:18,667
Can we talk about this some other time?
330
00:15:18,750 --> 00:15:20,875
Come on. This is a breakthrough.
331
00:15:31,041 --> 00:15:33,458
Throw the ball. Throw the ball.
332
00:15:33,542 --> 00:15:35,709
Ew! Heh heh. Ball.
333
00:15:38,917 --> 00:15:40,333
[buzzing]
334
00:15:44,750 --> 00:15:46,083
Ball gone.
335
00:15:46,165 --> 00:15:47,834
Yeah, ball gone.
336
00:15:47,917 --> 00:15:51,500
And now I want you gone. Go on. Scoot.
337
00:15:51,583 --> 00:15:52,750
[Hercules giggles]
338
00:15:52,834 --> 00:15:53,959
Whew.
339
00:15:54,040 --> 00:15:55,165
[screams]
340
00:16:01,000 --> 00:16:02,625
[screaming]
341
00:16:12,667 --> 00:16:15,041
OK. Diapers loaded?
342
00:16:16,834 --> 00:16:18,500
Fire away.
343
00:16:31,417 --> 00:16:34,917
Hey, look, everybody! Mommy's back!
344
00:16:39,417 --> 00:16:41,667
You know, they are kind of cute.
345
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Aww.
346
00:16:44,625 --> 00:16:48,333
And to think they're our little brood.
347
00:16:48,417 --> 00:16:49,333
Don't push it.
348
00:16:49,625 --> 00:16:52,625
Um, I think maybe there's something
349
00:16:52,709 --> 00:16:56,250
I should've mentioned a little earlier.
350
00:16:56,333 --> 00:16:57,208
[Panic chuckles]
351
00:16:57,290 --> 00:16:58,165
What's that?
352
00:16:58,625 --> 00:17:03,667
Well, you know,
this is the Stymphalian swamp,
353
00:17:04,083 --> 00:17:06,834
home of the Stymphalian birds.
354
00:17:07,375 --> 00:17:11,625
The big, big, birds
with the big, big beaks
355
00:17:11,709 --> 00:17:15,125
and the big, big sharp claws.
356
00:17:15,208 --> 00:17:16,875
[squawking]
357
00:17:19,040 --> 00:17:20,875
Yeah. Maybe you should've mentioned it.
358
00:17:22,625 --> 00:17:23,625
Get away!
359
00:17:25,959 --> 00:17:26,959
Meow.
360
00:17:29,750 --> 00:17:32,792
That's OK, little partner.
I'll handle this.
361
00:17:32,875 --> 00:17:34,500
[roars]
362
00:17:34,750 --> 00:17:37,041
[growls]
363
00:17:37,125 --> 00:17:38,875
Now, that's a helpful trick.
364
00:17:39,542 --> 00:17:40,458
The babies!
365
00:17:56,542 --> 00:17:58,000
Graa-hoo!
366
00:17:58,083 --> 00:18:00,208
We did it! We did it!
367
00:18:01,208 --> 00:18:02,625
Is somebody missing?
368
00:18:04,083 --> 00:18:05,583
Oh, no.
369
00:18:05,792 --> 00:18:07,792
My babies!
370
00:18:08,750 --> 00:18:09,917
Did I just say that?
371
00:18:27,417 --> 00:18:30,250
[grunts] Ugh! Whoa, big egg.
372
00:18:32,583 --> 00:18:33,458
Oh!
373
00:18:34,208 --> 00:18:35,041
I see.
374
00:18:35,125 --> 00:18:37,375
I'm supposed to be
the chick's first solid food.
375
00:18:37,458 --> 00:18:40,458
I should warn you, I lack
all the essential vitamins and minerals
376
00:18:40,542 --> 00:18:42,041
that a healthy baby needs, and--
377
00:18:43,625 --> 00:18:44,625
[squawking]
378
00:18:46,333 --> 00:18:48,625
Do something! Your baby's gonna sink!
379
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
Right. And you don't swim.
380
00:19:00,667 --> 00:19:02,875
And I've suddenly gotta become
Miss Swamp mom.
381
00:19:05,375 --> 00:19:06,625
Whoa!
382
00:19:11,917 --> 00:19:15,166
Ugh! Hold on, egg. I've got you.
383
00:19:18,667 --> 00:19:20,125
There. You're safe now.
384
00:19:20,834 --> 00:19:21,959
But I'm not.
385
00:19:23,208 --> 00:19:24,333
Mama!
386
00:19:24,667 --> 00:19:26,542
OK, real good.
387
00:19:39,709 --> 00:19:43,083
Hey! What do you know? There it is!
388
00:19:44,500 --> 00:19:47,375
The spring of Canathus. [exclaims]
389
00:19:47,458 --> 00:19:49,667
OK, who wants to take a bath first?
390
00:19:49,959 --> 00:19:52,625
-[insects buzzing]
-[babies babbling]
391
00:19:52,709 --> 00:19:55,959
Aw, come on.
You don't need a bath just to grow up,
392
00:19:56,041 --> 00:19:57,583
You just need a bath.
393
00:19:57,667 --> 00:19:59,125
[babies shuddering]
394
00:19:59,875 --> 00:20:02,750
Quack, quack. Last one in is a rotten--
395
00:20:03,542 --> 00:20:04,500
[gasps]
396
00:20:04,583 --> 00:20:06,041
[shuddering]
397
00:20:10,291 --> 00:20:11,208
[Hercules grunts]
398
00:20:12,959 --> 00:20:14,166
[pounding]
399
00:20:19,667 --> 00:20:21,458
Whoo-hoo! He saved--
400
00:20:23,667 --> 00:20:24,959
Gaa! Help!
401
00:20:26,000 --> 00:20:27,166
[Cassandra] It's all right.
402
00:20:28,250 --> 00:20:29,750
Mama.
403
00:20:44,291 --> 00:20:45,291
Yes!
404
00:20:51,583 --> 00:20:55,000
Yes! Ha ha! Way to go, Hercules!
405
00:20:55,583 --> 00:20:57,458
You're my hero.
406
00:20:57,750 --> 00:21:01,458
Panic, um, are you,
uh, feeling, like, normal?
407
00:21:01,542 --> 00:21:03,207
[smacking lips]
408
00:21:03,208 --> 00:21:05,750
Hey! Why's it taste
like I've been eating worms?
409
00:21:05,834 --> 00:21:06,750
[screams]
410
00:21:06,834 --> 00:21:09,250
[laughing]
411
00:21:10,500 --> 00:21:11,333
[exclaims]
412
00:21:12,709 --> 00:21:16,875
So, how goes Operation Last Chance?
Any results?
413
00:21:16,959 --> 00:21:21,041
And why is everybody wearing diapers?
414
00:21:24,000 --> 00:21:28,542
Yeesh. Uh, never mind.
This one, I don't wanna know.
415
00:21:35,041 --> 00:21:37,208
I just wanted to tell you...
416
00:21:38,125 --> 00:21:40,542
I think we were a great couple.
417
00:21:40,959 --> 00:21:41,917
[chuckles]
418
00:21:44,291 --> 00:21:47,333
OK, maybe Hades doesn't want to know
why we're wearing diapers,
419
00:21:47,417 --> 00:21:49,000
but, uh, I sure do.
420
00:21:49,083 --> 00:21:51,750
Don't worry.
I'll explain it all on the way home.
421
00:21:51,834 --> 00:21:53,333
And you're gonna love this one.
422
00:21:53,417 --> 00:21:55,750
Somehow I find that hard to believe.
423
00:21:57,208 --> 00:22:00,250
[Bob] And so, after hearing abouttheir harrowing infant exploits
424
00:22:00,333 --> 00:22:02,709
and their heroic rescue by Cassandra,
425
00:22:02,792 --> 00:22:06,709
her friends were quick to expressoverwhelming gratitude.
426
00:22:06,792 --> 00:22:09,625
Wow. I don't know what to say,
Cassandra, except,
427
00:22:09,709 --> 00:22:11,834
please never tell anyone
that you changed my diaper!
428
00:22:11,917 --> 00:22:14,291
Please! I'll do your homework for a year!
429
00:22:14,375 --> 00:22:17,709
I'll carry your books for 25 miles!
430
00:22:20,667 --> 00:22:22,458
[theme music playing]
29311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.