Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:11,959
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,041 --> 00:00:14,458
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,542 --> 00:00:16,332
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,417 --> 00:00:17,333
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,375
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,458 --> 00:00:19,291
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,375 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,834 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:28,834
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:28,917 --> 00:00:30,500
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,959
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,040 --> 00:00:33,291
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,375 --> 00:00:35,166
♪ Now, the boy's in school ♪
17
00:00:35,250 --> 00:00:36,625
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,709 --> 00:00:37,625
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,709 --> 00:00:38,875
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:38,959 --> 00:00:40,750
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,834 --> 00:00:41,917
♪ He was a no one ♪
22
00:00:42,000 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,875 --> 00:00:47,959
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,041 --> 00:00:50,208
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,291 --> 00:00:52,417
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,500 --> 00:00:57,500
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,583 --> 00:00:59,291
Wait and see!
29
00:01:00,917 --> 00:01:04,208
[Icarus reading]
30
00:01:06,208 --> 00:01:08,041
[Hercules] And, finally, my model city
31
00:01:08,125 --> 00:01:10,875
would include a pantheon of heroes.
32
00:01:11,000 --> 00:01:12,333
Ooh! Oh! [sighs]
33
00:01:13,834 --> 00:01:17,709
Perfect. Another city
destroyed by Mr. Hercules.
34
00:01:17,792 --> 00:01:21,500
Well, flunkards, so far,
I'm very disappointed
35
00:01:21,583 --> 00:01:24,083
In your pitiful excuses for model cities.
36
00:01:24,166 --> 00:01:27,917
Mr. Adonis and his
so-called "Adonisville."
37
00:01:28,000 --> 00:01:29,750
Not enough statues of me?
38
00:01:29,834 --> 00:01:34,333
And, Miss Cassandra,
with her ridiculous city of the future.
39
00:01:34,458 --> 00:01:36,875
And that brings us to Mr. Icarus.
40
00:01:36,959 --> 00:01:39,917
I trust you won't disappoint me.
41
00:01:40,000 --> 00:01:42,625
Well, trust away, Mr. Herodotus.
42
00:01:44,834 --> 00:01:49,875
OK. Uh, the time has come
to unveil my model city.
43
00:01:49,959 --> 00:01:51,709
Prepare to be amazed
44
00:01:51,792 --> 00:01:56,417
because it's really, really, really good.
45
00:01:56,500 --> 00:01:57,583
[gong]
46
00:01:57,667 --> 00:01:59,375
Oh, darn it!
47
00:01:59,458 --> 00:02:03,917
Now I won't get to show off
my magnificent handiwork.
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Well, see ya!
49
00:02:05,083 --> 00:02:10,208
Mr. Icarus, I expect to be
amazed by your project
50
00:02:10,291 --> 00:02:12,542
first thing Monday morning.
51
00:02:12,625 --> 00:02:16,208
Yeah, well, it'll be amazing, all right.
52
00:02:16,291 --> 00:02:18,124
Humpf!
53
00:02:18,125 --> 00:02:20,083
Whoo! [sighs]
54
00:02:20,166 --> 00:02:22,875
Oh, no, Icarus.
That rock crushed your model.
55
00:02:23,000 --> 00:02:26,542
Actually, right now,
that rock is my model.
56
00:02:29,542 --> 00:02:31,125
But yesterday you told me
all you had to do
57
00:02:31,208 --> 00:02:32,709
was put on the finishing touches.
58
00:02:32,792 --> 00:02:34,166
You're gonna fail.
59
00:02:34,291 --> 00:02:35,667
I will not!
60
00:02:35,750 --> 00:02:37,875
My project may be a little late,
61
00:02:37,959 --> 00:02:40,709
I may not know diddly
about planning a city,
62
00:02:40,792 --> 00:02:43,875
but I'll do what generations
of students before me have done
63
00:02:43,959 --> 00:02:47,041
when faced with this same situation--
64
00:02:48,500 --> 00:02:51,750
Go to the library and copy some stuff.
65
00:02:51,834 --> 00:02:54,083
Copy? Y-- You're not supposed to--
66
00:02:54,166 --> 00:02:55,917
Why do you have to fly to the library?
67
00:02:56,000 --> 00:02:58,375
It's not just any library, pal.
68
00:02:59,208 --> 00:03:01,083
[Bob] Oh, no, indeed.
69
00:03:01,166 --> 00:03:03,542
Icarus was flying to the greatest library
70
00:03:03,625 --> 00:03:05,291
in the history of humanity--
71
00:03:05,375 --> 00:03:09,083
The library of Alexandriain faraway Egypt--
72
00:03:09,583 --> 00:03:11,166
A legendary institution
73
00:03:11,250 --> 00:03:14,375
boasting scrollson every subject imaginable.
74
00:03:14,458 --> 00:03:17,875
"City Planning Made Easy,"
"Hey, Let's Build A City,"
75
00:03:17,959 --> 00:03:20,542
"The Seven Habits Of Highly
Effective City Planners",
76
00:03:20,625 --> 00:03:23,667
"How To Fly While Carrying
A Stack Of Heavy Scrolls."
77
00:03:23,750 --> 00:03:25,417
Uh, yeah. You know what?
78
00:03:25,500 --> 00:03:28,291
On second thought, I really
don't need that last one.
79
00:03:28,625 --> 00:03:32,333
D'oh! [grunting] That... might...
have... been a mistake.
80
00:03:32,417 --> 00:03:33,458
[grunts]
81
00:03:33,542 --> 00:03:35,000
Now, where am I?
82
00:03:35,083 --> 00:03:36,250
Ah! Hmm.
83
00:03:36,333 --> 00:03:39,667
Sparta, no. Ithaca, no.
Athens, no. Troy, no.
84
00:03:39,750 --> 00:03:41,500
Hmm. I'm stumped.
85
00:03:41,625 --> 00:03:45,375
Icarus did not realize it,but he was flying over Rome,
86
00:03:45,458 --> 00:03:48,375
the fabled cityfounded by Romulus and Remus,
87
00:03:48,458 --> 00:03:51,709
and the birthplace of the mosthighly developed civilization
88
00:03:51,792 --> 00:03:53,250
of the ancient world.
89
00:03:53,333 --> 00:03:56,208
You're just gonnahave to trust me on this one.
90
00:03:56,291 --> 00:03:58,583
[Remus] Romulus,
what am I gonna do with you?
91
00:03:58,667 --> 00:03:59,583
What?
92
00:03:59,667 --> 00:04:00,917
What do you mean "what?"
93
00:04:01,000 --> 00:04:02,458
Look at this!
94
00:04:02,542 --> 00:04:05,125
"up-and-coming city needs god
or gods for divine guidance.
95
00:04:05,208 --> 00:04:08,333
500 years minimum experience preferred.
Self-starters a must."
96
00:04:08,417 --> 00:04:10,458
Looks all right to me, Remus.
97
00:04:10,542 --> 00:04:15,375
Hey! There's no zip code!
They all came back!
98
00:04:15,417 --> 00:04:17,166
You know what that means, you shtewnod?
99
00:04:17,250 --> 00:04:20,041
No gods, zilcho, bupkis!
100
00:04:20,457 --> 00:04:26,207
OK, I'm flying over... Si-beria.
101
00:04:26,291 --> 00:04:28,250
Well, that's a start.
102
00:04:28,332 --> 00:04:31,207
Hmm. Starting to rain.
103
00:04:31,291 --> 00:04:34,000
Hey, there's the sun!
104
00:04:34,082 --> 00:04:35,332
The sun!
105
00:04:35,417 --> 00:04:37,959
Oh, man! Not again!
106
00:04:38,041 --> 00:04:39,709
Aaaaahhh!
107
00:04:39,792 --> 00:04:43,207
Not one single god is coming
to Rome, you bazoom!
108
00:04:43,291 --> 00:04:44,375
So sue me!
109
00:04:44,457 --> 00:04:47,250
I can't make a god
just drop out of the sky!
110
00:04:47,332 --> 00:04:49,834
Aaaaaahhhhh!
111
00:04:49,917 --> 00:04:51,375
-Holy...
-Duh...
112
00:04:51,457 --> 00:04:54,375
[grunting]
113
00:04:54,457 --> 00:04:55,750
Oof!
114
00:04:55,834 --> 00:04:58,750
Sorry to just drop in like this.
115
00:04:58,834 --> 00:05:00,083
Are you here for...
116
00:05:00,166 --> 00:05:03,166
No, no, I can explain everything.
117
00:05:03,250 --> 00:05:04,959
Funny story, true story--
118
00:05:05,041 --> 00:05:06,709
You see, I got this thing from--
119
00:05:06,792 --> 00:05:09,417
Hey, one of my fliers got through!
120
00:05:09,500 --> 00:05:12,500
♪ We got a god, we got a god ♪
121
00:05:12,583 --> 00:05:15,000
-Beg pardon?
-Oh, Great God,
122
00:05:15,083 --> 00:05:18,834
you have answered our call
and come to rule us.
123
00:05:18,917 --> 00:05:23,207
From this day hence,
your every need will be fulfilled,
124
00:05:23,291 --> 00:05:25,041
every wish granted,
125
00:05:25,125 --> 00:05:27,709
as we build our city in your image.
126
00:05:27,792 --> 00:05:29,000
Capisce?
127
00:05:29,082 --> 00:05:32,166
So, let me get this straight.
128
00:05:32,250 --> 00:05:33,417
I'm your god.
129
00:05:33,500 --> 00:05:35,917
-That's right.
-And I get anything I want.
130
00:05:36,000 --> 00:05:36,917
You better believe it.
131
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
OK!
132
00:05:38,582 --> 00:05:40,332
That clears it up for me!
133
00:05:40,417 --> 00:05:43,792
[Zeus] There's really nothing
I can do, son.
134
00:05:43,875 --> 00:05:45,625
Father, he hasn't been seen all weekend.
135
00:05:45,709 --> 00:05:47,166
I think he might be in trouble.
136
00:05:47,250 --> 00:05:48,332
Well...
137
00:05:48,417 --> 00:05:52,500
I suppose I could get you
some help from Nemesis.
138
00:05:52,582 --> 00:05:54,792
The demigoddess of vengeance?
139
00:05:54,875 --> 00:05:56,417
Yes, Nemesis.
140
00:05:56,500 --> 00:05:58,125
[loud hissing]
141
00:05:58,207 --> 00:06:00,834
Um, are you making that noise?
142
00:06:00,917 --> 00:06:04,125
Don't you worry about her.
She's a great tracker.
143
00:06:04,208 --> 00:06:05,458
A little intense,
144
00:06:05,542 --> 00:06:07,583
but a nice kid once you get to know her.
145
00:06:07,667 --> 00:06:13,041
Ha! I'm sure she'll be happy
to help you any way she can.
146
00:06:13,125 --> 00:06:18,000
Hercules, I'll be happy
to help you in any way I can.
147
00:06:18,082 --> 00:06:19,625
Really?
148
00:06:19,709 --> 00:06:20,834
What do you think?
149
00:06:21,792 --> 00:06:23,207
Huh?
150
00:06:27,917 --> 00:06:30,417
All right. Let's get this
chump-change job over
151
00:06:30,500 --> 00:06:32,125
before I smite you.
152
00:06:32,207 --> 00:06:33,875
Hey, this is fun!
153
00:06:33,959 --> 00:06:36,207
Hey, sweetie, give me another
bite of that tomato pie,
154
00:06:36,291 --> 00:06:37,375
would ya?
155
00:06:37,457 --> 00:06:38,709
[chomping]
156
00:06:38,792 --> 00:06:42,000
Ah, that is so good.
There is no place like Rome.
157
00:06:42,082 --> 00:06:45,082
Oh, Great God Icarus, are you happy?
158
00:06:45,166 --> 00:06:47,917
We've carried out your designs for Rome.
159
00:06:48,000 --> 00:06:49,875
Yeah. Couldn't be happier!
160
00:06:49,959 --> 00:06:52,250
Love the waterslide. Love the ballpark.
161
00:06:52,332 --> 00:06:54,457
You are so great a god,
162
00:06:54,542 --> 00:06:57,250
that we are gonna throw you
a big, swingin' festival
163
00:06:57,332 --> 00:06:59,542
In honor of your greatness!
164
00:06:59,625 --> 00:07:00,750
A festival?
165
00:07:00,834 --> 00:07:04,834
Man! This god is gonna
get funky with his godly self
166
00:07:04,917 --> 00:07:06,500
and make some noise, huh?
167
00:07:06,583 --> 00:07:10,000
Yes, he was here.
He checked out several scrolls,
168
00:07:10,083 --> 00:07:12,083
though, not our newest arrival--
169
00:07:12,166 --> 00:07:14,750
"1,000 Insults For All Occasions."
170
00:07:14,834 --> 00:07:16,709
It's available for circulation.
171
00:07:16,792 --> 00:07:20,166
[gasps] Someone has drawn
a mustache on this volume.
172
00:07:20,250 --> 00:07:23,625
I will mete out a deadly
vengeance on whoever did this,
173
00:07:23,709 --> 00:07:27,917
after I find this Icarus
and smite him for his crimes.
174
00:07:28,000 --> 00:07:30,457
Um, I don't know what my father told you,
175
00:07:30,542 --> 00:07:32,750
but this job is really more about tracking
176
00:07:32,834 --> 00:07:36,000
and less about smiting, per se.
177
00:07:36,082 --> 00:07:38,959
Well, how much smiting will there be?
178
00:07:39,041 --> 00:07:41,291
Uh, roughly... none.
179
00:07:41,375 --> 00:07:43,917
What? No smiting? No smiting?
180
00:07:44,000 --> 00:07:46,417
Oh, you are, you are so stupid,
181
00:07:46,500 --> 00:07:49,000
you think a Minotaur is short vacation.
182
00:07:49,082 --> 00:07:50,125
Aaah!
183
00:07:50,207 --> 00:07:52,375
I drop everything to do
your old man a favor,
184
00:07:52,457 --> 00:07:53,875
and there's no vengeance to wreak,
185
00:07:53,959 --> 00:07:55,582
no retribution to be wrought?
186
00:07:55,667 --> 00:07:56,792
Uh, well, uh,
187
00:07:56,875 --> 00:08:00,333
m-- maybe you can get in some
wreaking and wroughting
188
00:08:00,417 --> 00:08:01,417
on your own time.
189
00:08:01,500 --> 00:08:04,250
Oh, you will be sorry for this!
190
00:08:04,333 --> 00:08:06,417
By the very gods of Olympus, I shall--
191
00:08:06,500 --> 00:08:08,709
Shhhh! Hush!
192
00:08:08,792 --> 00:08:10,417
Can I smite him?
193
00:08:10,500 --> 00:08:13,333
Great God Icarus,
as the day of your festival dawns,
194
00:08:13,417 --> 00:08:15,041
we proclaim that from now on,
195
00:08:15,125 --> 00:08:17,917
all Romans will dress
themselves just like you.
196
00:08:18,000 --> 00:08:21,582
[all] Great God Icarus! Great God Icarus!
197
00:08:21,667 --> 00:08:24,625
Wow!
This is all mine!
198
00:08:24,709 --> 00:08:28,875
Mine, as far as the eye can see.
199
00:08:28,959 --> 00:08:30,917
And I can see...
200
00:08:31,000 --> 00:08:31,959
No!
201
00:08:32,040 --> 00:08:35,417
Ah-ha. I found another one of these
melted-wax feathers.
202
00:08:35,500 --> 00:08:37,667
I should smite this Icarus for littering.
203
00:08:37,750 --> 00:08:41,125
Like I said earlier,
no beating up on Icarus.
204
00:08:41,207 --> 00:08:43,709
Poor guy must have flown
too close to the sun again.
205
00:08:43,792 --> 00:08:46,458
Well, I shall smite... Apollo!
206
00:08:46,542 --> 00:08:48,959
Look-- Can't you get it through
your armored head?
207
00:08:49,040 --> 00:08:50,750
No smiting!
208
00:08:50,834 --> 00:08:52,417
-None?
-None!
209
00:08:52,500 --> 00:08:55,667
[sighs]
Not just a little love smite?
210
00:08:55,750 --> 00:08:57,917
Aaaagh!
No! None!
211
00:08:58,000 --> 00:08:59,417
No smiting!
212
00:08:59,500 --> 00:09:00,917
I-- If you see a crime,
213
00:09:01,000 --> 00:09:03,625
like someone defaces a temple,
or aggrieves the gods,
214
00:09:03,709 --> 00:09:06,709
or, or pretends to be a god,
then pound away!
215
00:09:06,792 --> 00:09:09,125
Go ahead, but that's it. Nowhere else!
216
00:09:09,208 --> 00:09:12,417
This is a no-smiting zone!
217
00:09:12,500 --> 00:09:13,750
Well, you don't have to yell.
218
00:09:13,834 --> 00:09:15,250
[Icarus] Hercules!
219
00:09:15,333 --> 00:09:17,458
[gasps] Oh, my gosh! It's Icarus!
220
00:09:17,542 --> 00:09:19,625
[Icarus] Herc! Hercaburger!
221
00:09:19,709 --> 00:09:21,041
Up here, buddy!
222
00:09:21,125 --> 00:09:22,375
They've got him imprisoned!
223
00:09:22,458 --> 00:09:24,542
Hang on, buddy. I'm coming!
224
00:09:24,625 --> 00:09:26,875
Great. Can I go home now?
225
00:09:35,000 --> 00:09:38,125
Hang on, Icarus, I'll rescue you!
226
00:09:38,208 --> 00:09:39,875
Herc, if you rescue me from this,
227
00:09:39,959 --> 00:09:41,208
I will never forgive you.
228
00:09:41,290 --> 00:09:43,333
[panting]
229
00:09:43,417 --> 00:09:45,208
What is going on here?
230
00:09:45,290 --> 00:09:47,875
Well, they made me a god, Herc.
231
00:09:47,959 --> 00:09:49,417
Rome is my town.
232
00:09:49,500 --> 00:09:51,750
I came, I saw...
233
00:09:51,834 --> 00:09:54,667
I par-tayed!
234
00:09:54,750 --> 00:09:56,667
It's, it's unbelievable.
235
00:09:56,750 --> 00:09:59,290
Believe it, baby! Check it out!
236
00:09:59,375 --> 00:10:02,542
These guys just fan me all day long!
237
00:10:02,625 --> 00:10:04,500
They do whatever I say. Look!
238
00:10:04,583 --> 00:10:08,291
Your god commands you
to act like chickens.
239
00:10:08,375 --> 00:10:10,834
[imitating chickens]
240
00:10:12,792 --> 00:10:16,166
There! You see? And everyone's a chicken.
241
00:10:16,250 --> 00:10:19,834
My every stupid wish
is their stupid command.
242
00:10:19,917 --> 00:10:21,500
Aren't enough hours in the day.
243
00:10:21,583 --> 00:10:24,000
Hey, fat guy, dance like a monkey!
244
00:10:26,250 --> 00:10:28,917
Oh, man, Icarus,
I was so worried about you.
245
00:10:29,000 --> 00:10:31,834
I thought you were lost
or in some kind of-- [gasps]
246
00:10:31,917 --> 00:10:34,875
[gasps] Trouble!
We have to get you out of here right now!
247
00:10:34,959 --> 00:10:37,959
What?
Have you lost your astragaly?
248
00:10:38,040 --> 00:10:40,583
I'm just getting warmed up!
249
00:10:40,667 --> 00:10:42,875
Icarus, someone came with me to find you.
250
00:10:42,959 --> 00:10:44,417
She's here in loam.
251
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
Rome.
252
00:10:45,583 --> 00:10:48,709
Whatever! She's the demigoddess
of vengeance-- Nemesis!
253
00:10:48,792 --> 00:10:50,290
-[hissing]
-Aaahh!
254
00:10:51,375 --> 00:10:54,208
Right, but is she a nice
demigoddess of vengeance?
255
00:10:54,290 --> 00:10:57,165
She can transform her arms
into deadly weapons,
256
00:10:57,250 --> 00:11:00,125
and her specialty is smiting false gods!
257
00:11:00,250 --> 00:11:02,000
D'oh, man!
258
00:11:02,083 --> 00:11:04,959
We gotta get out of here
before she sees any of this!
259
00:11:05,041 --> 00:11:08,542
-Ahh!
-Before I see any of what?
260
00:11:08,625 --> 00:11:09,917
Hi!
261
00:11:10,000 --> 00:11:12,583
Demigoddess of vengeance, I presume?
262
00:11:12,667 --> 00:11:15,166
Oh, yes! Ha ha ha ha!
263
00:11:18,291 --> 00:11:21,417
Before I see what?
264
00:11:21,500 --> 00:11:23,583
Before... you... see
265
00:11:23,667 --> 00:11:26,375
what a fright my hair is today!
266
00:11:26,500 --> 00:11:30,208
Hello!
You must be Nemesis. I must be Icarus.
267
00:11:30,291 --> 00:11:32,165
And we must be going.
268
00:11:32,250 --> 00:11:34,542
Your festival is about to start,
269
00:11:34,625 --> 00:11:36,417
O Great God Icarus.
270
00:11:36,500 --> 00:11:40,834
And a great job you're doing, too, Remus!
271
00:11:40,917 --> 00:11:42,709
Forget about it!
272
00:11:42,792 --> 00:11:43,750
See, here in Rome,
273
00:11:43,834 --> 00:11:45,959
we believe in the power
of positive feeling,
274
00:11:46,040 --> 00:11:49,290
so whenever we see one another,
we say, "great job," see?
275
00:11:49,375 --> 00:11:50,750
Great job, Hercules.
276
00:11:50,834 --> 00:11:53,500
And you're doing a great job, too, Icarus.
277
00:11:53,583 --> 00:11:55,500
Did that man say god?
278
00:11:55,583 --> 00:11:58,290
Oh ho ho! No!
279
00:11:58,375 --> 00:12:01,750
That can't be because, uh,
the Romans don't have a god.
280
00:12:01,875 --> 00:12:03,250
They worship, uh...
281
00:12:03,333 --> 00:12:04,417
Corn.
282
00:12:04,500 --> 00:12:07,166
Corn! They worship corn.
283
00:12:07,250 --> 00:12:09,959
And who doesn't, in their own little way,
284
00:12:10,083 --> 00:12:11,500
worship corn?
285
00:12:11,583 --> 00:12:14,041
-[chuckles nervously]
-Then what is he doing?
286
00:12:14,125 --> 00:12:16,625
Hey, look, pal, I told you
287
00:12:16,709 --> 00:12:20,625
you lost your lucky coin out in the hall!
288
00:12:20,709 --> 00:12:22,333
[all] All hail Great God--
289
00:12:22,417 --> 00:12:24,000
They're helping him look.
290
00:12:24,083 --> 00:12:26,125
My smiting sense is tingling.
291
00:12:26,208 --> 00:12:29,333
Something smells
like false god around here.
292
00:12:29,417 --> 00:12:31,000
Oh, I'll tell you what smells.
293
00:12:31,083 --> 00:12:33,250
I'll tell ya what smells!
294
00:12:33,333 --> 00:12:36,250
You and your so-called suspicions!
295
00:12:36,333 --> 00:12:41,333
To think that you would suspect
me of being a false god!
296
00:12:41,417 --> 00:12:43,542
Well, we don't have to put up
with this witch hunt.
297
00:12:43,625 --> 00:12:47,375
We're leaving, and the next time
you wanna frame me,
298
00:12:47,458 --> 00:12:50,000
I suggest you call my lawyer,
299
00:12:50,083 --> 00:12:53,125
and I will see you in court!
300
00:12:53,208 --> 00:12:56,417
[all] All hail Great God Icarus!
301
00:12:56,500 --> 00:13:02,000
No, I think I'll be seeing
both of you right now!
302
00:13:02,083 --> 00:13:06,917
Ah ah! OK, now, Nemesis,
let's, let's not be hasty.
303
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
-Uh...
-Oh, don't worry.
304
00:13:09,583 --> 00:13:12,834
This is going to be long and slow.
305
00:13:12,917 --> 00:13:15,125
Ha, may I say just one word?
306
00:13:15,208 --> 00:13:16,333
What is it?
307
00:13:16,417 --> 00:13:17,792
-Jump!
-Jump!
308
00:13:17,875 --> 00:13:21,041
-Aaaaaah!
-Aaaaah!
309
00:13:21,125 --> 00:13:24,291
Aaaiiyi-yi-yi!
310
00:13:24,375 --> 00:13:27,583
-Whoa!
-Whoa!
311
00:13:30,333 --> 00:13:33,709
Oh! That was awesome!
312
00:13:33,792 --> 00:13:35,375
Let's go again!
313
00:13:35,458 --> 00:13:37,375
I don't think so!
314
00:13:40,959 --> 00:13:44,208
Ah, yes, the thrill of the hunt.
315
00:13:44,290 --> 00:13:46,792
I should do errands for Zeus more often.
316
00:13:49,333 --> 00:13:50,625
[both panting]
317
00:13:50,709 --> 00:13:52,250
I think we lost her.
318
00:13:52,333 --> 00:13:53,250
Think again.
319
00:13:58,750 --> 00:14:00,834
Alas, poor me!
320
00:14:00,917 --> 00:14:02,834
I knew me well.
321
00:14:02,917 --> 00:14:06,000
Uh, we have bigger problems!
322
00:14:06,542 --> 00:14:08,417
I've got you now!
323
00:14:10,417 --> 00:14:11,542
Curses!
324
00:14:12,625 --> 00:14:14,917
Whoa! That was scary!
325
00:14:15,000 --> 00:14:16,333
You're telling me.
326
00:14:16,417 --> 00:14:19,750
Ah! Yes! Fooled ya, Nemesis!
327
00:14:19,834 --> 00:14:22,583
Our wits are 100 times more powerful
328
00:14:22,667 --> 00:14:25,166
than your stupid smiting senses.
329
00:14:25,250 --> 00:14:27,750
Uh, she also has superhuman hearing.
330
00:14:27,834 --> 00:14:30,041
Oh, well, now you tell me!
331
00:14:38,458 --> 00:14:40,000
Oh, no, we're trapped!
332
00:14:40,083 --> 00:14:42,000
Ah! We gotta find a way out of here!
333
00:14:42,083 --> 00:14:45,375
Oh ho ho ho! I'll take care of that.
334
00:14:45,458 --> 00:14:46,959
[both gasp]
335
00:14:47,040 --> 00:14:49,917
Hasta la vista, false god.
336
00:14:50,000 --> 00:14:51,875
Wait a minute. Have a heart.
337
00:14:51,959 --> 00:14:56,083
Sure, Icarus is a false god,
but, but what harm has he done?
338
00:14:56,165 --> 00:14:58,875
He gave these people
a vision of a new city.
339
00:14:58,959 --> 00:15:02,125
OK, it was a weird vision,
but i-- it's a vision.
340
00:15:02,208 --> 00:15:03,709
When you get to the underworld,
341
00:15:03,792 --> 00:15:05,583
tell Hades he owes me money.
342
00:15:05,667 --> 00:15:07,041
Not so fast!
343
00:15:07,125 --> 00:15:08,750
[Icarus] Well, all right.
344
00:15:08,834 --> 00:15:12,125
My people have come to rescue me!
345
00:15:12,208 --> 00:15:14,208
You lied to us, you lousy phony!
346
00:15:14,291 --> 00:15:15,959
We want revenge!
347
00:15:16,417 --> 00:15:18,208
Well, I called that one wrong.
348
00:15:18,291 --> 00:15:20,959
Take a numeral, boys. He's mine!
349
00:15:21,041 --> 00:15:22,125
Ungh!
350
00:15:22,208 --> 00:15:24,000
Hey! She's out cold!
351
00:15:24,083 --> 00:15:26,583
That's not necessarily a good thing.
352
00:15:28,166 --> 00:15:32,375
I am Ra, Sun God of Egypt!
353
00:15:32,458 --> 00:15:36,000
We have come in answer to your call.
354
00:15:36,083 --> 00:15:37,709
Hey, what do ya know?
355
00:15:37,792 --> 00:15:39,875
One of your fliers did get through.
356
00:15:39,959 --> 00:15:42,542
All hail our new gods!
357
00:15:42,625 --> 00:15:44,709
Well, everybody's happy now, no harm done.
358
00:15:44,792 --> 00:15:47,000
I guess that takes little
false god off the hoo--
359
00:15:47,083 --> 00:15:48,000
Aaahh!
360
00:15:48,083 --> 00:15:51,792
Before we rule as your true gods,
361
00:15:51,875 --> 00:15:56,917
we must destroy all traces
of the false god.
362
00:15:57,000 --> 00:15:58,250
Uh, you can't--
363
00:15:58,333 --> 00:15:59,875
[screeches]
364
00:16:00,750 --> 00:16:02,542
Aaaahhh!
365
00:16:04,291 --> 00:16:09,709
And that means all traces.
366
00:16:13,083 --> 00:16:17,333
So, now as we extend our dominion
367
00:16:17,417 --> 00:16:20,041
to include the city of Rome,
368
00:16:20,125 --> 00:16:21,583
let us-- [coughs]
369
00:16:21,667 --> 00:16:23,000
Wait a minute, huh?
370
00:16:23,083 --> 00:16:24,834
Boy, that really bugs me after a while.
371
00:16:24,917 --> 00:16:27,125
It's OK for a big entrance and all,
372
00:16:27,208 --> 00:16:29,250
you know what I mean?
But then it's a real pain.
373
00:16:29,333 --> 00:16:31,917
[clears throat] Now, then,
let's get down to business.
374
00:16:32,000 --> 00:16:35,208
Ooh ooh ooh! First the destruction
of this false god over here!
375
00:16:35,290 --> 00:16:38,667
-[indistinct shouting]
-Whoa! You guys are bloodthirsty!
376
00:16:38,750 --> 00:16:42,290
Tell you what. I'll take care
of the imposter and his buddy
377
00:16:42,375 --> 00:16:45,834
right after we get started
on a little construction around here.
378
00:16:45,917 --> 00:16:47,125
Construction?
379
00:16:47,208 --> 00:16:49,792
[clears throat] I'm thinking, uh,
we put these people to work,
380
00:16:49,875 --> 00:16:53,333
dig up the town square,
knock this bandbox down,
381
00:16:53,458 --> 00:16:56,750
then put some pyramids up, uh,
right about here.
382
00:16:56,834 --> 00:16:58,667
Destroy the colosseum?
383
00:16:58,750 --> 00:17:00,125
I think I may have a plan.
384
00:17:00,208 --> 00:17:02,542
Well, if it's better than
crying like a baby
385
00:17:02,625 --> 00:17:04,916
and pleading for mercy,
then, hey, I'm all for it!
386
00:17:05,000 --> 00:17:07,333
[Ra] So, uh, let's get this going, OK?
387
00:17:07,416 --> 00:17:11,416
You guys handle the pyramid thing,
and I'll destroy the bogus god here.
388
00:17:11,500 --> 00:17:13,250
Are you gonna let them do this--
389
00:17:13,333 --> 00:17:17,083
Tear down the city
you worked so hard to create?
390
00:17:17,165 --> 00:17:21,416
Uh-huh. Heh. Just for that, wise guy,
I'll do you first.
391
00:17:21,500 --> 00:17:24,165
Oh, well, this plan
is slightly better than mine.
392
00:17:24,250 --> 00:17:28,250
You leave him alone!
He's right! You can't do this to us!
393
00:17:28,333 --> 00:17:31,041
Oh, boy, listen, people, people, people,
394
00:17:31,125 --> 00:17:34,625
you wanted gods, you got 'em.
This is how it works.
395
00:17:34,750 --> 00:17:36,542
We say it, you do it.
396
00:17:36,625 --> 00:17:38,792
If we sort of talk it over,
397
00:17:38,875 --> 00:17:41,208
then we're really not
doing our job, are we?
398
00:17:41,291 --> 00:17:45,583
Rome can be a great city!
Don't let them take it!
399
00:17:45,667 --> 00:17:48,250
Yeah! We like Rome the way it is!
400
00:17:48,333 --> 00:17:49,834
OK, I've had enough.
401
00:17:49,917 --> 00:17:52,542
We're gonna need to level this whole place
402
00:17:52,625 --> 00:17:54,500
and start from scratch...
403
00:17:54,583 --> 00:17:58,417
Right after I waste the false god here.
404
00:17:58,500 --> 00:18:00,834
You mean when I waste him!
405
00:18:00,917 --> 00:18:03,458
Shove off, featherhead! This is my collar.
406
00:18:03,542 --> 00:18:09,125
And just who in Aunt Pearl's
Pantheon are you, little mortal?
407
00:18:09,208 --> 00:18:12,417
For your information, I am a demigoddess.
408
00:18:12,500 --> 00:18:14,458
Uh-huh, and you're starting to be
409
00:18:14,542 --> 00:18:16,959
a demi-pain-in-the-ankh, sister.
410
00:18:17,041 --> 00:18:19,583
So, go shine your helmet somewhere
411
00:18:19,667 --> 00:18:22,834
before I lose my temper and smite ya.
412
00:18:22,917 --> 00:18:25,917
What did you say?
413
00:18:26,041 --> 00:18:27,667
Get ready to run.
414
00:18:27,750 --> 00:18:29,291
I was born ready.
415
00:18:29,375 --> 00:18:32,750
I said, I'm gonna smite ya!
416
00:18:32,834 --> 00:18:35,500
I have been waiting all week
for a good smite.
417
00:18:35,583 --> 00:18:38,750
Mister, you just opened
a big can of trouble!
418
00:18:38,834 --> 00:18:41,583
Aaaiiiyy-yi-yi-yi-yi!
419
00:18:43,792 --> 00:18:47,291
OK, Rome, you want raffle?
420
00:18:47,375 --> 00:18:48,959
You've got it.
421
00:18:49,041 --> 00:18:51,542
Gods, attack!
422
00:18:52,625 --> 00:18:54,458
[screaming]
423
00:19:00,625 --> 00:19:03,458
Aaahhh!
424
00:19:03,542 --> 00:19:07,709
Let's see how you do without
your little toy, sunny boy.
425
00:19:07,792 --> 00:19:10,375
[gasping, coughing]
426
00:19:10,875 --> 00:19:12,750
[screeches]
427
00:19:14,125 --> 00:19:19,208
Jeez! Where's the giant dog-headed god
when you really need him?
428
00:19:19,291 --> 00:19:20,917
[Hercules] [grunts] Hang on, Icarus!
429
00:19:23,166 --> 00:19:25,959
[snorting]
430
00:19:27,375 --> 00:19:28,417
Now!
431
00:19:40,875 --> 00:19:42,750
[Ra] Well, sweetie,
432
00:19:42,834 --> 00:19:46,709
I'm about to show you
how we do it down in the delta!
433
00:19:46,792 --> 00:19:50,500
Say your prayers.
434
00:19:50,583 --> 00:19:52,625
[screeching]
435
00:19:54,083 --> 00:19:55,750
[groans]
436
00:19:55,834 --> 00:19:57,542
Whew! Thank you.
437
00:19:57,625 --> 00:19:59,458
Don't mention it.
438
00:19:59,542 --> 00:20:01,291
Rome is ours again,
439
00:20:01,375 --> 00:20:03,667
thanks to Hercules and Nemesis!
440
00:20:03,750 --> 00:20:05,792
You can be our new new gods.
441
00:20:05,875 --> 00:20:09,041
Oh, no, please, I-- I can't be your god.
442
00:20:09,125 --> 00:20:11,792
Actually, I'm already
on the god track back home.
443
00:20:11,875 --> 00:20:14,834
And I'm just a demigoddess of vengeance
444
00:20:14,917 --> 00:20:18,291
who's still got a little job to do.
445
00:20:18,375 --> 00:20:20,166
Oh, come on!
446
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
We saved your life just now!
447
00:20:22,125 --> 00:20:24,041
So? You still must pay
448
00:20:24,125 --> 00:20:27,125
because you aggrieved the gods
with your transgressions!
449
00:20:27,208 --> 00:20:31,250
Oh, Nemesis, lighten up for once, will ya?
450
00:20:31,333 --> 00:20:33,750
-Father!
-Oh... ahh!
451
00:20:33,834 --> 00:20:35,000
Out of my way.
452
00:20:35,083 --> 00:20:37,250
Dad, what are you doing here?
453
00:20:37,333 --> 00:20:40,375
We got this ad about a city needing gods.
454
00:20:40,458 --> 00:20:44,834
Would have got it last week,
but it was addressed to "Mt. Olympert."
455
00:20:44,917 --> 00:20:49,000
Uh, excuse me,
you great big hairy-faced one,
456
00:20:49,083 --> 00:20:51,625
you don't want to level our city, do ya?
457
00:20:51,709 --> 00:20:54,583
Why would I want to do
a fool thing like that?
458
00:20:55,458 --> 00:20:58,166
[together] All hail our new gods.
459
00:20:58,250 --> 00:21:00,792
Well, then, I guess we should
introduce ourselves.
460
00:21:00,875 --> 00:21:03,083
I'm Zeus, father of the gods.
461
00:21:03,166 --> 00:21:05,333
This is Hermes, Messenger God.
462
00:21:05,417 --> 00:21:07,583
Uh, Dad, uh, I hate to interrupt,
463
00:21:07,667 --> 00:21:10,750
but the Romans
are a very patriotic people,
464
00:21:10,834 --> 00:21:12,792
and they're wondering if you wouldn't mind
465
00:21:12,875 --> 00:21:17,000
using special Roman names for yourselves?
466
00:21:17,083 --> 00:21:20,500
Well, "When in Rome..." and all that.
Ha!
467
00:21:20,583 --> 00:21:23,625
What kind of names you got for us?
468
00:21:23,709 --> 00:21:26,375
You've named everything else we like.
469
00:21:26,458 --> 00:21:28,000
Why not our gods?
470
00:21:28,083 --> 00:21:30,750
Oh, I would be honored.
471
00:21:30,834 --> 00:21:32,750
Hmm. Let me see.
472
00:21:32,834 --> 00:21:36,166
I think "Jupiter"
is a good name for you, sir.
473
00:21:36,250 --> 00:21:40,625
Jupiter? What kind of a-- I like it!
474
00:21:40,709 --> 00:21:44,250
You-- "Mercury." I like "Mars" for you.
475
00:21:44,333 --> 00:21:45,333
"Vulcan's" a good one.
476
00:21:45,458 --> 00:21:47,875
"Venus"-- that's kind of catchy.
477
00:21:47,959 --> 00:21:49,542
"Larry" for you--
478
00:21:49,625 --> 00:21:52,125
Larry...
No, no, no, no. Not Larry...
479
00:21:52,208 --> 00:21:55,750
And so, though Icarusdidn't finish his model city,
480
00:21:55,834 --> 00:21:59,375
his teacher was impressedwith the real city he did create,
481
00:21:59,458 --> 00:22:03,000
along with a set of Roman namesfor the Pantheon of gods
482
00:22:03,083 --> 00:22:04,750
that pleased everyone.
483
00:22:04,834 --> 00:22:05,667
What?
484
00:22:05,750 --> 00:22:08,250
Well... almost everyone.
485
00:22:08,333 --> 00:22:11,667
They want to name me "Pluto"?
What kind of name is that?
486
00:22:11,750 --> 00:22:14,500
"Pluto"-- That's a name
for a god? What is that?
487
00:22:14,583 --> 00:22:16,917
I wouldn't name my dog "Pluto."
488
00:22:19,917 --> 00:22:21,291
[theme music playing]
35431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.