Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:11,959
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,041 --> 00:00:14,500
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,583 --> 00:00:16,000
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,082 --> 00:00:17,166
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,375
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,458 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,542
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,625 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:29,166
-♪ Hercules ♪-♪ Ah, Hercules ♪
13
00:00:29,250 --> 00:00:30,500
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,709
♪ Hercules ♪
15
00:00:31,792 --> 00:00:33,625
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,250 --> 00:00:36,458
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,542 --> 00:00:37,625
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,709 --> 00:00:38,917
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,000 --> 00:00:40,417
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,500 --> 00:00:41,917
♪ He was a no one ♪
22
00:00:42,000 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,875 --> 00:00:47,959
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,041 --> 00:00:49,375
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,291 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,500 --> 00:00:53,917
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:58,000 --> 00:00:59,125
Wait and see!
29
00:01:01,500 --> 00:01:03,625
[Aladin reading]
30
00:01:06,959 --> 00:01:09,208
[mockingly] I'm a hero in training.
31
00:01:09,291 --> 00:01:10,500
Brrr!
32
00:01:10,583 --> 00:01:13,500
Make a left, boom. Hercules cuts me off.
33
00:01:13,583 --> 00:01:15,583
I fake right, bam! He intercepts.
34
00:01:15,667 --> 00:01:18,125
What do I gotta do to get
this mutt out of my face?
35
00:01:18,208 --> 00:01:20,333
[minion] Uh, pardon us, oh, scheming one.
36
00:01:21,375 --> 00:01:22,333
What?
37
00:01:22,417 --> 00:01:25,625
We're having some difficulty
with a new arrival.
38
00:01:25,709 --> 00:01:28,375
He doesn't quite "fit in," shall we say?
39
00:01:28,417 --> 00:01:29,625
They sent another live one? What?
40
00:01:29,709 --> 00:01:32,250
[chuckling] No, no. This is different.
41
00:01:32,333 --> 00:01:35,417
Yeah! Oh! This one gives us the willies!
42
00:01:35,500 --> 00:01:37,333
Ay! Chicken minions. All right.
43
00:01:37,458 --> 00:01:38,542
OK, so...
44
00:01:38,625 --> 00:01:41,709
What's the riff on the stiff?
45
00:01:42,250 --> 00:01:45,542
[ghostly moaning]
46
00:01:45,625 --> 00:01:47,792
He was right there!
47
00:01:47,875 --> 00:01:50,000
Yeah! A real complainer!
48
00:01:50,083 --> 00:01:51,417
OK. What did he look like?
49
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
Tall, uh, dark, um... W-well-dressed.
50
00:01:55,583 --> 00:01:58,250
And his beard was so, uh...
51
00:01:58,333 --> 00:01:59,166
Twisted?
52
00:01:59,250 --> 00:02:02,917
I'm assuming
that was just a lucky guess, right?
53
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
[clears throat] Behind you.
54
00:02:05,667 --> 00:02:06,834
Aah! Aah!
55
00:02:06,917 --> 00:02:07,875
[minions clucking]
56
00:02:07,959 --> 00:02:10,834
Are you in charge here?
57
00:02:10,917 --> 00:02:12,458
Hades, lord of the underworld.
How you doing?
58
00:02:12,542 --> 00:02:14,500
Your host with the ghosts. [laughs]
59
00:02:14,583 --> 00:02:17,959
Charmed.
You see, there's been a grievous error.
60
00:02:18,041 --> 00:02:19,709
[clucking] Clerical!
61
00:02:19,792 --> 00:02:24,625
Oh, of course! I'm sorry!
It's a mistake, of course.
62
00:02:24,709 --> 00:02:28,417
Tell me a new one. Face it. Come on.
You are, to put it gently, dead.
63
00:02:28,500 --> 00:02:29,834
OK? Wrong side of the grass.
64
00:02:29,917 --> 00:02:33,041
Let's start focusing
on the quality-of-the-afterlife thing.
65
00:02:33,125 --> 00:02:35,625
So why don't you take a dip
in the ol' River Styx here
66
00:02:35,709 --> 00:02:38,208
-and sayonara, babe. OK?
-This is an outrage.
67
00:02:38,291 --> 00:02:41,542
I am Jafar, the scourge of Agrabah,
68
00:02:41,625 --> 00:02:44,625
once the most powerful sorcerer
in the world!
69
00:02:44,709 --> 00:02:47,458
Good for you, you big scary
boogerhead, you.
70
00:02:47,542 --> 00:02:49,917
Whoo! Booga, booga, booga! [laughs]
71
00:02:50,000 --> 00:02:51,291
Get him out of here, will you, boys?
72
00:02:51,375 --> 00:02:53,166
Right! Come on, troublemaker!
73
00:02:57,792 --> 00:02:59,041
What is this?
74
00:02:59,125 --> 00:03:03,333
Trying to overthrow
someone else's kingdom, hmm?
75
00:03:03,417 --> 00:03:06,709
Yeah, Mount Olympus, actually.
It's, uh, uh... Excuse me.
76
00:03:06,792 --> 00:03:09,959
I, myself, endeavored
to seize the throne of Agrabah.
77
00:03:10,041 --> 00:03:13,125
I was even an all-powerful,
immortal genie...
78
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
briefly.
79
00:03:15,083 --> 00:03:17,709
Something must've gone way wrong,
don't you think, pal?
80
00:03:17,792 --> 00:03:21,542
An impudent young street rat
named Aladdin interfered
81
00:03:21,625 --> 00:03:26,625
and unraveled all my carefully laid plans
of deceit and conquest.
82
00:03:26,709 --> 00:03:28,458
Really? Hmm?
83
00:03:28,542 --> 00:03:29,542
You don't say?
84
00:03:29,625 --> 00:03:31,792
Hey, uh, do you like ambrosia?
85
00:03:31,875 --> 00:03:36,000
So Jercules actually carries the sun
out of here, and Zeus wins again.
86
00:03:36,083 --> 00:03:37,792
This kid is driving me meshuga.
87
00:03:37,875 --> 00:03:40,834
This foe actually lifted the sun?
88
00:03:40,917 --> 00:03:45,959
Yeah, lousy demigod strength, huh?
If he had a brain, then he'd be dangerous.
89
00:03:46,041 --> 00:03:48,792
[sighing]
Well, after Aladdin and his trickery,
90
00:03:48,875 --> 00:03:52,625
a muscle-bound ox like Hercules
will be child's play.
91
00:03:52,709 --> 00:03:56,125
Oh, really?
You care to back that up, you stiff?
92
00:03:56,208 --> 00:04:00,333
In a heartbeat,
which I don't have insofar as I am dead.
93
00:04:00,417 --> 00:04:03,583
Of course, you could remedy that.
94
00:04:04,834 --> 00:04:07,750
Eh, what do I got to lose? OK, my bro!
95
00:04:07,834 --> 00:04:10,750
You're back with a vengeance!
96
00:04:10,834 --> 00:04:11,959
Badda-bing!
97
00:04:18,125 --> 00:04:22,166
Yes. Yes! I am alive again!
98
00:04:22,250 --> 00:04:25,250
And ready to exact my revenge
upon Aladdin!
99
00:04:25,332 --> 00:04:27,207
Yah! Ha ha ha ha ha!
100
00:04:27,291 --> 00:04:28,582
Ah! Hoo hoo! Ha ha ha!
101
00:04:28,667 --> 00:04:30,375
What is that? A bronchial thing?
102
00:04:30,457 --> 00:04:33,792
As long as you hold that staff,
you are flesh and blood,
103
00:04:33,875 --> 00:04:37,709
Emboldened, empowered
with incredible magic... Yada! Yada!
104
00:04:37,792 --> 00:04:39,834
Yah! Ha ha ha ha ha ha!
105
00:04:39,917 --> 00:04:41,750
Yah! Ha ha ha!
106
00:04:41,834 --> 00:04:43,875
[singsong voice] Hello. Priorities, babe?
107
00:04:43,959 --> 00:04:46,959
First, you take care of Jercules,
108
00:04:47,041 --> 00:04:51,166
then, you're free to skitter off
and have your stinky little revenge.
109
00:04:51,917 --> 00:04:52,959
You got it?
110
00:04:53,041 --> 00:04:56,250
Oh, yes. Of course. Forgive my eagerness.
111
00:04:56,332 --> 00:04:58,000
[chuckling] OK. No problem.
112
00:04:58,082 --> 00:05:00,125
Now, go, get down, get funky,
get nasty, babe.
113
00:05:00,917 --> 00:05:02,333
[grunts]
114
00:05:17,291 --> 00:05:18,709
[grunts]
115
00:05:21,166 --> 00:05:22,291
Not too bad, huh?
116
00:05:22,375 --> 00:05:24,667
Took 'em all out with hardly a scratch.
117
00:05:24,750 --> 00:05:25,582
All of them?
118
00:05:27,834 --> 00:05:28,834
[groans]
119
00:05:28,917 --> 00:05:32,000
That's what happens when you just
barrel your way through, rookie.
120
00:05:32,082 --> 00:05:34,834
You got a good head on your shoulders.
121
00:05:34,917 --> 00:05:38,082
Start using it
or you'll get in real trouble some day.
122
00:05:38,166 --> 00:05:39,375
[crushing footsteps approaching]
123
00:05:39,457 --> 00:05:41,041
[screeching]
124
00:05:41,125 --> 00:05:42,332
[roaring]
125
00:05:45,625 --> 00:05:48,500
[grunts] OK, Phil. I get the point.
126
00:05:48,582 --> 00:05:50,917
Don't look at me. I didn't do this.
127
00:05:51,000 --> 00:05:53,917
[wicked laughter]
128
00:05:59,834 --> 00:06:02,917
But I did! Allow me to introduce myself.
129
00:06:03,000 --> 00:06:07,917
I am Jafar, the greatest sorcerer
the world has ever known!
130
00:06:11,834 --> 00:06:13,542
I'm just getting warmed up.
131
00:06:14,166 --> 00:06:15,542
Whoa! Ooh!
132
00:06:15,625 --> 00:06:17,959
Not particularly agile, are you?
133
00:06:20,082 --> 00:06:21,041
No, but...
134
00:06:21,125 --> 00:06:22,375
I hang in there!
135
00:06:22,457 --> 00:06:24,417
Use your noodle, rookie!
136
00:06:24,500 --> 00:06:26,375
No helping, goatie!
137
00:06:27,625 --> 00:06:28,875
[muffled grunting]
138
00:06:30,041 --> 00:06:30,875
[screeches]
139
00:06:31,332 --> 00:06:32,332
[grunts]
140
00:06:37,750 --> 00:06:38,917
Stop him, you fools!
141
00:06:39,375 --> 00:06:40,917
-[roaring]
-[shrieks]
142
00:06:46,082 --> 00:06:47,375
No!
143
00:06:47,457 --> 00:06:49,207
[Jafar screaming]
144
00:06:53,792 --> 00:06:56,709
Heh! All right! How was that, Phil?
145
00:06:56,792 --> 00:06:59,457
I said, "use your head,"
146
00:06:59,542 --> 00:07:01,583
not my house!!
147
00:07:02,959 --> 00:07:04,250
Kid packed some punch, huh?
148
00:07:04,333 --> 00:07:06,375
I was ill-prepared.
149
00:07:06,458 --> 00:07:10,333
I never had to worry about
strength like that dealing with mortals.
150
00:07:10,417 --> 00:07:12,834
Wait a minute. Hold on. "Mortals"?
151
00:07:12,917 --> 00:07:18,667
This Aladdin yutz you've been going on
and on about is a mere mortal?
152
00:07:18,750 --> 00:07:21,875
Well...yes. But a very clever one.
153
00:07:21,959 --> 00:07:25,500
Ooh! A clever mortal!
Mommy, hold my hand! I'm scared!
154
00:07:25,582 --> 00:07:29,792
Hey, Jafar, babe, face it.
Your boy is strictly amateur hour.
155
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Insolent cur!
156
00:07:31,709 --> 00:07:34,457
In battle, Aladdin would shame
and humiliate you!
157
00:07:34,709 --> 00:07:37,834
OK, number one, this is my home.
158
00:07:37,917 --> 00:07:42,375
I'm the one that does
the voice raising here, OK?
159
00:07:42,457 --> 00:07:45,917
And number two, just 'cause it'll be worth
a chuckle or two,
160
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
I'll take on your boy, Aladdin, all right?
161
00:07:47,834 --> 00:07:50,792
-And what's more, I will beat him.
-Doubtful.
162
00:07:50,875 --> 00:07:52,500
Oh, yeah. You just keep thinking that, OK?
163
00:07:52,582 --> 00:07:54,667
In the meantime, Jaffy,
may I call you "Jaffy," babe?
164
00:07:54,750 --> 00:07:58,000
Let me show you how you're missing
the villain boat here, OK?
165
00:07:58,082 --> 00:07:59,834
First of all, you the man.
You know what I'm saying?
166
00:07:59,917 --> 00:08:02,458
A big, bad dude.
You got to use a minion or two.
167
00:08:02,542 --> 00:08:06,250
I had a minion, a treacherous parrot!
168
00:08:06,333 --> 00:08:11,166
Not a pet, a minion.
Pain, Panic, come here.
169
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
[both] Coming!
170
00:08:13,083 --> 00:08:17,000
Nice, huh? Now, I give them some kind
of boilerplate instructions, right?
171
00:08:17,082 --> 00:08:18,875
Bow before me, spread my evil,
172
00:08:18,959 --> 00:08:21,542
eliminate Aladdin with extreme prejudice,
blah, blah, blah.
173
00:08:21,625 --> 00:08:22,500
Got it, boys?
174
00:08:22,582 --> 00:08:26,959
None shall avert us from your
dark intentions, your salaciousness.
175
00:08:27,041 --> 00:08:27,917
Oh!
176
00:08:28,959 --> 00:08:30,834
Not the best examples, but, hey,
177
00:08:30,917 --> 00:08:34,667
I never get my hands dirty,
and they're housebroken...usually.
178
00:08:34,750 --> 00:08:35,709
[minions screaming]
179
00:08:36,332 --> 00:08:39,125
Now, feast your peepers on this.
180
00:08:44,959 --> 00:08:47,625
-What do they call these again?
-Pants.
181
00:08:47,709 --> 00:08:50,417
I like! No drafts!
182
00:08:50,500 --> 00:08:52,417
Oh, forget it. They'll never catch on.
183
00:08:52,500 --> 00:08:55,125
Now, come on!
We got to find this Aladdin kid!
184
00:08:56,208 --> 00:09:00,583
Let's see. According to his rap sheet,
Aladdin also answers to...
185
00:09:00,667 --> 00:09:01,834
"Al."
186
00:09:01,917 --> 00:09:05,083
He wears a vest, no shirt,
and a rakish fez.
187
00:09:05,166 --> 00:09:06,709
That's got to be our man!
188
00:09:07,875 --> 00:09:09,917
[people screaming]
189
00:09:10,000 --> 00:09:11,834
[shrieking]
190
00:09:11,917 --> 00:09:13,834
We have you now, Aladdin!
191
00:09:13,917 --> 00:09:14,834
Huh?
192
00:09:14,959 --> 00:09:17,542
Well, he matches the description.
193
00:09:17,625 --> 00:09:20,083
But he doesn't look very heroic.
194
00:09:20,166 --> 00:09:21,417
Looks can be deceiving.
195
00:09:21,500 --> 00:09:22,417
I'm Aladdin.
196
00:09:22,500 --> 00:09:24,166
I think you have our monkey.
197
00:09:24,250 --> 00:09:25,625
That's Aladdin?
198
00:09:25,709 --> 00:09:27,792
Hmph. We'll have to update the database.
199
00:09:27,875 --> 00:09:29,125
[shrieks]
200
00:09:29,208 --> 00:09:30,542
[Abu crash]
201
00:09:32,458 --> 00:09:34,083
[groaning]
202
00:09:39,000 --> 00:09:40,290
Aladdin!
203
00:09:41,834 --> 00:09:42,709
Thanks, Jasmine.
204
00:09:42,959 --> 00:09:44,208
This will keep you under wraps.
205
00:09:45,125 --> 00:09:46,583
-Ow!
-Ow!
206
00:09:47,667 --> 00:09:48,709
[Aladin] What is this thing?
207
00:09:48,959 --> 00:09:50,083
I've never seen anything like it.
208
00:09:50,542 --> 00:09:51,458
What?
209
00:09:51,542 --> 00:09:52,792
[grunts]
210
00:09:52,875 --> 00:09:54,834
This time we really got ya!
211
00:09:54,917 --> 00:09:58,040
OK, OK. You guys win, all right?
212
00:09:58,125 --> 00:10:02,500
Look, do whatever you want to me,
just don't take what's in my lamp.
213
00:10:02,583 --> 00:10:04,834
Why? What's in the lamp?
214
00:10:04,917 --> 00:10:07,125
Must be something très cool!
215
00:10:07,875 --> 00:10:08,875
Give it! Give it!
216
00:10:08,959 --> 00:10:10,542
Sorry. Too slow.
217
00:10:11,709 --> 00:10:13,250
Come here! Come here! Come on!
218
00:10:13,333 --> 00:10:14,291
Give it!
219
00:10:14,375 --> 00:10:15,250
Come on!
220
00:10:15,333 --> 00:10:16,834
Come on, give it! Give it!
221
00:10:16,917 --> 00:10:18,500
Let go! [grunts]
222
00:10:22,709 --> 00:10:23,959
Ow! Ow!
223
00:10:24,917 --> 00:10:26,000
A-ha!
224
00:10:26,083 --> 00:10:29,083
Now, we'll just see what special goodies
you've got in here.
225
00:10:29,166 --> 00:10:30,417
[gasps] Stop!
226
00:10:30,500 --> 00:10:33,917
You have no idea
what's contained within that lamp!
227
00:10:34,000 --> 00:10:35,834
What do you take us for?
228
00:10:35,917 --> 00:10:39,208
A couple of rubes
fresh off the olive cart?
229
00:10:41,792 --> 00:10:43,875
[minions screaming]
230
00:10:44,667 --> 00:10:46,542
-[both grunt]
-[moaning]
231
00:10:46,875 --> 00:10:49,165
Well, that was indeed worth a chuckle.
232
00:10:49,250 --> 00:10:53,083
But I couldn't help but notice
that Aladdin is still alive!
233
00:10:53,165 --> 00:10:55,917
You win.
The kid is trickier than I thought.
234
00:10:57,542 --> 00:11:00,291
All right. Let's see.
Where to put the hydra? Hmm.
235
00:11:00,375 --> 00:11:01,333
That's it?
236
00:11:01,417 --> 00:11:05,083
Aladdin humiliated you!
Don't you want your revenge?
237
00:11:05,166 --> 00:11:07,000
Uh, yeah, sure, OK.
238
00:11:07,083 --> 00:11:10,083
How about I rule the cosmos first?
239
00:11:10,166 --> 00:11:13,041
And then I'll take it, OK?
Priorities, Jafar, OK?
240
00:11:13,125 --> 00:11:14,542
Eyes on the prize, babe.
241
00:11:14,792 --> 00:11:17,959
Bah! The only prize I value
is Aladdin's head.
242
00:11:18,041 --> 00:11:21,041
But I just can't defeat that boy!
243
00:11:21,959 --> 00:11:23,166
Hmm.
244
00:11:23,250 --> 00:11:27,083
Maybe I don't have to defeat him.
245
00:11:28,083 --> 00:11:30,208
Tell me, Hades,
246
00:11:30,291 --> 00:11:34,125
What happens when one hero
fights another hero?
247
00:11:34,208 --> 00:11:38,792
Mayhem, uh, chaos, uh,
collateral damage, nice.
248
00:11:38,875 --> 00:11:40,125
But, uh, how would that start?
249
00:11:40,208 --> 00:11:42,875
Well, what if Aladdin and Hercules
250
00:11:42,959 --> 00:11:46,583
were to have some sort of
terrible misunderstanding
251
00:11:46,667 --> 00:11:49,040
with the proper motivation?
252
00:11:49,125 --> 00:11:54,417
Oh, they would fight
until they destroyed each other!
253
00:11:54,500 --> 00:11:56,165
I like it.
254
00:11:56,250 --> 00:12:01,959
Ha ha! Yes! Yes! I shall have my revenge!
[laughs wickedly]
255
00:12:02,041 --> 00:12:03,208
What's with the laughing?
256
00:12:03,291 --> 00:12:04,875
What is that? Who does that help?
257
00:12:04,959 --> 00:12:07,542
Well, it punctuates my evil.
258
00:12:07,625 --> 00:12:08,834
It's a flourish.
259
00:12:08,917 --> 00:12:11,750
[laughs wickedly]
260
00:12:12,917 --> 00:12:14,333
[Hades] You are such a freak.
261
00:12:20,667 --> 00:12:21,500
[chattering]
262
00:12:23,291 --> 00:12:24,792
[screeching]
263
00:12:27,834 --> 00:12:29,458
[chattering] Oh, boy!
264
00:12:31,959 --> 00:12:33,959
[humming]
265
00:12:37,417 --> 00:12:39,458
[Abu shrieks]
266
00:12:42,458 --> 00:12:45,250
[whistling]
267
00:12:45,333 --> 00:12:47,333
Whoa! Mama!
268
00:12:47,417 --> 00:12:48,917
Banana!
269
00:12:49,875 --> 00:12:52,917
Whoa! This is my lucky day!
270
00:12:53,250 --> 00:12:55,000
Oh, man!
271
00:12:55,083 --> 00:12:58,583
I am gonna be sitting pretty in bananas!
272
00:12:58,667 --> 00:13:00,500
Potassium gold, baby!
273
00:13:00,583 --> 00:13:01,667
Aah!
274
00:13:03,458 --> 00:13:08,125
I don't know what your sicko game is,
but I'll tell you what I do know!
275
00:13:08,208 --> 00:13:11,542
My pal, Herc, will not quit until--
276
00:13:11,625 --> 00:13:14,291
Whoa! Monkey!
277
00:13:14,667 --> 00:13:15,917
Cool!
278
00:13:16,250 --> 00:13:18,667
This is Hercules' best friend?
279
00:13:18,750 --> 00:13:23,166
Hey, at least he doesn't spend his days
picking fleas out of his fur.
280
00:13:23,250 --> 00:13:24,875
That's true, as far as you know.
281
00:13:25,208 --> 00:13:27,917
Anyway! Herc will not quit
282
00:13:28,000 --> 00:13:32,250
until he's rescued me
from your vile clutches, buddy!
283
00:13:32,417 --> 00:13:33,709
Aladdin too!
284
00:13:33,792 --> 00:13:38,417
Oh, we're counting on your friends
rushing off to the rescue.
285
00:13:38,500 --> 00:13:40,333
Isn't that right, Hades?
286
00:13:40,417 --> 00:13:42,375
[laughs wickedly]
287
00:13:44,165 --> 00:13:47,083
At last! Revenge will be mine!
288
00:13:47,165 --> 00:13:49,583
Look, why don't you just hold
that till we win,
289
00:13:49,667 --> 00:13:53,583
then, you can dance around the end zone
and just whoop it up!
290
00:13:54,417 --> 00:13:56,500
Where could Icarus be? He's never late.
291
00:13:56,583 --> 00:13:58,917
"Icarus," did you say, boy?
292
00:13:59,000 --> 00:14:03,500
I believe that was the name of the lad
that got kidnapped.
293
00:14:03,583 --> 00:14:04,542
Kidnapped?
294
00:14:04,625 --> 00:14:09,041
Yes, whisked away
on a flying carpet to Agrabah.
295
00:14:09,125 --> 00:14:12,959
A young rogue named Aladdin did the deed.
296
00:14:13,041 --> 00:14:17,291
Well, I don't know who this Aladdin is,
but he picked the wrong guy to kidnap!
297
00:14:17,375 --> 00:14:20,208
Show no mercy, boy!
298
00:14:21,000 --> 00:14:22,959
What is this? A budget cut?
299
00:14:23,041 --> 00:14:25,417
Hey, if you need some petty cash,
just ask, OK?
300
00:14:25,500 --> 00:14:26,750
Give me that!
301
00:14:29,417 --> 00:14:31,667
It's up to your miserable minions now.
302
00:14:31,750 --> 00:14:34,792
Hey, trust me. Deceit they can do.
303
00:14:36,333 --> 00:14:39,417
Abu's got to be here somewhere,
but I just don't see him.
304
00:14:39,500 --> 00:14:41,333
Commence operation...
305
00:14:41,417 --> 00:14:44,083
Hero versus hero.
306
00:14:46,250 --> 00:14:49,667
Forget ever seeing
your monkey pal again, Aladdin!
307
00:14:49,750 --> 00:14:53,542
I, Hercules, the scourge of Athens,
took him!
308
00:14:53,625 --> 00:14:54,458
-What?
-[gasps]
309
00:14:54,542 --> 00:14:56,875
He's gonna make a nice throw rug!
310
00:14:56,959 --> 00:14:59,000
Ha ha ha ha ha!
311
00:15:00,000 --> 00:15:02,917
I think he went that way!
Carpet, let's move!
312
00:15:03,000 --> 00:15:04,083
How was that?
313
00:15:04,166 --> 00:15:06,083
Oh, man. You nailed that voice.
314
00:15:06,166 --> 00:15:07,083
[both laugh]
315
00:15:08,000 --> 00:15:09,208
[whinnying]
316
00:15:10,500 --> 00:15:12,667
We got to find this Aladdin creep.
317
00:15:12,750 --> 00:15:14,625
But where do we start? Oh!
318
00:15:15,917 --> 00:15:16,834
Whoa! [neighs]
319
00:15:16,917 --> 00:15:17,750
Maybe he'll find us!
320
00:15:19,041 --> 00:15:19,917
Hercules!
321
00:15:20,000 --> 00:15:22,709
It takes a lot of nerve
to kidnap someone's best friend!
322
00:15:22,792 --> 00:15:25,875
[scoffs] Nobody knows that
better than you, Aladdin!
323
00:15:26,583 --> 00:15:28,125
Who-o-a!
324
00:15:28,208 --> 00:15:29,166
[grunts]
325
00:15:29,250 --> 00:15:32,625
It's look, then leap. How hard is that?
Look, leap.
326
00:15:32,709 --> 00:15:33,792
-[crashing]
-Ouch.
327
00:15:34,875 --> 00:15:36,709
[crashing continues]
328
00:15:36,792 --> 00:15:38,125
Ugh!
329
00:15:38,667 --> 00:15:41,417
I'll say this once. [grunts]
330
00:15:42,500 --> 00:15:45,667
I'm in no mood to play games!
331
00:15:45,750 --> 00:15:47,250
[all] Whoa!
332
00:15:47,333 --> 00:15:50,417
He's too strong to fight head-on.
I'll lead him away!
333
00:15:50,500 --> 00:15:53,000
Come on, Hercules! Catch me if you can!
334
00:15:54,417 --> 00:15:58,667
Hey, let me go, I--
I'd like to introduce myself.
335
00:15:58,750 --> 00:16:01,000
Philoctetes, trainer of--
336
00:16:01,083 --> 00:16:02,250
I'm married.
337
00:16:02,333 --> 00:16:03,583
Oh, sorry, ma'am.
338
00:16:03,667 --> 00:16:04,792
[whinnys]
339
00:16:04,875 --> 00:16:06,291
[grunts]
340
00:16:06,375 --> 00:16:08,959
That's the guy who took Icarus!
We've got to stop him!
341
00:16:10,166 --> 00:16:12,333
Maybe a run through the city
will wear him down.
342
00:16:17,667 --> 00:16:20,417
Let's see how he does
in the ally of a thousand sheets.
343
00:16:24,041 --> 00:16:24,959
Whoa!
344
00:16:28,083 --> 00:16:30,083
Ha! I knew that would work!
345
00:16:30,166 --> 00:16:32,417
Aw! He walked right into that!
346
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
Don't just muscle through, kid!
347
00:16:34,583 --> 00:16:38,333
Your noodle! Use your noodle! Oy!
348
00:16:38,750 --> 00:16:39,834
[grunts]
349
00:16:39,917 --> 00:16:43,417
OK. New plan. Head for that scaffold!
350
00:16:43,500 --> 00:16:45,333
I'm getting so tired of this!
351
00:16:48,458 --> 00:16:49,333
Ugh!
352
00:16:49,667 --> 00:16:50,542
Uh-oh.
353
00:16:52,458 --> 00:16:54,290
Not gonna try that again.
354
00:16:54,875 --> 00:16:56,040
This guy is strong!
355
00:16:56,125 --> 00:16:57,125
Really strong!
356
00:16:57,458 --> 00:16:59,290
Hey, maybe we could use that.
357
00:17:03,500 --> 00:17:05,416
Ha! Hiding?
358
00:17:05,500 --> 00:17:08,083
No. Just waiting for you to catch up.
359
00:17:10,791 --> 00:17:13,333
Ugh. When I get my hands on you!
360
00:17:13,416 --> 00:17:15,709
Ha ha! if you get your hands on me...
361
00:17:15,791 --> 00:17:16,709
Jercules.
362
00:17:17,375 --> 00:17:20,709
You know, everybody thinks they're being
clever when they call me that.
363
00:17:20,791 --> 00:17:22,709
But it's not...that...funny!
364
00:17:22,791 --> 00:17:25,458
Maybe, but it so suits you.
365
00:17:25,541 --> 00:17:27,000
-Catch!
-Huh?
366
00:17:27,083 --> 00:17:28,416
Oh! [grunting]
367
00:17:31,000 --> 00:17:34,542
I can get you out of this
if you tell me where Abu is.
368
00:17:34,625 --> 00:17:37,375
Uh, I-I don't know
what you're talking about!
369
00:17:37,458 --> 00:17:40,875
Well, then you think about it
under a ton of rubble. Bye.
370
00:17:40,959 --> 00:17:45,041
I don't care about me,
but let my friend, Icarus, go!
371
00:17:45,125 --> 00:17:46,291
Your friend?
372
00:17:46,375 --> 00:17:48,917
Uh-oh. I think there's been a big mistake.
373
00:17:51,542 --> 00:17:52,583
[gasps] Aladdin!
374
00:17:52,667 --> 00:17:54,000
[neighs]
375
00:17:55,125 --> 00:17:56,417
Oh, no.
376
00:17:56,709 --> 00:17:58,208
Herc.
377
00:17:58,291 --> 00:18:01,291
[Jafar and Hades laughing wickedly]
378
00:18:05,041 --> 00:18:08,709
Hey, this is kind of fun. Yeah, I like it.
It's like, uh, it's cleansing.
379
00:18:13,333 --> 00:18:14,750
Aw, kid.
380
00:18:15,625 --> 00:18:16,583
[gasps]
381
00:18:16,667 --> 00:18:17,917
[grunting]
382
00:18:23,792 --> 00:18:26,208
[coughing] Thanks.
383
00:18:26,291 --> 00:18:27,500
Aladdin!
384
00:18:27,583 --> 00:18:30,417
Jasmine, I don't think
Hercules kidnapped Abu.
385
00:18:30,500 --> 00:18:33,208
And I'm pretty sure
Aladdin didn't grab Icarus.
386
00:18:33,291 --> 00:18:34,208
So...
387
00:18:34,291 --> 00:18:35,709
This was a setup?
388
00:18:35,792 --> 00:18:38,041
But who would want you two to fight?
389
00:18:38,125 --> 00:18:40,542
I don't know. Maybe that Jafar guy.
390
00:18:40,625 --> 00:18:41,959
[both] Jafar?
391
00:18:42,041 --> 00:18:45,709
-No! It can't be.
-Jafar is dead.
392
00:18:45,792 --> 00:18:48,333
Well, he sure seemed alive
when he attacked me.
393
00:18:48,417 --> 00:18:50,375
Oh, no! Maybe he hooked up with...
394
00:18:50,417 --> 00:18:52,208
Hades, lord of the dead!
395
00:18:52,291 --> 00:18:55,000
Oh, boy. They're your kidnappers.
396
00:18:55,083 --> 00:18:57,458
They must've thought
we'd crush each other.
397
00:18:57,542 --> 00:18:59,792
Let's try this again. I'm Aladdin.
398
00:18:59,875 --> 00:19:02,792
[chuckles] Hey, I'm Hercules.
Good to meet you.
399
00:19:02,875 --> 00:19:05,458
So, where do we find our friends?
400
00:19:05,542 --> 00:19:07,583
They got to be in the underworld.
401
00:19:07,667 --> 00:19:10,834
But we go in there,
they'll throw everything they got at us.
402
00:19:10,917 --> 00:19:13,291
It's worth the risk to save Abu. Let's go!
403
00:19:13,375 --> 00:19:14,333
Hold on!
404
00:19:14,417 --> 00:19:16,125
I wanna save my buddy, too,
405
00:19:16,208 --> 00:19:20,917
But maybe there's a smarter way
than just barreling in.
406
00:19:21,000 --> 00:19:22,375
He can be taught!
407
00:19:23,250 --> 00:19:27,458
Oh, monkey! My buddy, Herc, is gone.
408
00:19:27,542 --> 00:19:28,917
All is lost!
409
00:19:29,000 --> 00:19:30,291
Hey, what are you doing?
410
00:19:30,375 --> 00:19:32,000
Shh! [chatters]
411
00:19:32,083 --> 00:19:33,625
Oh! Right!
412
00:19:33,709 --> 00:19:36,333
Escape plan! Yes, monkey, yes!
413
00:19:36,417 --> 00:19:37,834
I'll keep it on the QT.
414
00:19:37,917 --> 00:19:40,792
Or as you might say, "eek, eek."
415
00:19:40,875 --> 00:19:42,583
Oh, brother!
416
00:19:42,667 --> 00:19:44,583
Than a gorgon hits them from the side,
417
00:19:44,667 --> 00:19:46,583
bring in the river guardian
and badda-bing!
418
00:19:46,667 --> 00:19:49,458
Olympus is mine! Oh, yes!
419
00:19:49,542 --> 00:19:50,709
Delightful.
420
00:19:50,792 --> 00:19:54,250
And then perhaps we could turn
our attention toward Agrabah.
421
00:19:54,333 --> 00:19:55,959
Small potatoes. What? Agrabah?
422
00:19:56,041 --> 00:19:59,041
What? You want to be a sultan
when you could be a god?
423
00:19:59,125 --> 00:20:01,625
Jafar, lord of the dead.
424
00:20:01,709 --> 00:20:03,291
Huh? What do you think? Do you like that?
425
00:20:03,875 --> 00:20:06,959
Hmm. Intriguing. May I redecorate?
426
00:20:07,041 --> 00:20:09,250
Yeah, sure. What do I care?
Throw up some drapes.
427
00:20:09,333 --> 00:20:11,291
[Pain] Hercules and Aladdin are here!
428
00:20:11,375 --> 00:20:13,125
And they're alive!
429
00:20:13,208 --> 00:20:14,291
[both] What?
430
00:20:16,333 --> 00:20:20,458
OK. Don't panic.
Heroes burst in all the time down here.
431
00:20:20,542 --> 00:20:24,000
So, hey, why don't you take care of
a little, you know, on-the-job training?
432
00:20:24,083 --> 00:20:26,834
-What do you say, OK?
-My pleasure.
433
00:20:26,917 --> 00:20:29,208
Hello, Aladdin!
434
00:20:29,834 --> 00:20:33,375
Remember me?
Just another blast from your past!
435
00:20:33,750 --> 00:20:35,208
Oy. Puns.
436
00:20:35,291 --> 00:20:37,875
Now here's something
even you can't outwit!
437
00:20:40,375 --> 00:20:43,500
And so ends the street rat.
438
00:20:44,417 --> 00:20:47,542
Don't think I've forgotten
about you, my friend!
439
00:20:47,625 --> 00:20:49,583
Rocks! Whoa!
440
00:20:49,667 --> 00:20:53,375
Your clumsiness
will be your undoing, Hercules.
441
00:20:54,375 --> 00:20:57,166
This nimble scorpion should make my point!
442
00:20:57,959 --> 00:20:59,583
That might work, Jafar...
443
00:20:59,667 --> 00:21:01,250
if I were Hercules.
444
00:21:01,333 --> 00:21:02,875
But I'm not!
445
00:21:03,000 --> 00:21:03,959
What?
446
00:21:06,834 --> 00:21:08,208
And I'm not Aladdin!
447
00:21:08,291 --> 00:21:09,458
I'll take that!
448
00:21:09,667 --> 00:21:11,709
Herc, care to do the honors?
449
00:21:11,792 --> 00:21:12,959
Gladly!
450
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
[Jafar] No!
451
00:21:16,417 --> 00:21:19,500
No!! It can't be!
452
00:21:19,583 --> 00:21:22,583
No!
453
00:21:24,000 --> 00:21:26,750
Good plan, Herc. Phil will be proud.
454
00:21:26,834 --> 00:21:31,500
[sighs] That's just fine, you know?
I mean, I knew that Jafar guy was a jerk!
455
00:21:31,583 --> 00:21:34,500
I mean, what could be more
aggravating than this?
456
00:21:34,583 --> 00:21:35,917
[grunting and shrieking]
457
00:21:36,000 --> 00:21:38,959
Take that you underworld boss, huh?
458
00:21:39,041 --> 00:21:40,333
I tell you what, OK?
459
00:21:40,417 --> 00:21:43,041
Drop it right now, and I won't make you...
460
00:21:43,125 --> 00:21:44,458
permanent residents!
461
00:21:44,542 --> 00:21:45,792
[both] OK.
462
00:21:46,625 --> 00:21:48,000
[Icarus] Oh, yes!
463
00:21:48,083 --> 00:21:51,750
Me and the monkey
kicked a little underworld tail!
464
00:21:51,834 --> 00:21:52,750
Yes!
465
00:21:52,834 --> 00:21:55,458
♪ Go, monkey! Go, monkey! Go, monkey! ♪
466
00:21:55,542 --> 00:21:59,083
Thanks, a lot, Hercules.
You're gonna be one great hero.
467
00:21:59,166 --> 00:22:02,792
Aw, thanks a lot.
And coming from you, that means a lot.
468
00:22:02,875 --> 00:22:05,250
If you're ever in Agrabah, look us up.
469
00:22:07,667 --> 00:22:09,291
Herc, can we get a monkey?
470
00:22:09,375 --> 00:22:10,333
No.
471
00:22:10,417 --> 00:22:12,208
Come on! A monkey?
472
00:22:12,291 --> 00:22:13,208
No, Icarus.
473
00:22:13,291 --> 00:22:14,542
What? Are you kidding me?
474
00:22:14,625 --> 00:22:15,709
[Icarus groans]
475
00:22:18,125 --> 00:22:19,875
[theme music playing]
33875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.