All language subtitles for 43b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,583 --> 00:00:11,917 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,417 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,291 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,375 --> 00:00:17,291 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,375 --> 00:00:18,375 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,458 --> 00:00:19,333 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,417 --> 00:00:21,792 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,959 --> 00:00:25,709 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,792 --> 00:00:26,709 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,792 --> 00:00:28,792 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:28,875 --> 00:00:30,458 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:30,542 --> 00:00:31,917 ♪ Hercules ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,250 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 16 00:00:33,333 --> 00:00:35,125 ♪ Now, the boy's in school ♪ 17 00:00:35,208 --> 00:00:36,583 ♪ He's in trainin' ♪ 18 00:00:36,667 --> 00:00:37,583 ♪ Sun is shinin' ♪ 19 00:00:37,667 --> 00:00:38,834 ♪ And the nicest guy ♪ 20 00:00:38,917 --> 00:00:40,709 ♪ No complainin' ♪ 21 00:00:40,792 --> 00:00:41,875 ♪ He was a no one ♪ 22 00:00:41,959 --> 00:00:43,542 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 23 00:00:43,625 --> 00:00:44,750 ♪ He's our hero ♪ 24 00:00:44,834 --> 00:00:47,917 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 25 00:00:48,000 --> 00:00:50,166 ♪ From zero to hero ♪ 26 00:00:50,250 --> 00:00:52,375 ♪ Herc is a hero ♪ 27 00:00:52,458 --> 00:00:57,458 ♪ He'll be a hero ♪ 28 00:00:57,542 --> 00:00:59,250 Wait and see! 29 00:01:01,083 --> 00:01:03,750 [Bob reading] 30 00:01:07,250 --> 00:01:09,583 The dawn of Grecian civilization. 31 00:01:09,667 --> 00:01:11,875 An empty, lifeless void. 32 00:01:11,959 --> 00:01:14,250 A mere shell of a world. 33 00:01:14,333 --> 00:01:16,417 Uh, a fixer-upper. 34 00:01:16,500 --> 00:01:17,792 And to fix it up, 35 00:01:17,875 --> 00:01:20,500 Zeus would need the help of the other gods. 36 00:01:21,542 --> 00:01:24,083 To each he assigned a specific task. 37 00:01:24,166 --> 00:01:26,834 Poseidon was given the mighty trident, 38 00:01:26,917 --> 00:01:28,375 and made God of the Seas. 39 00:01:28,458 --> 00:01:29,750 Zeus' brother Hades 40 00:01:29,834 --> 00:01:31,542 was given the keys to the underworld 41 00:01:31,625 --> 00:01:33,125 and made God of the Dead. 42 00:01:33,208 --> 00:01:34,625 OK. 43 00:01:35,959 --> 00:01:37,709 Ares was made God of Love, 44 00:01:37,792 --> 00:01:39,750 and Cupid the God of War. 45 00:01:39,834 --> 00:01:41,291 [clank] 46 00:01:41,375 --> 00:01:44,375 Love arrows? Do I look like the romantic type? 47 00:01:44,458 --> 00:01:47,750 Uh, though there were a few bugs to work out. 48 00:01:53,458 --> 00:01:55,583 The gods received suitable tasks, 49 00:01:55,667 --> 00:01:56,792 until finally, 50 00:01:56,875 --> 00:01:59,291 only one job remained to be filled-- 51 00:01:59,375 --> 00:02:00,959 God of Sleep. 52 00:02:01,041 --> 00:02:02,125 [Phantasos] I want to do it! 53 00:02:02,208 --> 00:02:03,375 -Gimme that! -Two brothers, 54 00:02:03,458 --> 00:02:06,375 Morpheus and Phantasos, vied for the job. 55 00:02:06,542 --> 00:02:08,125 But Zeus in his wisdom 56 00:02:08,208 --> 00:02:10,667 decided that Morpheus, the older of the two, 57 00:02:10,750 --> 00:02:12,667 should be given the responsibility. 58 00:02:12,750 --> 00:02:14,083 That's not fair! 59 00:02:14,166 --> 00:02:16,667 Just because he's older doesn't mean he's better. 60 00:02:16,750 --> 00:02:17,959 Yes, it does. 61 00:02:18,041 --> 00:02:21,041 It's called... seniority. 62 00:02:21,125 --> 00:02:23,208 I just came up with it. 63 00:02:23,291 --> 00:02:25,875 But what about me? What about my needs? 64 00:02:25,959 --> 00:02:29,250 I'm talented. Don't I get to be god of something? 65 00:02:29,333 --> 00:02:32,291 Well, I suppose I could create a new position, 66 00:02:32,375 --> 00:02:34,250 say, um... 67 00:02:34,333 --> 00:02:35,750 God of odors. 68 00:02:35,834 --> 00:02:37,083 How's your sense of smell? 69 00:02:37,166 --> 00:02:39,041 Stinky idea. No way. 70 00:02:39,125 --> 00:02:41,208 I want to be God of Sleep. 71 00:02:41,291 --> 00:02:44,250 I wanna, I wanna, I wanna! 72 00:02:44,333 --> 00:02:46,959 That job should be mine, and I'm gonna have that job. 73 00:02:47,041 --> 00:02:48,083 You watch me, brother. 74 00:02:49,041 --> 00:02:50,625 He's really upset. 75 00:02:50,709 --> 00:02:52,291 Sh-- should I be worried? 76 00:02:52,375 --> 00:02:53,250 Nah. 77 00:02:53,333 --> 00:02:56,875 I've got the same problem with my little brother Hades. 78 00:02:56,959 --> 00:02:58,250 They'll get over it. 79 00:02:58,333 --> 00:02:59,709 Morpheus, 80 00:02:59,834 --> 00:03:02,750 you are the God of Sleep. 81 00:03:02,834 --> 00:03:04,875 And so, night after night, 82 00:03:04,959 --> 00:03:08,291 Morpheus throws his blanket of slumber across the land, 83 00:03:08,375 --> 00:03:11,041 assuring everyone a good night's sleep. 84 00:03:11,125 --> 00:03:14,375 And along with the duties of sleep came a bonus-- 85 00:03:14,458 --> 00:03:15,792 Dreams. 86 00:03:25,959 --> 00:03:27,667 Mmm... ooh... 87 00:03:27,750 --> 00:03:30,000 [chuckling] 88 00:03:30,083 --> 00:03:31,750 With Morpheus in charge, 89 00:03:31,834 --> 00:03:33,417 all dreams were happy ones 90 00:03:33,500 --> 00:03:36,750 where your most wonderful wishes came true. 91 00:03:36,834 --> 00:03:37,792 But on this night, 92 00:03:37,875 --> 00:03:40,208 something went terribly wrong. 93 00:03:40,291 --> 00:03:42,625 Hmm. There. Finished. 94 00:03:42,709 --> 00:03:45,500 It's only taken me since the dawn of time, but it is done. 95 00:03:45,583 --> 00:03:48,500 With this, it's good-bye, happy dreams, 96 00:03:48,583 --> 00:03:51,041 hello, bad dreams. 97 00:03:51,125 --> 00:03:54,583 Ho ho. Behold! My... my, uh... 98 00:03:54,667 --> 00:03:55,959 What should I call it? 99 00:03:56,041 --> 00:03:57,792 My bedspread of dread? 100 00:03:57,875 --> 00:03:59,625 Afghan of agony? 101 00:03:59,709 --> 00:04:01,041 Eiderdown of angst? 102 00:04:01,125 --> 00:04:02,458 Blanket of bummers? 103 00:04:02,542 --> 00:04:04,291 Wait. I've got it. 104 00:04:04,375 --> 00:04:06,375 My dis-comforter. 105 00:04:06,458 --> 00:04:08,000 Oh, yeah, that's good. 106 00:04:08,083 --> 00:04:10,709 It's catchy, colorful, yet not overly jiggy. 107 00:04:10,792 --> 00:04:14,250 Now it's time to tuck everybody in. 108 00:04:14,333 --> 00:04:15,834 Sweet screams... 109 00:04:15,917 --> 00:04:17,500 [echo] screams... screams... 110 00:04:17,582 --> 00:04:19,166 [woman] Aah! 111 00:04:20,582 --> 00:04:22,582 Ooh. Two for the price of one. 112 00:04:23,917 --> 00:04:26,375 [faraway screaming] 113 00:04:31,457 --> 00:04:32,457 [roar] 114 00:04:32,542 --> 00:04:36,207 [gasps] Uhh! Uhh! Uhh! 115 00:04:36,291 --> 00:04:37,332 Aah! 116 00:04:37,417 --> 00:04:39,041 -[gasps] -[gasps] 117 00:04:39,166 --> 00:04:43,000 Ooh. Ah. Uhh! Ooh! Ah! Ah! 118 00:04:46,792 --> 00:04:48,166 [gasps] 119 00:04:48,250 --> 00:04:49,166 Aah! 120 00:04:50,166 --> 00:04:51,542 What the-- 121 00:04:51,625 --> 00:04:53,709 This isn't my usual happy dream. 122 00:04:53,792 --> 00:04:55,917 [roars] 123 00:04:56,000 --> 00:04:57,667 -Ohh! -Aah! 124 00:04:58,291 --> 00:04:59,792 Aah! 125 00:04:59,875 --> 00:05:02,667 Oh... oh... ohh... 126 00:05:02,750 --> 00:05:03,875 Oh! 127 00:05:05,542 --> 00:05:07,667 Oh... huh? 128 00:05:07,750 --> 00:05:09,625 Wh-- Where am I? 129 00:05:11,041 --> 00:05:12,625 Whew! 130 00:05:12,709 --> 00:05:14,625 It was just a... dream. 131 00:05:14,792 --> 00:05:16,291 A really bad dream. 132 00:05:16,375 --> 00:05:18,417 What is up with that? 133 00:05:18,500 --> 00:05:20,625 [yawns] Morning, Phil. 134 00:05:20,709 --> 00:05:22,625 -How'd you sleep? -What do you mean by that? 135 00:05:22,709 --> 00:05:23,667 Uh, nothin'. 136 00:05:23,750 --> 00:05:25,375 Just, uh, just wonderin'. 137 00:05:25,457 --> 00:05:28,082 Sit! Your bourekakia's getting cold. 138 00:05:28,166 --> 00:05:29,709 [munching] 139 00:05:29,792 --> 00:05:32,250 Mmm! Wow. This is good, Phil. 140 00:05:32,332 --> 00:05:35,375 So, um, have any dreams last night? 141 00:05:35,457 --> 00:05:36,792 Of course. 142 00:05:36,875 --> 00:05:39,250 Pass the fertilizer, would you? 143 00:05:39,332 --> 00:05:41,917 Anything... strange or scary? 144 00:05:42,000 --> 00:05:44,082 Yeah. How'd you know? 145 00:05:44,166 --> 00:05:45,041 I had a scary dream, too. 146 00:05:45,125 --> 00:05:47,332 I was attacked by the hydra and couldn't fight back 147 00:05:47,417 --> 00:05:49,041 because I dropped my sword. 148 00:05:49,125 --> 00:05:50,207 Really? 149 00:05:50,375 --> 00:05:53,542 Maybe that's because you skipped sword practice yesterday 150 00:05:53,625 --> 00:05:55,834 to watch cheerleader tryouts at school. 151 00:05:55,917 --> 00:05:58,834 That wasn't a dream. That was your conscience calling. 152 00:05:58,917 --> 00:06:00,250 Hey, wait a minute. 153 00:06:00,417 --> 00:06:01,750 It called me, too. 154 00:06:01,834 --> 00:06:03,834 I had the same dream. 155 00:06:03,917 --> 00:06:06,917 Your conscience is messin' up my sleep. 156 00:06:07,000 --> 00:06:07,917 That's impossible. 157 00:06:08,000 --> 00:06:09,625 This is ancient Greece, kid. 158 00:06:09,709 --> 00:06:11,250 Gods give birth through their heads. 159 00:06:11,333 --> 00:06:13,166 Anything's possible. 160 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 [horn honks] 161 00:06:14,583 --> 00:06:15,417 School barge. Gotta go. 162 00:06:15,500 --> 00:06:17,417 Just make sure you make it home 163 00:06:17,500 --> 00:06:19,417 for sword practice this time. 164 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 For your sake and mine. 165 00:06:21,582 --> 00:06:24,500 Aw, man, it was horrible. 166 00:06:25,041 --> 00:06:27,166 I've never been so scared. 167 00:06:27,250 --> 00:06:29,750 I had to crawl into bed with my mom and dad. 168 00:06:29,834 --> 00:06:31,792 It was screaming. 169 00:06:31,875 --> 00:06:35,125 Cassandra! You're still here! 170 00:06:36,834 --> 00:06:39,082 Oh, thank Zeus! 171 00:06:39,166 --> 00:06:40,750 Icarus, what's wrong with you? 172 00:06:40,834 --> 00:06:44,375 Something terrible happened to me last night. 173 00:06:44,457 --> 00:06:46,332 I had a horrible... 174 00:06:46,417 --> 00:06:47,750 Not-a-dream. 175 00:06:47,917 --> 00:06:50,082 You had a not-a-dream, too? 176 00:06:50,166 --> 00:06:54,582 Yes! And it scared the be-Zeus out of me! 177 00:06:54,667 --> 00:06:55,750 There I was, 178 00:06:55,834 --> 00:06:59,207 in a romantic setting with my gloomy doomy. 179 00:06:59,291 --> 00:07:01,375 She was leading me on a playful romp 180 00:07:01,417 --> 00:07:03,792 to someplace quiet and secluded, 181 00:07:03,875 --> 00:07:07,709 but then she came to a pair of very familiar wax wings, 182 00:07:07,792 --> 00:07:10,500 which she used to fly away from me 183 00:07:10,583 --> 00:07:12,792 right into the sun, baby! 184 00:07:12,875 --> 00:07:15,375 Bzzz-zzz-zzz-zzz zzz-zzz-zzz-zap! 185 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 Zzz-zzz-zzz- zzz-zzz-toast! 186 00:07:17,582 --> 00:07:19,457 -How terrible! -[Cassandra screams] 187 00:07:19,542 --> 00:07:22,457 She was gone forever. 188 00:07:22,542 --> 00:07:25,959 [pained gasp] 189 00:07:26,041 --> 00:07:27,041 I'll trade you dreams. 190 00:07:27,125 --> 00:07:29,417 You had a bad one, too? What about? 191 00:07:29,500 --> 00:07:31,834 Picture me in a domestic setting. 192 00:07:31,917 --> 00:07:34,166 Yeech. I'm already scared. 193 00:07:35,917 --> 00:07:38,625 [Cassandra] I was in this cottage, washing dishes 194 00:07:38,709 --> 00:07:40,709 with fuzzy disease-carrying vermin. 195 00:07:40,792 --> 00:07:43,917 Then all of a sudden, my 7 seven small roommates came home, 196 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 all of them named Dopey. 197 00:07:45,582 --> 00:07:47,375 [sighs] 198 00:07:47,457 --> 00:07:49,667 I hope this isn't some new kind of vision. 199 00:07:49,750 --> 00:07:51,417 I don't need another curse. 200 00:07:51,500 --> 00:07:55,457 Ugh! Well, I just hope that I never have another dream like that. 201 00:07:55,542 --> 00:07:58,500 I mean, that could really mess up a guy, you know? 202 00:07:58,582 --> 00:08:00,667 Well, maybe Morpheus was just having an off night. 203 00:08:00,750 --> 00:08:03,583 I'm sure it'll never happen again. Right? 204 00:08:03,667 --> 00:08:05,333 [Bob] Wrong! 205 00:08:05,417 --> 00:08:07,333 Frighty night-- 206 00:08:07,417 --> 00:08:09,583 My favorite night of the week. 207 00:08:09,667 --> 00:08:11,500 [woman screams] 208 00:08:16,332 --> 00:08:19,709 [woman screams] 209 00:08:22,332 --> 00:08:23,500 Ohh. 210 00:08:24,750 --> 00:08:27,917 [gasps] He-e-e-elp! 211 00:08:28,000 --> 00:08:29,457 Aah! 212 00:08:29,542 --> 00:08:31,000 [burps] 213 00:08:31,082 --> 00:08:32,375 [belches] 214 00:08:33,625 --> 00:08:36,250 [heads all laughing] 215 00:08:43,082 --> 00:08:45,875 [Hercules] Help. Can't get out. 216 00:08:45,959 --> 00:08:48,709 Stuck in Pancreas. 217 00:08:48,792 --> 00:08:50,542 Whoa-oh! 218 00:08:50,625 --> 00:08:52,208 Huh? What? 219 00:08:52,290 --> 00:08:53,959 [Philoctetes] No! 220 00:08:54,500 --> 00:08:55,834 Phil? 221 00:08:57,959 --> 00:09:00,208 Gotta help... 222 00:09:00,291 --> 00:09:02,083 Phil. Phil! Wake up. 223 00:09:02,166 --> 00:09:05,917 Huh? What? Wait. What? W-- what's going on? 224 00:09:06,000 --> 00:09:08,291 You were having a bad dream. I, I heard you screaming in your sleep 225 00:09:08,375 --> 00:09:09,583 all the way over in my hangout. 226 00:09:09,667 --> 00:09:13,250 Kid, I'm getting real tired of spending my time in your dreams. 227 00:09:13,333 --> 00:09:16,709 Now get back to sleep and don't let it happen again. 228 00:09:16,792 --> 00:09:18,959 Yaaah! Ooh! 229 00:09:19,041 --> 00:09:21,792 Um, maybe I should, uh, stay here 230 00:09:21,875 --> 00:09:23,458 in case, you know, you have more bad dreams. 231 00:09:23,542 --> 00:09:25,500 Y-- You could get hurt in that hammock. 232 00:09:25,583 --> 00:09:29,166 Don't worry about me, but a hero-in-training needs his sleep, 233 00:09:29,250 --> 00:09:30,375 so go get some. 234 00:09:30,458 --> 00:09:33,709 Ah, I really don't need any more sleep. I'm... 235 00:09:33,792 --> 00:09:35,834 -wide awake. -Oh, really? 236 00:09:35,917 --> 00:09:38,083 I think I'll go fix myself a midnight snack. 237 00:09:38,165 --> 00:09:39,709 Got any of that spanakopita left? 238 00:09:39,792 --> 00:09:41,333 Herc, I know you're scared. 239 00:09:41,417 --> 00:09:42,959 Ha! I am not. 240 00:09:43,040 --> 00:09:45,709 Kid, I was there. It was a very scary dream, 241 00:09:45,792 --> 00:09:47,625 but you can't stay awake forever. 242 00:09:47,709 --> 00:09:50,417 Well, I'm a demigod. I could try. 243 00:09:50,500 --> 00:09:52,667 [sighs] OK. You're right. 244 00:09:52,750 --> 00:09:54,667 I'm afraid to go to sleep. 245 00:09:54,750 --> 00:09:56,667 Look, you're gonna face a lot scarier things 246 00:09:56,750 --> 00:09:58,583 in real life if you're gonna be a hero. 247 00:09:58,667 --> 00:10:00,250 It may be a bad dream, 248 00:10:00,333 --> 00:10:02,583 but it's still just a dream. 249 00:10:02,667 --> 00:10:04,375 I'll stay up and keep you company. 250 00:10:04,458 --> 00:10:06,166 Thanks, Phil, but, you know, 251 00:10:06,250 --> 00:10:08,166 I'm not sure I can fall asleep. 252 00:10:08,250 --> 00:10:11,041 Got ya covered. Warm goat's milk coming up. 253 00:10:11,125 --> 00:10:14,625 [Ares] What are we meeting at this time of night for, Zeus? 254 00:10:14,709 --> 00:10:17,291 I've got a war first thing in the morning... 255 00:10:18,625 --> 00:10:20,709 And I've gotta be refreshed. 256 00:10:20,792 --> 00:10:22,959 There's an item of new business 257 00:10:23,041 --> 00:10:25,417 that needs our immediate attention. 258 00:10:25,500 --> 00:10:29,834 The latest deity approval ratings are in. 259 00:10:29,917 --> 00:10:31,667 Bro, big guy, what-- 260 00:10:31,750 --> 00:10:34,583 I mean, you're always at the top of the approval ratings. 261 00:10:34,667 --> 00:10:37,917 Huh? Well, except for the time you dropped a pile of thunderbolts 262 00:10:38,000 --> 00:10:39,750 on Pompeii during sweeps month. 263 00:10:39,834 --> 00:10:42,040 Oy, was I busy. That was good. 264 00:10:42,125 --> 00:10:45,709 We're not here to talk about who's at the top of the ratings. 265 00:10:45,792 --> 00:10:48,333 The problem is who's at the bottom: 266 00:10:48,417 --> 00:10:51,375 Morpheus, God of Sleep. 267 00:10:51,458 --> 00:10:54,917 -What? Morpheus? What? -Are you joking? I don't believe it. 268 00:10:55,000 --> 00:10:57,917 How is that poss-- but I don't understand this. 269 00:10:58,000 --> 00:11:01,125 I haven't done anything different. I am taken aback. 270 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Well, it seems mortals aren't sleeping well these days. 271 00:11:04,458 --> 00:11:08,375 They're having very bad dreams. 272 00:11:08,458 --> 00:11:09,917 Bad dreams? Bad dreams? 273 00:11:10,000 --> 00:11:12,375 What is that? There's no such thing as bad dreams. 274 00:11:12,417 --> 00:11:14,917 Dreamland is the happiest place on earth. 275 00:11:15,000 --> 00:11:17,250 Whoo! Maybe the big old God of Sleep 276 00:11:17,333 --> 00:11:19,834 has something wrong with his little blankie. 277 00:11:19,917 --> 00:11:22,625 I'm sure that's not it, and I resent your tone. 278 00:11:22,709 --> 00:11:24,125 I keep it in mothballs. 279 00:11:24,208 --> 00:11:26,166 I-- I wash it in soft water. 280 00:11:26,250 --> 00:11:28,917 Look, take a look for yourself. It's in perfect shape. 281 00:11:29,041 --> 00:11:30,458 -Stop flapping that thing. -Hey, hey. 282 00:11:30,542 --> 00:11:32,667 Watch out with that. Dust all over me. 283 00:11:32,750 --> 00:11:34,000 What kind of god are you? 284 00:11:34,083 --> 00:11:36,750 [all snoring] 285 00:11:36,834 --> 00:11:40,250 Well, it looks like it's in good working order, 286 00:11:40,333 --> 00:11:43,875 but that still doesn't explain the bad dreams. 287 00:11:43,959 --> 00:11:45,165 I can explain them. 288 00:11:45,250 --> 00:11:47,875 You gave the job to the wrong guy. 289 00:11:48,750 --> 00:11:52,750 I wanted the job, but no, you went with the seniority system. 290 00:11:52,834 --> 00:11:55,375 But hey, it's never too late to make a change. 291 00:11:55,458 --> 00:11:57,959 I mean, it's not written in stone, right? 292 00:11:58,040 --> 00:12:00,500 Phantasos, this doesn't really concern you. 293 00:12:00,583 --> 00:12:02,250 He's, uh-- you know, he's just being a brat. 294 00:12:02,333 --> 00:12:03,250 Sez you. 295 00:12:03,333 --> 00:12:05,792 Frankly, I really think my brother's lost it. 296 00:12:05,875 --> 00:12:09,583 Personally, I think he's earned a loooong vacation. 297 00:12:09,667 --> 00:12:13,125 Hmm. You may have something there. 298 00:12:13,208 --> 00:12:16,166 Hey, if you're implying that I'm falling asleep on the job, 299 00:12:16,250 --> 00:12:17,875 well, that simply is not true. 300 00:12:17,959 --> 00:12:21,750 Oh, yeah? Just look what you've done to the son of Zeus. 301 00:12:25,667 --> 00:12:28,709 [Philoctetes] ♪ Close your eyes ♪ 302 00:12:28,792 --> 00:12:32,125 ♪ Until the new day ♪ 303 00:12:32,208 --> 00:12:36,333 ♪ Let the magic of Morpheus ♪ 304 00:12:36,417 --> 00:12:39,417 ♪ Whisk you away ♪ 305 00:12:39,500 --> 00:12:42,417 [Phantasos] See? Even the mighty Hercules is afraid to go to sleep. 306 00:12:42,500 --> 00:12:44,375 He needs a lullaby. 307 00:12:44,458 --> 00:12:47,125 And what chance does someone who's afraid of their dreams 308 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 have of ever becoming a hero? 309 00:12:49,290 --> 00:12:52,667 Enough! I can't watch any more. 310 00:12:52,750 --> 00:12:57,083 Looks to me like you are falling asleep on the job, Morpheus. 311 00:12:57,165 --> 00:13:01,333 I'll give you until tomorrow night to fix this problem, 312 00:13:01,417 --> 00:13:05,166 or I'm putting someone else in charge of sleep. 313 00:13:05,250 --> 00:13:07,000 ♪ Da da da da da ♪ 314 00:13:07,083 --> 00:13:09,083 Whoo hoo hoo! 315 00:13:09,166 --> 00:13:13,667 The son of Zeus is going to have a bad night. 316 00:13:13,750 --> 00:13:16,959 Well, so much for brotherly love, kitty-o. 317 00:13:17,041 --> 00:13:18,875 Sometimes I feel sorry for him, you know, 318 00:13:18,959 --> 00:13:20,792 'cause I have this exciting career, 319 00:13:20,875 --> 00:13:23,083 a lot of responsibility, tenure, 320 00:13:23,166 --> 00:13:26,166 and, you know, he's been cooped up in his room for eons. 321 00:13:26,250 --> 00:13:28,667 -Take a letter, Hermes? -Yes! Shoot, babe. 322 00:13:28,750 --> 00:13:31,083 And I want it delivered to Hercules right away. 323 00:13:31,375 --> 00:13:32,917 [whispering] 324 00:13:34,458 --> 00:13:38,000 ♪ To the stars in the heavens ♪ 325 00:13:38,083 --> 00:13:42,083 ♪ Where dreams all come true ♪ 326 00:13:42,165 --> 00:13:45,417 ♪ High atop Mt. Olympus ♪ 327 00:13:45,500 --> 00:13:49,333 ♪ Zeus is watching over you ♪ 328 00:13:49,417 --> 00:13:51,290 Hermes. What brings you out so late? 329 00:13:51,375 --> 00:13:53,208 Neither rain, nor sleet, 330 00:13:53,290 --> 00:13:57,208 nor really bad satyr singing-- ooh hoo-- 331 00:13:57,290 --> 00:13:59,333 Can stop the messenger of the gods. 332 00:13:59,417 --> 00:14:01,667 Humph! Hey, I'm just trying to get the kid to sleep. 333 00:14:01,750 --> 00:14:03,875 Well, why don't you just hit him with a rock? 334 00:14:03,959 --> 00:14:05,834 That'd be more merciful. You know what I mean? 335 00:14:05,917 --> 00:14:08,208 But this is no time for sleep, you crazy cat. 336 00:14:08,291 --> 00:14:10,917 Morpheus wants a gig with you ASAP. 337 00:14:11,000 --> 00:14:13,500 Really. A god is beseeching me? 338 00:14:14,166 --> 00:14:15,834 [Hercules] Oh, man. 339 00:14:15,917 --> 00:14:17,792 We'll be in line for days. 340 00:14:17,875 --> 00:14:21,625 You've been summoned, kid. This is a VIP Pass. 341 00:14:21,709 --> 00:14:23,792 Make way. We have an appointment. 342 00:14:23,875 --> 00:14:25,667 Demigod coming through. 343 00:14:25,750 --> 00:14:27,583 You wanted to see me, Morpheus? 344 00:14:27,667 --> 00:14:29,250 Hercules, I need your help. 345 00:14:29,333 --> 00:14:32,458 Let's go to my office, where we can-- where we can talk privately, 346 00:14:32,542 --> 00:14:34,625 'cause I can't even hear myself think out here. 347 00:14:34,709 --> 00:14:37,875 Folks, uh, if you could just write the dreams down 348 00:14:37,959 --> 00:14:39,917 and slip them under my door. 349 00:14:44,208 --> 00:14:45,250 Ahh. That's better. 350 00:14:45,333 --> 00:14:46,417 [Hercules] What did you want to see me about? 351 00:14:46,500 --> 00:14:48,333 I need a hero, Hercules. 352 00:14:48,417 --> 00:14:49,959 I am an absolute wreck 353 00:14:50,040 --> 00:14:51,208 over this dream situation. 354 00:14:51,290 --> 00:14:53,667 Just look at me. I'm a basket case. 355 00:14:55,458 --> 00:14:57,208 Yeah. And so are we. 356 00:14:57,290 --> 00:14:59,792 We're not gettin' any sleep! What's goin' on?! 357 00:14:59,875 --> 00:15:01,834 You know, it's-- it's my brother Phantasos. 358 00:15:01,917 --> 00:15:04,083 He must've found a way to invade dreams 359 00:15:04,166 --> 00:15:05,917 and turn them into something frightening. 360 00:15:06,000 --> 00:15:09,834 I'll say. That hydra I keep dreaming about is as scary as they come. 361 00:15:09,917 --> 00:15:13,542 He is obviously using everyone's deepest fears against them 362 00:15:13,625 --> 00:15:14,959 so they'll turn against me. 363 00:15:15,041 --> 00:15:17,959 Y-- You have got to stop him, Hercules. 364 00:15:18,041 --> 00:15:20,417 W-- why me? You're a god. 365 00:15:20,500 --> 00:15:22,125 Can't you stop your brother yourself? 366 00:15:22,208 --> 00:15:23,959 I'm not good at confrontation. 367 00:15:24,041 --> 00:15:26,583 Besides, the-- the deity union rules 368 00:15:26,667 --> 00:15:28,083 are very strict on this point. 369 00:15:28,166 --> 00:15:29,709 I oversee sleep, 370 00:15:29,792 --> 00:15:32,040 but this gets into righting wrongs. 371 00:15:32,125 --> 00:15:33,458 It requires a hero. 372 00:15:33,542 --> 00:15:36,125 What exactly do you want the kid to do? 373 00:15:36,208 --> 00:15:38,500 I want him to stand up to Phantasos in Dreamland 374 00:15:38,583 --> 00:15:41,208 and take away his most powerful weapon, fear. 375 00:15:41,290 --> 00:15:43,709 OK. If you need a hero, I'm in. 376 00:15:43,792 --> 00:15:46,667 And he doesn't go anywhere without his personal trainer. 377 00:15:46,750 --> 00:15:47,750 I'm in, too. 378 00:15:55,917 --> 00:15:56,959 Nighty night. 379 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 Don't let the gorgons bite. 380 00:15:59,792 --> 00:16:01,500 [snoring] 381 00:16:04,458 --> 00:16:06,542 [Phantasos] Welcome back, boys! 382 00:16:06,625 --> 00:16:10,834 It's gonna be a hot time in the old head tonight! 383 00:16:10,917 --> 00:16:13,250 Ah ha ha ha ha ha ha ha ha! 384 00:16:16,375 --> 00:16:19,041 This is the mother of bad dreams. 385 00:16:19,125 --> 00:16:20,542 It's my... 386 00:16:20,625 --> 00:16:22,709 -Mother! -Oh, Phillygoat, 387 00:16:22,792 --> 00:16:24,166 let me look at you. 388 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 Let me give you a hug. Come here. 389 00:16:26,125 --> 00:16:27,583 Come to megamama. 390 00:16:29,083 --> 00:16:31,667 [grunting] 391 00:16:31,750 --> 00:16:34,417 Umph! Y-- You were right, Herc. 392 00:16:34,500 --> 00:16:36,165 This is a scary place. 393 00:16:36,250 --> 00:16:39,333 Morpheus! Take the blanket off! 394 00:16:39,417 --> 00:16:41,875 You can't run, and you can't hide. 395 00:16:41,959 --> 00:16:43,667 This is Dreamland. 396 00:16:43,750 --> 00:16:45,875 Ah ha ha ha ha ha ha! 397 00:16:46,040 --> 00:16:48,875 [all] [laughing] I love my work! 398 00:16:48,959 --> 00:16:51,000 Boy, your mom can really turn on you. 399 00:16:51,083 --> 00:16:52,542 [hisses] 400 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 Huh? 401 00:16:55,333 --> 00:16:56,667 For me? 402 00:16:56,750 --> 00:16:58,667 Oh, aren't you sweet? 403 00:16:59,250 --> 00:17:01,625 [slurps] I'll let you know. 404 00:17:02,250 --> 00:17:03,291 Whaah! 405 00:17:03,375 --> 00:17:06,791 Phil, I need a sword! Find me a sword! 406 00:17:06,875 --> 00:17:10,375 Kid, the last thing you use to defeat the hydra is a sword. 407 00:17:10,458 --> 00:17:12,375 You got enough mouths to feed already. 408 00:17:12,458 --> 00:17:14,375 [straining] 409 00:17:14,458 --> 00:17:16,290 What am I supposed to do? 410 00:17:16,375 --> 00:17:18,250 Remember why you're here! 411 00:17:18,333 --> 00:17:20,959 Fight your fear, not the hydra! 412 00:17:23,834 --> 00:17:26,709 I'm not afraid. I am not afraid. 413 00:17:26,791 --> 00:17:28,250 Aah! 414 00:17:28,333 --> 00:17:29,583 Aaaah! 415 00:17:29,667 --> 00:17:31,500 [panting] 416 00:17:33,250 --> 00:17:35,083 Wha-- Aah! 417 00:17:36,125 --> 00:17:37,375 Don't be afraid, Herc. 418 00:17:37,458 --> 00:17:38,583 It's just a dream. 419 00:17:38,667 --> 00:17:40,250 It can't hurt ya. Ooh! 420 00:17:41,709 --> 00:17:43,417 Hey, I didn't say it couldn't hurt me. 421 00:17:43,500 --> 00:17:44,959 Go be brave over there. 422 00:17:45,041 --> 00:17:46,417 [gasping] 423 00:17:46,500 --> 00:17:49,875 It's a dream. It's just a bad dream. 424 00:17:49,959 --> 00:17:50,834 This isn't real. 425 00:17:51,166 --> 00:17:53,333 I must be... brave. 426 00:17:53,417 --> 00:17:56,083 Unh. What are you looking at? 427 00:17:56,166 --> 00:17:57,166 You can't hurt me. 428 00:17:57,250 --> 00:18:00,041 Oh, we can really scare ya! 429 00:18:00,125 --> 00:18:01,083 [ululating] 430 00:18:01,166 --> 00:18:03,000 Hah! No, you can't. 431 00:18:03,083 --> 00:18:04,125 I won't let ya. 432 00:18:04,250 --> 00:18:05,166 Now what are you gonna do? 433 00:18:05,250 --> 00:18:07,083 -Uh... We're not sure. -It's never happened before. 434 00:18:07,166 --> 00:18:09,000 -First time. -Got me. I'm flummoxed. 435 00:18:09,083 --> 00:18:10,208 File this under flummoxed. 436 00:18:10,291 --> 00:18:12,625 -Group huddle! -OK, what are we gonna do? Any plans? 437 00:18:12,709 --> 00:18:14,834 [indistinct chattering] 438 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 [screams] 439 00:18:16,583 --> 00:18:17,834 [Phantasos] Ow! Stop it! 440 00:18:17,917 --> 00:18:20,750 What are you doing? I hate neckties. 441 00:18:23,166 --> 00:18:25,667 Yaaaaah! 442 00:18:29,000 --> 00:18:30,667 [Philoctetes] Way to go, kid! 443 00:18:31,792 --> 00:18:34,709 You can do anything in a dream if you set your mind to it. 444 00:18:34,792 --> 00:18:36,625 [rumbling] 445 00:18:43,041 --> 00:18:45,792 I kinda grow on ya, don't ya think? 446 00:18:45,875 --> 00:18:48,375 -Ow! -The dream's over, Phantasos. 447 00:18:48,458 --> 00:18:50,667 Time to go back and face reality. 448 00:18:50,750 --> 00:18:53,000 No! You can't make me! 449 00:18:53,083 --> 00:18:55,709 OK. Have it your way. 450 00:18:55,792 --> 00:18:58,875 Whoa-ohhhhh! 451 00:18:58,959 --> 00:19:00,917 What are you doing? Stop! 452 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Sure you won't change your mind? 453 00:19:02,583 --> 00:19:03,542 I bet, even in a dream, 454 00:19:03,625 --> 00:19:05,208 hitting the ground's gonna smart. 455 00:19:05,291 --> 00:19:07,208 OK, OK, you win. 456 00:19:07,291 --> 00:19:09,417 Next stop, reality. 457 00:19:12,834 --> 00:19:14,959 Yaaaaah! 458 00:19:19,291 --> 00:19:20,166 So, little brother, 459 00:19:20,291 --> 00:19:22,417 it was you who's been doing this. 460 00:19:22,542 --> 00:19:26,917 Hmm. Panels of individual fears. 461 00:19:27,000 --> 00:19:28,083 Very clever. 462 00:19:28,208 --> 00:19:29,875 And very good use of the cross-stitch. 463 00:19:29,959 --> 00:19:32,000 You know, if it wasn't so evil, I'd be proud. 464 00:19:32,125 --> 00:19:34,125 Keep it. I won't need it anymore. 465 00:19:34,250 --> 00:19:36,750 I give. You're the God of Sleep. 466 00:19:36,834 --> 00:19:39,166 Well, you know, I'm-- I'm glad you won't be troubling people 467 00:19:39,250 --> 00:19:40,583 with bad dreams anymore. 468 00:19:40,667 --> 00:19:43,333 I mean, Dreamland should be a happy place. 469 00:19:43,417 --> 00:19:45,041 Not so fast. You know, Morpheus, 470 00:19:45,125 --> 00:19:48,250 bad dreams aren't necessarily a bad thing. 471 00:19:48,333 --> 00:19:50,417 I mean, I feel really good right now. 472 00:19:50,500 --> 00:19:51,375 You do? 473 00:19:51,458 --> 00:19:54,250 What I hear you saying is that you feel really good right now. 474 00:19:54,333 --> 00:19:56,709 -How so? -Well, like, I wouldn't be afraid 475 00:19:56,834 --> 00:19:58,792 if I ever faced a real hydra. 476 00:19:58,875 --> 00:20:02,291 Tackling it in my dreams made it, I don't know, less frightening. 477 00:20:02,417 --> 00:20:05,625 Hmm. You know, you may be onto something, Hercules. 478 00:20:05,750 --> 00:20:07,917 Perhaps I haven't fully explored 479 00:20:08,000 --> 00:20:09,917 the potential of dreams. 480 00:20:10,792 --> 00:20:13,375 While Hermes passes out the overnights, 481 00:20:13,500 --> 00:20:15,333 let me congratulate Hades 482 00:20:15,417 --> 00:20:20,750 for regaining his spot at the bottom of the deity approval ratings. 483 00:20:20,875 --> 00:20:22,542 Way to go. Yeowch! 484 00:20:22,667 --> 00:20:25,583 Thank you. Thank you. It's good to be back. 485 00:20:25,667 --> 00:20:28,625 Hey, Morpheus, you're number 5 with a bullet. 486 00:20:28,709 --> 00:20:31,125 -Coolsville. -Yes, it seems that mortals 487 00:20:31,208 --> 00:20:33,458 are getting used to bad dreams. 488 00:20:33,542 --> 00:20:36,917 Well, you know, the dreams are having what I call a cathartic effect, 489 00:20:37,000 --> 00:20:40,625 where-- where mortals identify with issues and fears in their sleep state, 490 00:20:40,709 --> 00:20:41,583 work through them, 491 00:20:41,667 --> 00:20:44,625 and then lead happier and more fulfilled lives. 492 00:20:44,709 --> 00:20:45,834 Oh, please! 493 00:20:45,917 --> 00:20:48,542 That's the eggheadiest thing I've ever heard. 494 00:20:48,625 --> 00:20:50,458 Speak in plain Greek! 495 00:20:50,542 --> 00:20:53,625 Simply put, bad dreams put into pictures 496 00:20:53,709 --> 00:20:55,750 fears that can't be put into words. 497 00:20:55,875 --> 00:20:57,291 Ya don't say? 498 00:20:57,417 --> 00:21:00,959 Your boy Hercules is walking taller today 499 00:21:01,041 --> 00:21:03,417 because he confronted his own fears. 500 00:21:03,542 --> 00:21:05,667 Well, then, keep up the good work. 501 00:21:05,792 --> 00:21:07,959 Actually, it's not my work. 502 00:21:08,041 --> 00:21:10,542 It's the work of my brother Phantasos. 503 00:21:10,625 --> 00:21:11,542 Ta-da! 504 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 Hold your applause, please. 505 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 We are. What's going on here? 506 00:21:15,667 --> 00:21:16,583 Well, let me ask you this. 507 00:21:16,667 --> 00:21:19,208 How would you feel about creating a new deity-- 508 00:21:19,291 --> 00:21:21,125 God of Dreams, 509 00:21:21,208 --> 00:21:24,458 and appointing Phantasos to the position? What do you think? 510 00:21:24,583 --> 00:21:28,333 Well, I suppose that seniority idea 511 00:21:28,417 --> 00:21:30,458 wasn't the best I've ever come up with. 512 00:21:30,583 --> 00:21:32,417 Ooh! Does that mean that now I can-- 513 00:21:32,542 --> 00:21:34,041 In your dreams! 514 00:21:34,166 --> 00:21:35,667 Phantasos... 515 00:21:35,750 --> 00:21:37,417 Welcome to the company. 516 00:21:37,500 --> 00:21:39,041 Aw, thank you, sir. 517 00:21:39,125 --> 00:21:40,750 [kissing] I won't let you down. 518 00:21:40,834 --> 00:21:44,500 I'm gonna give people the most wonderful dreams and the scariest nightmares. 519 00:21:44,583 --> 00:21:46,000 Oh, it's gonna be great. 520 00:21:46,083 --> 00:21:48,792 OK, OK, but not too scary. 521 00:21:48,875 --> 00:21:50,333 When someone's falling in a dream, 522 00:21:50,417 --> 00:21:53,458 I don't want them to hit the ground. Agreed? 523 00:21:53,583 --> 00:21:55,250 [pouting] Ohh... all right. 524 00:21:56,041 --> 00:21:59,333 And no one being chased by dream monsters ever gets caught. 525 00:21:59,417 --> 00:22:02,792 Right, right. These are mortals we're dealing with. 526 00:22:02,875 --> 00:22:04,208 That would be cruel. 527 00:22:04,291 --> 00:22:06,625 Humph. There's not a problem with having them show up 528 00:22:06,709 --> 00:22:08,750 in school naked, is there? 529 00:22:09,417 --> 00:22:12,875 [all laughing] 530 00:22:19,375 --> 00:22:20,792 [theme music playing] 38063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.