All language subtitles for 29b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,583 --> 00:00:12,333 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,417 --> 00:00:14,417 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,291 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,375 --> 00:00:18,375 -♪ Is he bold? ♪ -♪ No one braver ♪ 6 00:00:18,458 --> 00:00:21,792 -♪ Is he sweet? ♪ -♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 8 00:00:23,959 --> 00:00:25,709 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 9 00:00:25,792 --> 00:00:26,709 ♪ Honey, they won't lie ♪ 10 00:00:26,792 --> 00:00:29,125 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 11 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 ♪ Hercules ♪ 12 00:00:30,542 --> 00:00:31,667 ♪ Hercules ♪ 13 00:00:31,750 --> 00:00:33,583 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 14 00:00:33,667 --> 00:00:35,125 ♪ Now the boy's in school ♪ 15 00:00:35,208 --> 00:00:36,500 ♪ He's in trainin' ♪ 16 00:00:36,667 --> 00:00:37,750 ♪ Smart and shy ♪ 17 00:00:37,834 --> 00:00:40,333 -♪ And the nicest guy ♪ -♪ No complainin' ♪ 18 00:00:40,458 --> 00:00:41,542 ♪ He was a no one ♪ 19 00:00:41,625 --> 00:00:42,542 ♪ Zero, zero ♪ 20 00:00:42,667 --> 00:00:43,542 ♪ Give him a quick deed ♪ 21 00:00:43,625 --> 00:00:44,750 ♪ He's our hero ♪ 22 00:00:44,834 --> 00:00:48,458 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 23 00:00:48,542 --> 00:00:50,166 ♪ From zero to hero ♪ 24 00:00:50,250 --> 00:00:52,583 ♪ Herc is a hero ♪ 25 00:00:52,667 --> 00:00:57,458 ♪ He'll be a hero ♪ 26 00:00:57,542 --> 00:00:59,250 Wait and see! 27 00:01:01,041 --> 00:01:04,166 [Bob reading] 28 00:01:39,750 --> 00:01:41,583 [Cassandra] I don't know who I pity more. 29 00:01:41,667 --> 00:01:44,083 You or moth boy over there. 30 00:01:44,250 --> 00:01:46,208 Oh, man! 31 00:01:46,291 --> 00:01:48,709 Herc, I did it again! 32 00:01:49,917 --> 00:01:51,875 Hurry! I don't wanna be late for lunch. 33 00:01:51,959 --> 00:01:55,250 It's Frog Leg Friday. [smacking lips] 34 00:01:55,333 --> 00:01:56,417 I'll meet you guys in the cafeteria. 35 00:01:56,500 --> 00:01:59,041 I gotta wait for my... girlfriend. 36 00:01:59,125 --> 00:02:00,208 Ha ha ha! 37 00:02:00,291 --> 00:02:02,417 Ahh! I just love saying that. 38 00:02:02,500 --> 00:02:03,959 My girlfriend, my girlfriend, 39 00:02:04,041 --> 00:02:05,750 my girl-- Anaxerete! 40 00:02:05,834 --> 00:02:07,291 Hi! Uh... 41 00:02:07,375 --> 00:02:08,834 Ready for lunch? 42 00:02:08,917 --> 00:02:12,250 Uh, Hercules, we have to talk. 43 00:02:14,458 --> 00:02:15,458 Here. 44 00:02:15,542 --> 00:02:17,083 I have to give this back. 45 00:02:17,250 --> 00:02:20,083 Wha-- But I conquered that cyclops for you! 46 00:02:20,542 --> 00:02:22,792 And I'll never forget it. 47 00:02:22,875 --> 00:02:25,792 But I can't go on living this lie. 48 00:02:25,875 --> 00:02:28,166 Oh, I wouldn't lie about something like that. 49 00:02:28,250 --> 00:02:31,417 I mean, yeah, sure, some heroes may exaggerate their exploits. 50 00:02:31,500 --> 00:02:35,333 Oh, Herc, the last thing I want to do is hurt you, 51 00:02:35,417 --> 00:02:37,417 but you deserve the truth. 52 00:02:37,709 --> 00:02:40,834 Um, and the truth is? 53 00:02:41,000 --> 00:02:42,166 I wanna break up. 54 00:02:44,041 --> 00:02:46,125 -[Cassandra] Break up? -Uh-huh. 55 00:02:46,208 --> 00:02:49,917 And then-- and then she said it was really as painful for her 56 00:02:50,000 --> 00:02:51,375 as it is for me. 57 00:02:51,417 --> 00:02:52,750 Can you believe that? 58 00:02:52,834 --> 00:02:54,625 Actually, I foresaw it. 59 00:02:55,041 --> 00:02:56,250 You knew? 60 00:02:56,333 --> 00:02:57,375 I wanted to tell you, 61 00:02:57,458 --> 00:03:00,208 but you looked so happy, it gave me the creeps. 62 00:03:00,458 --> 00:03:02,041 I was happy. 63 00:03:02,125 --> 00:03:04,041 I thought we both were. 64 00:03:04,125 --> 00:03:05,500 Oh, Herc! 65 00:03:05,583 --> 00:03:07,250 Hercy, perky, perky, perky, perky poo. 66 00:03:07,333 --> 00:03:11,291 For a relationship to work, you gotta read the signs. 67 00:03:11,917 --> 00:03:13,375 The unspoken clues. 68 00:03:14,208 --> 00:03:15,959 The teensy, tiny, subtle hints 69 00:03:16,041 --> 00:03:18,500 that speak volumes. Ah! 70 00:03:18,667 --> 00:03:19,792 You follow what I'm saying? 71 00:03:22,208 --> 00:03:25,709 OK. We're going for quick, evasive maneuvers here. 72 00:03:25,792 --> 00:03:26,959 I recommend dodging. 73 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 Ducking works, too. 74 00:03:37,583 --> 00:03:38,625 Hmm. 75 00:03:43,667 --> 00:03:45,000 [straining] 76 00:03:45,166 --> 00:03:48,959 Uh, not to pry, but you seem... 77 00:03:49,041 --> 00:03:50,375 down. 78 00:03:51,500 --> 00:03:54,542 So Anaxerete gave you the ax, huh? 79 00:03:54,709 --> 00:03:55,917 Yeah. 80 00:03:56,000 --> 00:03:58,166 Kid, just 'cause you're a hero in training 81 00:03:58,250 --> 00:04:00,709 doesn't mean you have to act like it doesn't hurt. 82 00:04:00,792 --> 00:04:03,125 Open up. Let it all out. 83 00:04:03,417 --> 00:04:05,000 Just don't cry or anything. 84 00:04:05,083 --> 00:04:06,709 Oh, Phil, my heart has been ripped out 85 00:04:06,792 --> 00:04:09,333 and my world has no meaning. 86 00:04:09,583 --> 00:04:13,792 Whoa! I had no idea how serious you two were. 87 00:04:14,083 --> 00:04:15,625 You must've been an item for some time now. 88 00:04:16,082 --> 00:04:18,417 Yeah! Three days! 89 00:04:18,792 --> 00:04:21,709 Days? Uh, maybe it was for the best. 90 00:04:22,082 --> 00:04:25,291 Nothing this painful could ever be for the best. 91 00:04:25,375 --> 00:04:28,457 I know it hurts, but take it from someone who knows. 92 00:04:28,542 --> 00:04:31,000 The best way to get over your old girlfriend 93 00:04:31,082 --> 00:04:33,166 is to get yourself a new one. 94 00:04:33,250 --> 00:04:34,834 Ohh! 95 00:04:34,917 --> 00:04:36,750 Come on! When you fall off your winged horse, 96 00:04:36,834 --> 00:04:39,917 you gotta dust yourself off and get right back on again. 97 00:04:40,000 --> 00:04:41,457 But she was my world! 98 00:04:41,709 --> 00:04:45,166 How can I go on without that quirky smile? 99 00:04:45,291 --> 00:04:47,207 Those laughing freckles, 100 00:04:47,709 --> 00:04:50,750 and the way her eyes kind of sparkled and-- 101 00:04:50,834 --> 00:04:52,834 Get over it, already! 102 00:04:52,917 --> 00:04:54,667 Puh-lease! 103 00:04:54,959 --> 00:04:55,917 You know what you need? 104 00:04:56,542 --> 00:04:58,709 -A towel? -Adventure! 105 00:04:58,792 --> 00:05:01,291 Real life or death heroic escapades! 106 00:05:01,375 --> 00:05:04,000 And I've got just the thing. 107 00:05:05,208 --> 00:05:07,125 "Hero wanted. Guts a must." 108 00:05:07,208 --> 00:05:08,583 That's you. 109 00:05:09,709 --> 00:05:11,125 You got monsters? 110 00:05:11,208 --> 00:05:13,917 Hercules here is the hero for you, King Tivius. 111 00:05:14,041 --> 00:05:17,834 Well... Geryon is no ordinary monster. 112 00:05:18,166 --> 00:05:20,625 Your Majesty, Herc has fought 'em all. 113 00:05:20,709 --> 00:05:22,625 Your minotaurs, your sea serpents, 114 00:05:22,709 --> 00:05:24,959 cyclops, you name it. Isn't that right, Herc? 115 00:05:25,041 --> 00:05:26,082 I guess. 116 00:05:26,166 --> 00:05:28,000 Aw! 117 00:05:28,082 --> 00:05:29,959 I don't know. 118 00:05:30,041 --> 00:05:31,959 Oh, Father, hire him. 119 00:05:32,082 --> 00:05:34,457 He's so cute! 120 00:05:34,542 --> 00:05:36,750 But, darling, Livinia, 121 00:05:36,834 --> 00:05:38,834 cute is not a reasonable criteria. 122 00:05:39,000 --> 00:05:43,291 My daughter is a hopeless romantic. 123 00:05:43,375 --> 00:05:45,291 Do tell. 124 00:05:45,375 --> 00:05:47,625 I need brute force. 125 00:05:47,709 --> 00:05:50,457 Only the strongest hero will be able to-- 126 00:05:50,542 --> 00:05:52,457 Ohh! 127 00:05:52,542 --> 00:05:53,917 [Phil] Huh, huh? 128 00:05:54,166 --> 00:05:56,125 Oh, my! 129 00:05:56,207 --> 00:05:57,625 He's hired. 130 00:05:58,207 --> 00:05:59,542 Ahh! 131 00:05:59,625 --> 00:06:01,458 Wah-hoo! 132 00:06:01,959 --> 00:06:03,500 Out of my way! 133 00:06:03,583 --> 00:06:05,875 The king was right. He isn't ordinary. 134 00:06:06,000 --> 00:06:07,083 I'm mad! 135 00:06:07,500 --> 00:06:08,709 Me, too! 136 00:06:08,792 --> 00:06:10,250 Me, three! 137 00:06:10,333 --> 00:06:11,709 Aah! 138 00:06:20,000 --> 00:06:22,125 There you go. Easy, girl. 139 00:06:22,207 --> 00:06:25,875 Well, guess it's time for some real life or death heroics. 140 00:06:25,959 --> 00:06:28,250 It's the "or death" part I'm worried about. 141 00:06:28,332 --> 00:06:29,750 Kid, you could get hurt here. 142 00:06:29,834 --> 00:06:33,332 Ugh! No monster could hurt me worse than that breakup did. 143 00:06:33,500 --> 00:06:36,582 OK. You see, that's what we satyrs call crazy talk. 144 00:06:36,667 --> 00:06:37,917 Hey! 145 00:06:38,000 --> 00:06:39,457 Did you hear me? 146 00:06:39,625 --> 00:06:41,250 I'm mad! 147 00:06:41,375 --> 00:06:44,166 Oh, yeah? Well, it's your turn to listen, Geryon. 148 00:06:44,291 --> 00:06:46,000 You're done terrorizing this island, 149 00:06:46,082 --> 00:06:50,417 so I suggest you leave or you'll have to answer to me. 150 00:06:50,500 --> 00:06:51,582 You? 151 00:06:54,041 --> 00:06:56,000 A fight to the finish, Geryon. 152 00:06:56,082 --> 00:06:58,041 I've got nothin' to lose. 153 00:06:58,582 --> 00:07:01,041 Except for a couple arms and legs. 154 00:07:01,208 --> 00:07:04,125 Me, I can spare a few. 155 00:07:05,208 --> 00:07:06,375 Grrraah! 156 00:07:06,458 --> 00:07:08,709 Oh... my... 157 00:07:08,959 --> 00:07:10,583 [Phil] Here, take the club. 158 00:07:12,458 --> 00:07:15,542 -[smack] -Aah! 159 00:07:15,625 --> 00:07:17,542 OK. Just a little off your game. 160 00:07:17,625 --> 00:07:19,207 Concentrate. 161 00:07:19,291 --> 00:07:20,709 Take the sword. 162 00:07:22,125 --> 00:07:25,332 -[blows landing] -[Hercules screaming] 163 00:07:25,750 --> 00:07:27,917 Come on, kid, focus! 164 00:07:28,000 --> 00:07:29,792 Here! Take, uh... 165 00:07:29,875 --> 00:07:31,291 This! 166 00:07:32,000 --> 00:07:33,875 [crashing, punching] 167 00:07:34,625 --> 00:07:36,500 Aah! 168 00:07:38,125 --> 00:07:41,082 Herc, forget the girl and get him! 169 00:07:41,542 --> 00:07:42,834 I can't forget Anaxerete, 170 00:07:42,917 --> 00:07:45,917 and this heroic stuff isn't helping one bit. 171 00:07:46,082 --> 00:07:47,041 Aah! 172 00:07:47,125 --> 00:07:49,041 You are so dead. 173 00:07:49,125 --> 00:07:52,000 But then, I could give this heroic stuff another shot. 174 00:07:52,082 --> 00:07:53,582 [neigh] 175 00:07:54,041 --> 00:07:55,291 Unh! 176 00:07:56,082 --> 00:07:57,750 Me, six fists. 177 00:07:57,917 --> 00:07:59,875 You, one face. 178 00:07:59,959 --> 00:08:01,542 Do the math. 179 00:08:09,000 --> 00:08:10,375 Huh? Aah! 180 00:08:11,792 --> 00:08:13,083 [grunts] 181 00:08:19,125 --> 00:08:20,041 Huh? 182 00:08:22,792 --> 00:08:24,709 [Phil grunting] 183 00:08:27,291 --> 00:08:28,667 [straining] 184 00:08:29,917 --> 00:08:31,500 Oh! Aah! 185 00:08:32,582 --> 00:08:34,875 I am fueled by anger! 186 00:08:36,582 --> 00:08:38,709 I can do this all day. 187 00:08:42,750 --> 00:08:44,000 [crowd gasps] 188 00:08:44,082 --> 00:08:46,000 [straining] 189 00:08:49,165 --> 00:08:50,333 Whoa! 190 00:08:51,165 --> 00:08:53,500 I hate to tell you this, Geryon, 191 00:08:53,583 --> 00:08:56,709 but you caught me on a really bad day. 192 00:08:57,667 --> 00:09:00,333 Accept defeat... like a man... 193 00:09:00,417 --> 00:09:02,417 And... and... 194 00:09:02,500 --> 00:09:04,625 and I'll let you... live! 195 00:09:04,792 --> 00:09:05,667 [gasp] 196 00:09:05,750 --> 00:09:08,083 Where's my hero? Hercules! 197 00:09:08,458 --> 00:09:09,834 [gasps] 198 00:09:09,917 --> 00:09:11,709 [Geryon crying] 199 00:09:12,041 --> 00:09:13,500 Attaboy, Herc! 200 00:09:13,583 --> 00:09:15,875 You did it! You scared him off! 201 00:09:16,834 --> 00:09:19,542 Ah! What a strong, courageous hero! 202 00:09:19,625 --> 00:09:21,000 [cheering] 203 00:09:21,083 --> 00:09:23,542 Well... what do you think did it? 204 00:09:23,625 --> 00:09:26,834 My savage strength, my... my nerves of steel? 205 00:09:27,041 --> 00:09:31,166 Oh! I bet it was my "I'm a hero, so don't mess with me" look. 206 00:09:31,250 --> 00:09:32,792 That did the trick. 207 00:09:32,875 --> 00:09:35,000 And that look can't be taught, kid. 208 00:09:35,125 --> 00:09:38,792 Maybe you're right about this heroic stuff, Phil. 209 00:09:38,875 --> 00:09:40,542 I'm feeling better already. 210 00:09:40,625 --> 00:09:43,333 [King] Well, I hope you feel hungry. 211 00:09:43,417 --> 00:09:47,333 I'm throwing a royal feast in your honor. 212 00:09:47,542 --> 00:09:49,000 Oh, say you'll come. 213 00:09:49,208 --> 00:09:50,792 Please? 214 00:09:50,959 --> 00:09:54,040 Of course he'll come, princess. 215 00:09:54,125 --> 00:09:56,667 Come on, Herc. Out with the old, in with the new. 216 00:09:56,750 --> 00:09:57,917 Eh? Eh? 217 00:10:00,875 --> 00:10:01,792 Get out! No! 218 00:10:01,959 --> 00:10:03,792 You're in high school, too? 219 00:10:03,875 --> 00:10:06,375 What a coincidence! So is Hercules. 220 00:10:06,458 --> 00:10:09,000 Wow. Philoctetes was right. 221 00:10:09,291 --> 00:10:11,750 We do have a lot in common. 222 00:10:16,500 --> 00:10:18,917 Heh heh. Herc's a little shy with the ladies. 223 00:10:19,333 --> 00:10:22,166 He needs someone who's not afraid to, you know, 224 00:10:22,250 --> 00:10:23,542 take the initiative. 225 00:10:23,625 --> 00:10:26,667 He likes you, though, I can tell. 226 00:10:26,750 --> 00:10:29,208 You gotta read between the... 227 00:10:29,291 --> 00:10:30,875 ribs. 228 00:10:31,000 --> 00:10:33,290 Uh, pardon me. Could you please pass the squid? 229 00:10:33,375 --> 00:10:34,333 See? 230 00:10:34,417 --> 00:10:36,333 L-o-v-e. 231 00:10:36,583 --> 00:10:38,709 You know, I like squid, too. 232 00:10:38,792 --> 00:10:40,250 [slurp] 233 00:10:40,458 --> 00:10:43,500 It's, like, magical how similar we are. 234 00:10:43,583 --> 00:10:45,000 Mm-hmm. Mmrgh. 235 00:10:46,625 --> 00:10:48,333 Forgive me for taking the initiative, 236 00:10:48,417 --> 00:10:51,959 but, Hercules, you and I were made for ea-- 237 00:10:52,125 --> 00:10:54,542 -Aah! -Oh, no! 238 00:10:54,625 --> 00:10:56,959 Geryon is rearranging the mountains again. 239 00:10:57,165 --> 00:10:58,333 Don't worry, Your Highness. 240 00:10:58,583 --> 00:11:00,792 I'll put that monster in his place. 241 00:11:01,458 --> 00:11:03,583 Oh, yeah. This one's a keeper. 242 00:11:05,458 --> 00:11:07,208 I am so... 243 00:11:08,250 --> 00:11:09,667 Not happy! 244 00:11:10,000 --> 00:11:12,166 Put the mountain down, Geryon. 245 00:11:12,333 --> 00:11:13,875 Oh, you again! 246 00:11:13,959 --> 00:11:19,125 I could take you with five hands tied behind my backs! 247 00:11:20,125 --> 00:11:21,375 Aah! Aah! Aah! 248 00:11:26,291 --> 00:11:28,000 [Hercules and Phil scream] 249 00:11:28,458 --> 00:11:30,208 [straining] 250 00:11:39,165 --> 00:11:40,750 Ha ha ha! 251 00:11:40,875 --> 00:11:43,875 Doesn't look like our triple threat's gonna run this time. 252 00:11:44,083 --> 00:11:45,417 Neither am I. 253 00:11:45,792 --> 00:11:48,250 Face it, Geryon! You can't win! 254 00:11:49,542 --> 00:11:51,750 I'll take my chances. 255 00:11:54,083 --> 00:11:56,875 [both grunting] 256 00:11:58,917 --> 00:11:59,875 Huh? Whoo! 257 00:12:04,959 --> 00:12:07,250 [panting] 258 00:12:07,583 --> 00:12:09,125 [Hercules] Had enough? 259 00:12:11,625 --> 00:12:13,125 Now have you had enough? 260 00:12:18,333 --> 00:12:19,250 Yes. 261 00:12:19,583 --> 00:12:21,583 The locket! My love! 262 00:12:21,667 --> 00:12:23,583 No! 263 00:12:23,667 --> 00:12:25,083 Kid, watch out! 264 00:12:25,166 --> 00:12:26,834 [roars] 265 00:12:27,083 --> 00:12:29,875 Aah! 266 00:12:32,000 --> 00:12:33,208 [straining] 267 00:12:33,290 --> 00:12:35,959 Go ahead. Do what you have to do. 268 00:12:36,375 --> 00:12:38,583 It doesn't matter anyway. 269 00:12:38,667 --> 00:12:40,333 My hearts have been ripped out. 270 00:12:40,417 --> 00:12:44,083 My world has no meaning. Ohh! 271 00:12:44,375 --> 00:12:45,625 You heard the triple-header, Herc. 272 00:12:45,875 --> 00:12:47,667 Do what you have to do. 273 00:12:49,458 --> 00:12:52,625 So, how long were you two an item? 274 00:12:52,917 --> 00:12:55,125 Four days! 275 00:12:55,208 --> 00:12:56,875 Ohh! Whoa! 276 00:12:56,959 --> 00:12:58,959 And I thought I knew heartache. 277 00:12:59,250 --> 00:13:00,333 Oy! 278 00:13:00,500 --> 00:13:01,625 [sobs] 279 00:13:01,709 --> 00:13:03,625 The princess and I, 280 00:13:03,709 --> 00:13:06,750 we had something so... special. 281 00:13:07,041 --> 00:13:11,208 Whoa, whoa, whoa, wait. You and the... princess? 282 00:13:11,500 --> 00:13:15,750 [sobs] Yeah. That's why I ran away before, OK? 283 00:13:15,834 --> 00:13:17,583 I saw her standing there. 284 00:13:17,667 --> 00:13:20,208 A rose among thorns. 285 00:13:21,667 --> 00:13:25,125 I have so much baggage! 286 00:13:25,333 --> 00:13:28,625 So it wasn't my "I'm a hero, so don't mess with me" look 287 00:13:28,709 --> 00:13:30,208 that scared you off? 288 00:13:30,583 --> 00:13:33,000 No. When I see the princess... 289 00:13:33,083 --> 00:13:34,667 my heads swim. 290 00:13:35,208 --> 00:13:36,625 I can barely breathe. I... 291 00:13:36,709 --> 00:13:39,750 I keep thinking about what we had. 292 00:13:40,458 --> 00:13:43,000 It was so beautiful. 293 00:13:43,083 --> 00:13:44,750 [sobbing] 294 00:14:17,291 --> 00:14:18,834 [Lavinia] Ha ha ha! 295 00:14:24,959 --> 00:14:26,625 [sigh] 296 00:14:26,709 --> 00:14:28,375 I know. I know. 297 00:14:28,458 --> 00:14:32,000 You're probably gonna say it was for the best. 298 00:14:32,083 --> 00:14:34,333 No, man. Hey, I've been there. 299 00:14:34,667 --> 00:14:36,040 You have? You have? 300 00:14:36,333 --> 00:14:38,417 Oh, yeah. I know it hurts. 301 00:14:38,500 --> 00:14:40,625 I know, I know. And just because you're a monster, 302 00:14:40,709 --> 00:14:43,667 it doesn't mean that you gotta act like it doesn't. 303 00:14:43,917 --> 00:14:44,959 Open up, man. 304 00:14:45,583 --> 00:14:47,458 Let it out. Let it all out. 305 00:14:47,792 --> 00:14:48,959 How could she dump me? 306 00:14:49,040 --> 00:14:52,917 I'm three times the guy... her last boyfriend was. 307 00:14:53,290 --> 00:14:54,542 I know, I know, man. 308 00:14:54,625 --> 00:14:56,040 Anybody could see that. 309 00:14:58,500 --> 00:15:01,291 Oh, please! Get over it, already! 310 00:15:01,625 --> 00:15:02,875 You are a hero. 311 00:15:02,959 --> 00:15:05,959 You are a monster. You should be fighting, 312 00:15:06,250 --> 00:15:08,542 not blubbering like a couple of sob sisters! 313 00:15:09,208 --> 00:15:12,750 Oh, what's the use? Fighting won't... unbreak my heart. 314 00:15:13,250 --> 00:15:14,875 Yeah, and let's face it. 315 00:15:14,959 --> 00:15:16,542 Trashing the island won't, either. 316 00:15:16,834 --> 00:15:17,667 I know. 317 00:15:17,750 --> 00:15:19,583 It's just... I had no one to talk to. 318 00:15:19,667 --> 00:15:22,834 Without an appropriate outlet for my emotions, I... 319 00:15:22,917 --> 00:15:25,333 resorted to destructive behavior, 320 00:15:25,625 --> 00:15:27,000 Yeah. 321 00:15:27,083 --> 00:15:28,792 Talk to me, man. Talk to me. 322 00:15:29,125 --> 00:15:31,333 [Geryon sobbing] 323 00:15:33,125 --> 00:15:35,250 [Geryon] Aurora, Goddess of the Dawn, 324 00:15:35,333 --> 00:15:36,792 comes through again. 325 00:15:37,208 --> 00:15:40,917 [chuckles] You're right, man. A bright new day. 326 00:15:41,000 --> 00:15:42,959 It's kind of a promise. 327 00:15:43,040 --> 00:15:44,959 A promise of something better. 328 00:15:45,417 --> 00:15:48,165 Yeah. You ready to go to the palace? 329 00:15:48,333 --> 00:15:50,290 What? Whoa! Whoa! Whoa! 330 00:15:50,583 --> 00:15:53,625 What does tri-tip here need to go to the palace for? 331 00:15:53,792 --> 00:15:55,875 If Geryon's gonna get on with his life, 332 00:15:55,959 --> 00:15:58,375 he's gotta apologize to the king and the princess 333 00:15:58,667 --> 00:16:00,041 for demolishing the island. 334 00:16:00,125 --> 00:16:01,250 I need closure. 335 00:16:01,375 --> 00:16:03,041 But the princess and you-- I mean, I-- 336 00:16:03,166 --> 00:16:05,041 Phil, let him do this, brother. 337 00:16:05,375 --> 00:16:07,000 -Let him do this. -OK. 338 00:16:07,333 --> 00:16:10,000 Geryon, admitting you have a problem 339 00:16:10,125 --> 00:16:11,250 is the first step. 340 00:16:11,333 --> 00:16:12,917 I forgive you. 341 00:16:13,083 --> 00:16:15,000 OK. Hard part. 342 00:16:15,083 --> 00:16:16,875 Do you, princess... 343 00:16:16,959 --> 00:16:18,750 Can you forgive... me? 344 00:16:18,834 --> 00:16:20,750 Of course, you big lug. 345 00:16:20,834 --> 00:16:23,583 No hard feelings. I'll even invite you to the wedding. 346 00:16:24,125 --> 00:16:26,417 Who's... What? Getting married? 347 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 Why, Hercules and I, of course. 348 00:16:29,542 --> 00:16:31,542 What? You! 349 00:16:31,625 --> 00:16:33,250 All that talk about letting go... 350 00:16:33,542 --> 00:16:36,834 when you were holding onto my beloved... the whole time! 351 00:16:36,917 --> 00:16:38,500 No, no, no! Believe me! 352 00:16:38,583 --> 00:16:40,917 I'm just as surprised about this are you are! 353 00:16:41,000 --> 00:16:42,290 Oh, Hercules, come on. 354 00:16:42,375 --> 00:16:45,709 The fates themselves arranged our meeting. 355 00:16:45,959 --> 00:16:49,000 -It was a want ad! -But Phil said... 356 00:16:49,417 --> 00:16:52,958 Ah, one triple-scoop sundae, and you'll forget all this. 357 00:16:52,959 --> 00:16:57,542 I'll forget when Hercules is a memory! 358 00:17:02,333 --> 00:17:04,583 Geryon, please! You know as well as I do 359 00:17:04,666 --> 00:17:06,875 that I'm still mending my own broken heart, 360 00:17:06,959 --> 00:17:09,375 and working through my own emotional vulnerability. 361 00:17:09,750 --> 00:17:13,709 It's way too soon for me to get involved in-- in-- in a serious relationship. 362 00:17:13,791 --> 00:17:15,625 Oh! So my princess... 363 00:17:15,709 --> 00:17:17,208 is just a fling? 364 00:17:17,290 --> 00:17:19,750 No, no! That's not it! 365 00:17:21,208 --> 00:17:23,541 -Aah! -Go get him, fiancé! 366 00:17:24,416 --> 00:17:25,625 You can do it! 367 00:17:25,709 --> 00:17:28,333 I am not your fiancé! 368 00:17:39,792 --> 00:17:40,834 Geryon, listen. 369 00:17:41,083 --> 00:17:42,291 You can work through this, 370 00:17:42,375 --> 00:17:46,291 but first you gotta beating yourself up. 371 00:17:47,417 --> 00:17:49,333 Oh, I'm done with myself. 372 00:17:49,417 --> 00:17:51,667 It's your turn. 373 00:17:52,125 --> 00:17:56,250 OK, unless you channel this anger in a more constructive manner, 374 00:17:56,333 --> 00:17:59,834 I'm going to have to hurt you-- whoa! 375 00:18:00,125 --> 00:18:01,250 Aah! 376 00:18:01,583 --> 00:18:03,208 Geryon, please! 377 00:18:05,792 --> 00:18:09,250 If you have the tiniest bit of love for me in one of your hearts, 378 00:18:09,333 --> 00:18:11,291 have mercy on Hercules. 379 00:18:11,375 --> 00:18:14,709 All three of my hearts are broken. 380 00:18:15,542 --> 00:18:17,917 So you break his spinal column? 381 00:18:18,041 --> 00:18:19,458 -That helps. -[Hercules] Whoa! 382 00:18:23,083 --> 00:18:25,834 Ohh... what happened? 383 00:18:26,125 --> 00:18:28,875 You conquered that evil monster, 384 00:18:28,959 --> 00:18:32,000 and we're going to live happily ever after. 385 00:18:32,750 --> 00:18:34,083 I'll go get you some tea. 386 00:18:36,083 --> 00:18:37,917 What... what really happened? 387 00:18:38,000 --> 00:18:41,792 Three card monte wiped the island with your rear, 388 00:18:41,875 --> 00:18:44,125 and somehow the princess still wants to marry you. 389 00:18:44,667 --> 00:18:46,875 Oh, no! What am I gonna do? 390 00:18:46,959 --> 00:18:49,458 I can't marry the princess. 391 00:18:49,542 --> 00:18:50,959 So you don't want a big wedding? 392 00:18:51,208 --> 00:18:52,792 I don't want any wedding! 393 00:18:53,125 --> 00:18:57,458 Oh, I find you a nice girlfriend to help you get over the last one, 394 00:18:57,542 --> 00:18:59,625 -and this is the thanks I get. -Girlfriend? 395 00:18:59,709 --> 00:19:01,667 Try fiancé! 396 00:19:02,000 --> 00:19:03,667 Whatever. Hey, I'm no Aphrodite, 397 00:19:03,750 --> 00:19:06,208 but I think you two make a cute couple. 398 00:19:06,458 --> 00:19:10,125 [sighs] Phil, she's just not my type. 399 00:19:10,208 --> 00:19:11,750 All right, but you better tell her 400 00:19:11,834 --> 00:19:13,792 before she's hired a caterer. 401 00:19:14,417 --> 00:19:16,625 Oh, I don't wanna hurt her feelings. 402 00:19:16,709 --> 00:19:18,667 You have to tell her! 403 00:19:19,083 --> 00:19:20,667 I know, I know! 404 00:19:21,083 --> 00:19:22,750 I just didn't know it'd be this hard. 405 00:19:23,166 --> 00:19:25,625 There you are, my fiancé. 406 00:19:25,709 --> 00:19:27,000 Ahh! 407 00:19:27,166 --> 00:19:28,291 Fiancé. 408 00:19:28,542 --> 00:19:29,834 Fiancé. 409 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Fiancé. 410 00:19:31,083 --> 00:19:32,875 I just love saying that. 411 00:19:33,041 --> 00:19:36,291 Uh, princess... we have to talk. 412 00:19:37,250 --> 00:19:40,083 [Lavinia crying] 413 00:19:42,750 --> 00:19:43,875 Princess! 414 00:19:45,250 --> 00:19:46,417 Hey, you-- 415 00:19:48,375 --> 00:19:52,125 Believe me, this is as painful for me as it is for you. 416 00:19:52,417 --> 00:19:54,166 Did I just say that? 417 00:19:54,458 --> 00:19:56,000 [whinnies] 418 00:19:57,000 --> 00:20:00,792 [sobbing] You... don't... understand. 419 00:20:00,875 --> 00:20:03,500 Our romance was so wonderful, 420 00:20:03,583 --> 00:20:04,959 so unique. 421 00:20:38,417 --> 00:20:40,125 [Lavinia] Ha ha ha! 422 00:20:46,417 --> 00:20:47,709 Uh, princess, 423 00:20:47,792 --> 00:20:49,750 we never did those things. 424 00:20:50,208 --> 00:20:52,458 But we could have! 425 00:20:52,542 --> 00:20:55,208 Ugh! Maybe it's for the best. 426 00:20:56,417 --> 00:21:00,041 Nothing this painful could ever be for the best! 427 00:21:00,333 --> 00:21:02,750 Princess, that's exactly how Geryon felt 428 00:21:02,834 --> 00:21:04,125 when you broke up with him. 429 00:21:04,417 --> 00:21:05,750 [sobs] 430 00:21:05,834 --> 00:21:09,792 Really? I had no idea his feelings for me were so strong. 431 00:21:10,125 --> 00:21:11,542 Are you kidding me? 432 00:21:11,625 --> 00:21:13,500 He is a great guy. 433 00:21:14,208 --> 00:21:17,166 Oh, come on! Six arms to hold ya? 434 00:21:17,250 --> 00:21:19,625 He's a monster hugger. That's what he is. 435 00:21:20,000 --> 00:21:22,959 Hmm... maybe I should give him a second chance. 436 00:21:23,250 --> 00:21:25,792 -Oy. Dames. -[whinnies] 437 00:21:25,875 --> 00:21:27,792 OK, whatever you do, 438 00:21:27,875 --> 00:21:30,834 don't talk about the big breakup. 439 00:21:30,917 --> 00:21:34,667 I think Herc is still hurtin' inside, poor sap. 440 00:21:34,750 --> 00:21:35,792 Hey, guys. 441 00:21:35,875 --> 00:21:38,458 Gadzooks! You look awful! 442 00:21:38,542 --> 00:21:40,667 Man! Breakin' up with Anaxerete, 443 00:21:40,750 --> 00:21:42,667 that must be eatin' you alive. 444 00:21:42,959 --> 00:21:44,291 Ooh! The pain! 445 00:21:44,375 --> 00:21:47,709 The acid of love gone sour 446 00:21:47,792 --> 00:21:52,000 just tearin' your insides out! Ohh! Oh, man! 447 00:21:52,375 --> 00:21:54,792 Actually, I'm... I'm OK. 448 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 I know Anaxerete didn't wanna hurt me. 449 00:21:57,125 --> 00:22:00,458 She just wanted to break up, and I'm fine with that. 450 00:22:00,542 --> 00:22:01,917 So you're fine with the fact 451 00:22:02,000 --> 00:22:04,667 that she just walked in holding hands with Ajax? 452 00:22:05,000 --> 00:22:06,500 What? 453 00:22:06,792 --> 00:22:08,875 [giggles] Oh, Ajax. 454 00:22:10,458 --> 00:22:12,542 My heart has just been ripped out! 455 00:22:12,625 --> 00:22:14,500 My world has no meaning! 456 00:22:14,834 --> 00:22:16,125 Ohh! 457 00:22:18,917 --> 00:22:23,625 [theme music playing] 30789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.