All language subtitles for 27b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,125 --> 00:00:10,458 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,542 --> 00:00:11,875 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,417 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,917 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,083 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,166 --> 00:00:18,333 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,417 --> 00:00:19,291 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,375 --> 00:00:21,750 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,834 --> 00:00:23,834 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,917 --> 00:00:25,458 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,542 --> 00:00:26,667 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,750 --> 00:00:29,083 -♪ Hercules ♪ -♪ Ah, Hercules ♪ 13 00:00:29,166 --> 00:00:30,417 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:30,500 --> 00:00:31,625 ♪ Hercules ♪ 15 00:00:31,709 --> 00:00:33,542 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 16 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 ♪ Now the boy's in school ♪ 17 00:00:35,166 --> 00:00:36,375 ♪ He's in trainin' ♪ 18 00:00:36,458 --> 00:00:37,542 ♪ Sun is shinin' ♪ 19 00:00:37,625 --> 00:00:38,834 ♪ And the nicest guy ♪ 20 00:00:38,917 --> 00:00:40,333 ♪ No complainin' ♪ 21 00:00:40,417 --> 00:00:41,834 ♪ He was a no one ♪ 22 00:00:41,917 --> 00:00:43,500 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 23 00:00:43,583 --> 00:00:44,709 ♪ He's our hero ♪ 24 00:00:44,792 --> 00:00:47,875 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 25 00:00:47,959 --> 00:00:49,291 ♪ From zero to hero ♪ 26 00:00:50,208 --> 00:00:51,667 ♪ Herc is a hero ♪ 27 00:00:52,417 --> 00:00:57,834 ♪ He'll be a hero ♪ 28 00:00:57,917 --> 00:00:59,041 Wait and see! 29 00:01:01,208 --> 00:01:03,500 [Bob reading] 30 00:01:06,875 --> 00:01:10,041 Aphrodite, the goddess of love. 31 00:01:10,125 --> 00:01:13,667 Her beauty and grace were renowned throughout the ancient world. 32 00:01:14,083 --> 00:01:18,000 And each year, the Aphrodesia Dance was held to honor her... 33 00:01:18,542 --> 00:01:20,208 To honor love... 34 00:01:20,291 --> 00:01:22,792 To, uh... You know. 35 00:01:22,875 --> 00:01:24,041 Honey, you OK? 36 00:01:24,125 --> 00:01:27,041 You don't know much about love, do you, darling? 37 00:01:27,125 --> 00:01:28,667 [Bob chuckles awkwardly] Well... 38 00:01:28,750 --> 00:01:30,375 You just sit back and soak it up, baby. 39 00:01:32,208 --> 00:01:36,500 ♪ They're hanging the last decorations ♪ 40 00:01:36,625 --> 00:01:40,041 ♪ The punch bowl is filled to the brim ♪ 41 00:01:40,125 --> 00:01:43,208 ♪ The teachers are manning their stations ♪ 42 00:01:43,667 --> 00:01:49,250 ♪ The band is about to begin ♪ 43 00:01:51,083 --> 00:01:53,667 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 44 00:01:54,041 --> 00:01:57,709 ♪ Everybody's gonna party tonight ♪ 45 00:01:58,166 --> 00:02:00,834 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 46 00:02:00,917 --> 00:02:05,000 ♪ Are you ready for the time of your life? ♪ 47 00:02:05,083 --> 00:02:06,625 ♪ Tonight is the night ♪ 48 00:02:07,083 --> 00:02:08,458 ♪ Cupid's in flight ♪ 49 00:02:08,917 --> 00:02:11,792 ♪ Aimin' his arrows of love ♪ 50 00:02:11,875 --> 00:02:15,667 ♪ It's everyone's chance to find new romance ♪ 51 00:02:15,750 --> 00:02:19,208 ♪ Under the heavens above ♪ 52 00:02:19,291 --> 00:02:22,417 ♪ Makin' your move while the music is groovin' ♪ 53 00:02:22,500 --> 00:02:25,375 Excuse me. I don't mean to pry. 54 00:02:28,333 --> 00:02:30,917 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 55 00:02:31,208 --> 00:02:35,208 ♪ Everybody's gonna party tonight ♪ 56 00:02:35,291 --> 00:02:38,083 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 57 00:02:38,166 --> 00:02:42,375 ♪ Are you ready for the time of your life? ♪ 58 00:02:42,500 --> 00:02:45,166 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 59 00:02:45,250 --> 00:02:49,667 ♪ It's a party starring the goddess of love ♪ 60 00:02:49,750 --> 00:02:52,250 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 61 00:02:52,333 --> 00:02:54,000 ♪ Gonna boogie ♪ 62 00:02:54,333 --> 00:02:59,500 ♪ At the Aphrodesia Dance ♪ 63 00:02:59,583 --> 00:03:00,709 ♪ Tonight ♪ 64 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 No, I don't have a date yet. 65 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Is that a problem? 66 00:03:05,083 --> 00:03:08,625 Herc, this dance will forever seal your place 67 00:03:08,709 --> 00:03:10,917 in the social order of the cosmos! 68 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 That's a little drastic, don't you think? 69 00:03:13,834 --> 00:03:16,000 For the fool who wants to fit in. 70 00:03:16,083 --> 00:03:18,583 It'll make or break you. 71 00:03:18,667 --> 00:03:21,125 Then again, I went stag last year, 72 00:03:21,208 --> 00:03:23,125 and it didn't seem to hurt my rep. 73 00:03:23,917 --> 00:03:25,250 [both] Better get a date. 74 00:03:41,166 --> 00:03:43,333 [grunting, squealing] 75 00:03:43,417 --> 00:03:44,959 [sighs] 76 00:03:49,125 --> 00:03:50,250 Whoa! 77 00:03:57,250 --> 00:03:58,166 Sorry, sonny. 78 00:03:58,250 --> 00:04:00,917 That's the night I pluck the hair out of my mole. 79 00:04:01,291 --> 00:04:02,625 [sighing] 80 00:04:04,917 --> 00:04:06,458 What's wrong with me? 81 00:04:06,542 --> 00:04:11,208 Oh, Herc, some people have animal magnetism, i.e. me, 82 00:04:11,291 --> 00:04:12,625 and some don't. 83 00:04:12,709 --> 00:04:16,082 Ipso facto you, buddy. 84 00:04:17,500 --> 00:04:18,792 Maybe you're right. 85 00:04:18,875 --> 00:04:21,457 Maybe girls just don't find me attractive. 86 00:04:21,542 --> 00:04:23,332 Stations, people. 87 00:04:23,417 --> 00:04:25,709 We have art to create. 88 00:04:27,375 --> 00:04:31,792 Oh, snookie bottom, forgot your lunchie-wunchie. 89 00:04:32,207 --> 00:04:33,375 Come here. 90 00:04:35,291 --> 00:04:36,582 Who's that? 91 00:04:36,667 --> 00:04:39,457 What? Oh, that's Mrs. Pygmalion. 92 00:04:39,542 --> 00:04:41,166 Mrs. Pygmalion? 93 00:04:41,250 --> 00:04:45,207 How did old man Pygmalion land a vision like that? 94 00:04:45,291 --> 00:04:47,792 Well, the word on the street is 95 00:04:47,875 --> 00:04:51,667 that he made her out of clay. 96 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Get out! 97 00:04:52,834 --> 00:04:54,166 True story. 98 00:04:54,250 --> 00:04:59,500 He sculpted himself a perfect woman, invoked Aphrodite, and bamo, baby! 99 00:04:59,582 --> 00:05:00,875 Love connection! 100 00:05:07,750 --> 00:05:08,917 [chuckles] 101 00:05:11,834 --> 00:05:15,667 She...must...be...perfect. 102 00:05:18,709 --> 00:05:22,166 Clay, the basic elements of earth and water 103 00:05:22,250 --> 00:05:24,959 taking form under my masterful hands. 104 00:05:25,041 --> 00:05:26,582 Plus, it's squishy! 105 00:05:28,375 --> 00:05:29,291 Finished! 106 00:05:29,917 --> 00:05:30,959 Oh. 107 00:05:34,375 --> 00:05:38,542 Oh, hey. Interesting creative choice there. 108 00:05:38,625 --> 00:05:40,000 You were going for a Gorgon? 109 00:05:40,082 --> 00:05:42,875 Uh, well, Aphrodite will get the idea. 110 00:05:42,959 --> 00:05:47,041 Aphrodite, goddess of love and passion, 111 00:05:47,125 --> 00:05:48,207 hear my plea! 112 00:05:48,291 --> 00:05:49,291 -[answer machine beeps] 113 00:05:49,375 --> 00:05:51,709 [woman] You have reached the Aphrodite helpline. 114 00:05:51,792 --> 00:05:55,291 Your beseechment is important to us. Please hold. 115 00:05:56,125 --> 00:05:57,457 Thank you for holding. 116 00:05:57,542 --> 00:06:02,166 We realize you have your choice of deities and appreciate your patronage. 117 00:06:03,083 --> 00:06:04,291 ♪ Aphrodite ♪ 118 00:06:04,375 --> 00:06:06,125 ♪ Aphrodite ♪ 119 00:06:06,208 --> 00:06:07,792 ♪ Aphrodite ♪ 120 00:06:08,375 --> 00:06:09,959 ♪ The goddess of love ♪ 121 00:06:11,875 --> 00:06:13,583 Greetings, mortal. 122 00:06:13,667 --> 00:06:17,582 I am Aphrodite, goddess of-- Oh, hey, wait. 123 00:06:17,667 --> 00:06:19,667 You're, like, Zeus' son, right? 124 00:06:19,750 --> 00:06:21,792 Uh [chuckles] yeah. 125 00:06:21,875 --> 00:06:23,750 Oh, what a relief. 126 00:06:23,834 --> 00:06:28,125 All day I have been swamped by goons who can't get dates for my dance. 127 00:06:28,207 --> 00:06:29,750 So what can I do for you? 128 00:06:29,834 --> 00:06:33,834 Uh... [chuckles] Could you bring her to life, please? 129 00:06:33,917 --> 00:06:37,332 I, uh, need a date for the dance. 130 00:06:37,417 --> 00:06:40,625 -Wait, you couldn't get a date? -I tried! 131 00:06:40,709 --> 00:06:42,166 Fighting monsters is easy. 132 00:06:42,250 --> 00:06:44,875 Getting a date is [sighs] hard. 133 00:06:44,959 --> 00:06:47,457 So you want the easy way out? 134 00:06:48,750 --> 00:06:50,207 [sighs] OK. 135 00:06:51,207 --> 00:06:52,207 Ew. 136 00:06:52,291 --> 00:06:53,709 All right, I'm thinking makeover. 137 00:06:55,792 --> 00:06:57,041 Good. 138 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 Yeah, good, but? 139 00:06:58,959 --> 00:07:03,083 Hmm, but I--I really like tall girls. 140 00:07:03,166 --> 00:07:04,834 [exasperated sigh] 141 00:07:06,417 --> 00:07:07,375 How's that? 142 00:07:07,458 --> 00:07:09,291 A little taller? 143 00:07:11,166 --> 00:07:12,125 OK, good. 144 00:07:12,208 --> 00:07:14,083 Um, curvy? 145 00:07:15,959 --> 00:07:17,667 A little more curvy? 146 00:07:17,750 --> 00:07:20,166 OK, that's curvy enough for you, young man. 147 00:07:20,250 --> 00:07:22,082 That's it. She's perfect. 148 00:07:22,500 --> 00:07:24,250 Oh, thank you, Aphrodite. 149 00:07:24,332 --> 00:07:25,834 [laughs] OK. 150 00:07:25,917 --> 00:07:28,082 Um, aren't you forgetting something? 151 00:07:28,417 --> 00:07:31,375 Uh, dance, me, beautiful date. 152 00:07:31,457 --> 00:07:32,917 [gasps] The corsage! 153 00:07:33,000 --> 00:07:35,375 Hello! Her personality. 154 00:07:35,457 --> 00:07:37,000 Oh, I hadn't thought about that. 155 00:07:37,082 --> 00:07:40,750 Uh, just make her, uh, crazy about me. 156 00:07:40,834 --> 00:07:43,291 Oh, OK. So beautiful and crazy about you. 157 00:07:43,375 --> 00:07:44,709 Good. Digging deep, huh? 158 00:07:44,792 --> 00:07:46,709 OK, here's your dream date. 159 00:07:52,291 --> 00:07:53,625 Mm-hmm. 160 00:08:00,333 --> 00:08:01,875 [babbling] 161 00:08:01,959 --> 00:08:04,125 Ooh! My babies! Oh! 162 00:08:04,667 --> 00:08:06,959 Hercules, meet Galatea. 163 00:08:07,041 --> 00:08:09,375 She's everything you've asked for. 164 00:08:09,458 --> 00:08:10,709 Uh, hi. 165 00:08:12,041 --> 00:08:13,083 Hi. 166 00:08:14,792 --> 00:08:16,207 [giggles] 167 00:08:17,291 --> 00:08:18,792 Oh, yeah. She's a keeper. 168 00:08:19,917 --> 00:08:22,500 So, what is it that you dragged me here to see? 169 00:08:22,582 --> 00:08:24,917 [in singsong] Close your eyes! 170 00:08:25,000 --> 00:08:26,417 [in singsong] No. 171 00:08:26,500 --> 00:08:27,917 OK, enough suspense. 172 00:08:28,834 --> 00:08:31,582 Look! I made 'em in art class! 173 00:08:31,667 --> 00:08:33,709 Oh, aren't they precious? 174 00:08:33,792 --> 00:08:35,290 Boo-boo-boo-boo-boo! 175 00:08:35,375 --> 00:08:36,792 More weirdness. 176 00:08:36,875 --> 00:08:37,917 What are they? 177 00:08:38,000 --> 00:08:42,375 Oh, Cassandra, they're our babies! 178 00:08:43,165 --> 00:08:47,667 Never mention you, me, and offspring in the same sentence. 179 00:08:47,750 --> 00:08:49,125 No, no, no, no, no. Wait. 180 00:08:49,709 --> 00:08:52,375 There's more, and you do not want to miss it. 181 00:08:52,583 --> 00:08:55,417 Curse my morbid sense of curiosity. 182 00:08:56,542 --> 00:09:00,750 Naturally, Helen and I will be elected king and queen of the Aphrodesia Dance. 183 00:09:00,834 --> 00:09:04,917 Who else even stands the slightest chance? I mean, really. 184 00:09:05,000 --> 00:09:06,625 [indistinct whispering] 185 00:09:06,709 --> 00:09:07,792 I'm speaking here. 186 00:09:07,875 --> 00:09:09,208 Why is no one listening? 187 00:09:09,375 --> 00:09:10,417 Hello! 188 00:09:11,208 --> 00:09:13,125 [whispering continues] 189 00:09:13,208 --> 00:09:15,542 Hey! How's it going? 190 00:09:15,625 --> 00:09:19,125 Hey, girls. Hey, how you doing? [laughs] 191 00:09:19,208 --> 00:09:20,667 Who is that? 192 00:09:20,750 --> 00:09:24,709 Please. Could she have worn a tighter tunic? 193 00:09:26,291 --> 00:09:27,375 Hey, guys. 194 00:09:27,458 --> 00:09:28,959 [babbling, giggling] 195 00:09:30,125 --> 00:09:33,125 You did the Pygmalion thing, didn't you? 196 00:09:33,208 --> 00:09:34,667 Not everybody needs to know it. 197 00:09:34,750 --> 00:09:39,750 Cassandra, I'd like you to meet my date for the dance, Galatea. 198 00:09:40,290 --> 00:09:43,375 Cassandra, Icarus' girlfriend. 199 00:09:43,458 --> 00:09:45,040 That's a geek myth. 200 00:09:45,125 --> 00:09:48,083 Then whose girlfriend are you? 201 00:09:48,165 --> 00:09:49,583 Nobody's. 202 00:09:49,667 --> 00:09:51,000 Are you looking? 203 00:09:51,083 --> 00:09:52,583 [scoffs] No. 204 00:09:52,667 --> 00:09:53,667 Good. 205 00:09:53,750 --> 00:09:57,625 Oh, Hercules, I don't know where I'd be without you. 206 00:09:57,709 --> 00:09:59,709 Maybe in a bucket in the art class? 207 00:09:59,792 --> 00:10:02,458 Adonis, who's that new girl with Hercules? 208 00:10:02,542 --> 00:10:04,000 [speaking gibberish] 209 00:10:04,083 --> 00:10:08,041 They make such a cute couple. I'm going to go introduce myself. 210 00:10:08,125 --> 00:10:10,583 OK. Get me one, too. 211 00:10:10,667 --> 00:10:12,000 Um, Hercules. 212 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 I just had to come over and meet your friend. 213 00:10:14,375 --> 00:10:15,625 I'm Helen. 214 00:10:15,709 --> 00:10:17,333 -Galatea. -Super! 215 00:10:17,417 --> 00:10:21,583 Galatea, let me tell you, Hercules is so kind and cute. 216 00:10:21,667 --> 00:10:23,041 He's a total doll. 217 00:10:23,125 --> 00:10:24,542 So, you like Hercules? 218 00:10:24,625 --> 00:10:27,709 Oh, I adore the beans out of him. 219 00:10:27,792 --> 00:10:30,083 [chuckles] Helen, can you show me where the powder room is? 220 00:10:30,166 --> 00:10:31,959 Absotively. 221 00:10:32,040 --> 00:10:33,667 Hmm. Let me ask you, 222 00:10:33,750 --> 00:10:37,125 which word best describes your whole create-a-date scheme, 223 00:10:37,208 --> 00:10:39,290 stupid or demented? 224 00:10:39,375 --> 00:10:42,333 So I wished for a beautiful girl who's crazy about me. 225 00:10:42,417 --> 00:10:44,083 Crazy about you? 226 00:10:44,165 --> 00:10:47,125 Excuse me. Have you met Icarus? 227 00:10:47,208 --> 00:10:49,165 OK, I'll call you Cassandra Junior. 228 00:10:49,250 --> 00:10:54,750 And you Cassie, and you Cassandy, and you Cassandyra. 229 00:10:54,834 --> 00:10:57,165 Well...nah. 230 00:10:57,250 --> 00:11:00,125 Galatea's perfect. She's already making friends with Helen. 231 00:11:01,667 --> 00:11:05,750 Look at Hercules again, [in deep voice] and I will rip out your vocal cords. 232 00:11:05,834 --> 00:11:07,959 [gasps] Okey-dokey. 233 00:11:09,291 --> 00:11:11,250 It was really nice to meet you. Bye-bye. 234 00:11:11,333 --> 00:11:14,166 [normal voice] I'm back. Miss me? 235 00:11:14,250 --> 00:11:17,583 You bet. Hey, where's Helen? 236 00:11:17,667 --> 00:11:20,250 Powder room fixing her face. 237 00:11:20,333 --> 00:11:21,250 But I'm here. 238 00:11:21,333 --> 00:11:25,959 And when we're together, it's like Mount Olympus on Earth. 239 00:11:26,041 --> 00:11:28,750 [laughs] It is, isn't it? 240 00:11:34,959 --> 00:11:38,625 "Cast your vote for king and queen of the Aphrodesia Dance." 241 00:11:38,709 --> 00:11:39,792 What do I do? 242 00:11:40,208 --> 00:11:41,792 You write in the couple who you think should win. 243 00:11:42,208 --> 00:11:43,625 Oh, vote for us! 244 00:11:44,375 --> 00:11:45,375 OK. 245 00:11:45,458 --> 00:11:48,040 Oh, wouldn't it be neat if we won? 246 00:11:48,125 --> 00:11:49,040 Yeah. 247 00:11:50,165 --> 00:11:51,625 Hey, there's Icarus and Cassandra. 248 00:11:58,333 --> 00:12:00,041 [jackhammer pounding] 249 00:12:01,792 --> 00:12:04,417 So, where's your claymate of the month? 250 00:12:04,500 --> 00:12:07,041 Right behind me. Be nice, OK? 251 00:12:07,125 --> 00:12:09,083 All sweetness and light. 252 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 I'm back! Miss me? 253 00:12:11,083 --> 00:12:13,291 So, Galatea, how do you like our school? 254 00:12:13,375 --> 00:12:14,417 Love it! 255 00:12:14,500 --> 00:12:17,000 -What classes are you taking? -None. 256 00:12:17,083 --> 00:12:20,291 None? What are you gonna do all day, obsessively follow Hercules? 257 00:12:20,375 --> 00:12:21,625 [chuckles] Pretty much. 258 00:12:21,709 --> 00:12:22,667 Yeah. 259 00:12:46,040 --> 00:12:49,125 Really, I--I can handle this one on my own. 260 00:12:52,875 --> 00:12:55,000 [indistinct conversations] 261 00:12:58,040 --> 00:13:02,583 Galatea, I appreciate all the attention, but can we cool it down? 262 00:13:02,667 --> 00:13:04,417 -Whatever. -Oh, good. 263 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 Whatever you say. 264 00:13:06,583 --> 00:13:10,542 No, see, I know you mean well, but I think you get carried away. 265 00:13:10,625 --> 00:13:13,333 [clears throat] Attention! Attention, please! 266 00:13:14,542 --> 00:13:15,375 Thank you. 267 00:13:15,458 --> 00:13:19,417 The king and queen of the upcoming Aphrodesia Dance are, 268 00:13:19,500 --> 00:13:22,333 by unanimous vote, Hercules and Galatea! 269 00:13:22,417 --> 00:13:23,291 [all exclaiming] 270 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 You didn't do this, did you? 271 00:13:25,542 --> 00:13:26,834 You did. 272 00:13:27,417 --> 00:13:28,667 [giggles] 273 00:13:29,542 --> 00:13:32,208 And where is our happy royal couple? 274 00:13:32,290 --> 00:13:33,125 We do have a schedule. 275 00:13:33,208 --> 00:13:35,542 Ah, here they are now. 276 00:13:35,625 --> 00:13:38,208 Oh, gosh, I can't believe we won! 277 00:13:38,290 --> 00:13:40,375 [cheers and applause] 278 00:13:43,583 --> 00:13:45,500 That's uncle Hercules up there. 279 00:13:45,583 --> 00:13:46,917 Yes, it is. 280 00:13:47,000 --> 00:13:49,165 Would you switch seats with me, please? 281 00:13:49,250 --> 00:13:50,667 Oh, wow! 282 00:13:50,750 --> 00:13:53,583 I-I really can't believe we won. 283 00:13:53,667 --> 00:13:56,709 I didn't expect to win, but I just-- 284 00:13:56,792 --> 00:14:02,625 I want to thank the boy who took me in his arms and shaped me. 285 00:14:03,375 --> 00:14:04,667 Hercules. 286 00:14:04,750 --> 00:14:07,208 [cheers and applause] 287 00:14:07,291 --> 00:14:11,125 I, uh... This is a great honor, and I'd love to be the king of the dance-- 288 00:14:11,208 --> 00:14:13,792 Yes, yes. Sorry, out of time. Really must keep it moving. 289 00:14:13,875 --> 00:14:15,583 Wait. I don't deserve this. 290 00:14:15,667 --> 00:14:17,667 Ah, humility. Admirable quality. 291 00:14:17,750 --> 00:14:19,417 It couldn't have been unanimous. 292 00:14:19,500 --> 00:14:21,625 I know that I voted for myself. 293 00:14:21,709 --> 00:14:22,709 Yes, yes. I'm sure. 294 00:14:22,792 --> 00:14:26,959 If you have a complaint, as you often do, you may lodge it with the student council. 295 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 They're powerless anyway. 296 00:14:28,125 --> 00:14:31,166 But the king of the Aphrodesia Dance is my birthright. 297 00:14:31,250 --> 00:14:32,667 I am a prince. 298 00:14:32,959 --> 00:14:36,625 It's an insult to the gods to award this honor to jerkules. [gasps] 299 00:14:36,709 --> 00:14:37,792 -[screaming] -Galatea! 300 00:14:39,917 --> 00:14:42,834 won't have you talking to Hercules like that. 301 00:14:42,917 --> 00:14:48,208 Galatea, put Adonis down. I don't want you to hurt him. 302 00:14:48,333 --> 00:14:50,667 -You don't? Well, OK then. -[Adonis screaming] 303 00:14:50,750 --> 00:14:54,834 Oh, I would never ever do anything to displease you. 304 00:14:54,917 --> 00:14:56,917 Uh! Me either. 305 00:14:58,583 --> 00:15:01,417 So, handsome, what should we do now? 306 00:15:04,333 --> 00:15:06,792 Galatea, we've got to talk. 307 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 You're a nice girl. 308 00:15:08,083 --> 00:15:13,166 Perfect even... in some ways, but I don't think this is working out. 309 00:15:13,250 --> 00:15:15,667 Is it me? 'Cause I can change. 310 00:15:15,750 --> 00:15:17,834 Would you like me taller, shorter, 311 00:15:17,917 --> 00:15:19,834 something more exotic? 312 00:15:19,917 --> 00:15:21,500 [snakes hissing] 313 00:15:21,583 --> 00:15:23,500 No, no, no. That's not the problem. 314 00:15:23,583 --> 00:15:25,291 I want you to be your own person. 315 00:15:25,375 --> 00:15:26,792 OK, then I'll be my own person. 316 00:15:26,875 --> 00:15:30,625 You can't because I didn't make you that way. 317 00:15:31,291 --> 00:15:32,417 Look, what is that? 318 00:15:33,375 --> 00:15:34,542 The sun? 319 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 And if I say it's the moon? 320 00:15:35,834 --> 00:15:37,417 Did I say sun? I meant moon. 321 00:15:37,500 --> 00:15:38,709 See what I mean? 322 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 I'm sorry, Galatea, but it's over. 323 00:15:42,208 --> 00:15:44,500 But--but it can't be over! 324 00:15:44,583 --> 00:15:46,500 [grunting] 325 00:15:46,583 --> 00:15:48,165 I won't let you go! 326 00:15:48,250 --> 00:15:50,667 Don't you understand? I'm crazy about you! 327 00:15:58,375 --> 00:15:59,875 [horse neighs] 328 00:15:59,959 --> 00:16:01,792 Come with me if you want to live. 329 00:16:03,250 --> 00:16:04,417 [neighs] 330 00:16:08,834 --> 00:16:10,583 Cassandra, how did you know I'd be in trouble? 331 00:16:11,250 --> 00:16:13,834 Duh. You had a vision, right? 332 00:16:13,917 --> 00:16:16,667 I have extensive experience with obsessive affection. 333 00:16:16,750 --> 00:16:18,500 [gasps] 334 00:16:26,458 --> 00:16:27,291 Icarus, now! 335 00:16:27,375 --> 00:16:30,250 Attack, my potties! Attack! 336 00:16:31,709 --> 00:16:33,125 What? Ow! 337 00:16:38,792 --> 00:16:41,000 Galatea, I hope we can be friends. 338 00:16:41,083 --> 00:16:43,917 You'll find someone else soon, I'm sure. 339 00:16:44,000 --> 00:16:45,709 It's not you, it's me. 340 00:16:45,792 --> 00:16:46,750 [muffled screams] 341 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 [sighing] 342 00:16:48,333 --> 00:16:50,625 I promise it won't hurt as much tomorrow. 343 00:16:52,458 --> 00:16:53,834 I have some growing up to do. 344 00:16:53,917 --> 00:16:55,333 Aah! Ooh! 345 00:16:55,417 --> 00:16:57,417 I'm just not ready for this sort of commitment. 346 00:16:58,583 --> 00:16:59,834 [neighs] 347 00:17:01,542 --> 00:17:05,458 [sighs] I feel bad about doing that, but she left me no choice. 348 00:17:05,541 --> 00:17:07,333 [babbling] 349 00:17:07,416 --> 00:17:09,000 I mean, she was dangerous. 350 00:17:21,666 --> 00:17:23,333 [man] Galatea could not be here tonight, 351 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 due to the revelation that she's a mutating clay monster, 352 00:17:26,666 --> 00:17:30,250 so we've been forced to choose a new king and queen. 353 00:17:30,333 --> 00:17:33,333 Please welcome Helen and Adonis, 354 00:17:33,417 --> 00:17:35,875 whose father has just made a sizeable donation to the academy. 355 00:17:35,959 --> 00:17:38,250 [cheers and applause] 356 00:17:40,917 --> 00:17:44,291 Um, Adonis, he made it sound like you bought the election. 357 00:17:44,375 --> 00:17:46,750 And surprisingly affordable it was. 358 00:17:47,083 --> 00:17:48,375 Yes, it's me. 359 00:17:53,667 --> 00:17:55,041 [Icarus] Oh, no. 360 00:17:55,125 --> 00:17:56,667 Did I tell the sitter to read a story? 361 00:17:56,750 --> 00:17:59,750 Because Cassie won't sleep without a story. 362 00:17:59,834 --> 00:18:03,000 Any chance we can leave Icarus on that island? 363 00:18:03,542 --> 00:18:06,000 I'm sure Galatea could use the company. 364 00:18:06,083 --> 00:18:09,000 [sighs] Don't remind me. This is all wrong. 365 00:18:09,083 --> 00:18:11,542 I can't just leave Galatea in the middle of the Aegean. 366 00:18:11,625 --> 00:18:13,583 Uh, that's not an issue anymore. 367 00:18:13,667 --> 00:18:15,250 [all gasping] 368 00:18:15,834 --> 00:18:18,583 [deep voice] I'm back! Miss me? 369 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 -Watch it! Duck! -[all clamoring] 370 00:18:23,417 --> 00:18:25,041 Hercules... 371 00:18:25,417 --> 00:18:29,208 You, me, dance now. 372 00:18:29,417 --> 00:18:33,041 Sorry, Galatea, but I'm sitting this one out. 373 00:18:36,875 --> 00:18:37,792 Ga-ah! 374 00:18:40,667 --> 00:18:41,750 [grunting] 375 00:18:50,041 --> 00:18:51,834 [people screaming] 376 00:18:59,208 --> 00:19:00,458 [grunting] 377 00:19:18,834 --> 00:19:21,208 -Fire! -Aah! 378 00:19:21,291 --> 00:19:24,208 Please, please! Don't panic! Get out of my way! 379 00:19:37,458 --> 00:19:38,417 [grunting] 380 00:19:38,875 --> 00:19:40,875 Don't play hard to get. 381 00:19:44,458 --> 00:19:45,834 Oh! [gasps] 382 00:19:45,917 --> 00:19:47,458 Help me! 383 00:19:47,542 --> 00:19:48,667 Galatea! 384 00:19:49,208 --> 00:19:50,542 Hurry, man. 385 00:19:50,625 --> 00:19:53,417 The heat from those flames is gonna bake her like clay, 386 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 which I guess she is. 387 00:19:58,375 --> 00:20:00,208 Oh! 388 00:20:07,667 --> 00:20:08,583 [gasps] 389 00:20:12,333 --> 00:20:13,709 [muffled] Herc... 390 00:20:14,458 --> 00:20:15,667 Oh, no. 391 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 Galatea. 392 00:20:17,208 --> 00:20:19,166 You...will...be...mine. 393 00:20:19,250 --> 00:20:20,083 ♪ Aphrodite ♪ 394 00:20:20,166 --> 00:20:21,041 ♪ Aphrodite ♪ 395 00:20:21,166 --> 00:20:23,000 ♪ Aphrodite ♪ 396 00:20:23,083 --> 00:20:24,417 ♪ The goddess of love ♪ 397 00:20:24,500 --> 00:20:28,750 It's one dance after another. Where am I now? Athens? 398 00:20:30,875 --> 00:20:33,834 Oh, what? Oh, I'm a little late, and you start a riot? 399 00:20:33,917 --> 00:20:37,417 I'm sorry, but this is a busy time of year for me. 400 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Uh-oh. [laughs] 401 00:20:46,959 --> 00:20:48,959 Trouble with the little lady, Hercules? 402 00:20:49,458 --> 00:20:50,834 I was stupid. 403 00:20:50,917 --> 00:20:51,875 And selfish. 404 00:20:51,959 --> 00:20:53,083 -And shallow. -And sexist. 405 00:20:53,166 --> 00:20:55,542 OK, all true. Thank you. 406 00:20:55,625 --> 00:20:56,583 [sighs] 407 00:20:56,667 --> 00:20:59,750 Galatea deserved better. She deserved to be her own person. 408 00:20:59,834 --> 00:21:02,291 Oh, look at you. You've had a growing moment. 409 00:21:02,375 --> 00:21:03,834 Wow. All right. 410 00:21:03,917 --> 00:21:05,542 Well, let's make her a person. 411 00:21:05,625 --> 00:21:08,917 So, maybe a little free will, mind of her own. 412 00:21:19,750 --> 00:21:21,959 Galatea, I'm sorry. 413 00:21:22,041 --> 00:21:23,208 May I have this dance? 414 00:21:23,291 --> 00:21:26,750 Oh, Hercules, that'd be wonderful... 415 00:21:26,834 --> 00:21:28,542 If I felt that way about you, which I don't. 416 00:21:28,625 --> 00:21:30,542 And I'm sorry, but you know what? It's not you, it's me. 417 00:21:30,625 --> 00:21:34,583 I have some growing up to do. It won't hurt as much tomorrow. I promise. 418 00:21:34,667 --> 00:21:38,041 I hope we can still be friends. Where'd that hunky Ajax go? 419 00:21:38,125 --> 00:21:39,542 [grunting, squealing] 420 00:21:39,625 --> 00:21:42,208 You know, baby, if you ever wanted me out of your life, 421 00:21:42,291 --> 00:21:44,250 I love you enough that I would get right out. 422 00:21:44,333 --> 00:21:45,417 Get out. 423 00:21:45,500 --> 00:21:47,792 Like a bat out of the underworld, color me gone. 424 00:21:47,875 --> 00:21:49,500 Leave. Get out. Go. 425 00:21:49,583 --> 00:21:53,291 I mean, if you love something, you set it free, right? 426 00:21:53,375 --> 00:21:54,625 [sighs] 427 00:21:54,709 --> 00:21:56,875 Sorry it worked out like that, kid. 428 00:21:56,959 --> 00:21:59,291 Yeah. I guess you made a better wish, huh? 429 00:21:59,375 --> 00:22:01,875 Nope. The wife's as loony as they come. 430 00:22:01,959 --> 00:22:05,500 But look at her. Look at me. 431 00:22:05,583 --> 00:22:07,041 I ain't complaining. 432 00:22:07,125 --> 00:22:09,709 So long, suckers! 433 00:22:09,792 --> 00:22:12,166 [laughs] 434 00:22:13,250 --> 00:22:14,875 All right, not everyone gets the lesson. 435 00:22:19,709 --> 00:22:21,500 [theme music playing] 30842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.