Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,583 --> 00:00:12,333
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,417 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,291
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,375 --> 00:00:18,375
-♪ Is he bold? ♪-♪ No one braver ♪
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,792
-♪ Is he sweet? ♪-♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
8
00:00:23,959 --> 00:00:25,709
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:26,709
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,792 --> 00:00:29,125
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,208 --> 00:00:30,458
♪ Hercules ♪
12
00:00:30,542 --> 00:00:31,667
♪ Hercules ♪
13
00:00:31,750 --> 00:00:33,583
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
14
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
15
00:00:35,208 --> 00:00:36,500
♪ He's in trainin' ♪
16
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
♪ Smart and shy ♪
17
00:00:37,834 --> 00:00:40,333
-♪ And the nicest guy ♪-♪ No complainin' ♪
18
00:00:40,458 --> 00:00:41,542
♪ He was a no one ♪
19
00:00:41,625 --> 00:00:42,542
♪ Zero, zero ♪
20
00:00:42,667 --> 00:00:43,542
♪ Give him a quick deed ♪
21
00:00:43,625 --> 00:00:44,750
♪ He's our hero ♪
22
00:00:44,834 --> 00:00:48,458
♪ He's the most likely to succeed ♪
23
00:00:48,542 --> 00:00:50,166
♪ From zero to hero ♪
24
00:00:50,250 --> 00:00:52,583
♪ Herc is a hero ♪
25
00:00:52,667 --> 00:00:57,458
♪ He'll be a hero ♪
26
00:00:57,542 --> 00:00:59,250
Wait and see!
27
00:01:01,041 --> 00:01:04,166
[Bob reading]
28
00:01:07,417 --> 00:01:11,000
[Bob] Dusk, the golden hourwhen day gives way to night.
29
00:01:11,333 --> 00:01:14,333
As man and beast bid adieu to another day,
30
00:01:14,417 --> 00:01:17,792
the toil of the God of Sleepis just beginning.
31
00:01:17,875 --> 00:01:20,750
Every night, Morpheus throwshis blanket of slumber
32
00:01:20,834 --> 00:01:23,000
across the land,
33
00:01:23,083 --> 00:01:26,709
assuring a peaceful night's reposeto all who dwell there...
34
00:01:26,792 --> 00:01:27,917
[yawning]
35
00:01:28,000 --> 00:01:29,917
...whether they like it or not.
36
00:01:30,000 --> 00:01:32,583
[snoring]
37
00:01:32,667 --> 00:01:34,917
[snoring]
38
00:01:37,667 --> 00:01:40,583
Come on, champ.
Beddy-bye time.
39
00:01:40,667 --> 00:01:41,792
[snorts]
40
00:01:41,875 --> 00:01:43,458
Aah! I'm-- I'm awake! I'm awake.
41
00:01:43,542 --> 00:01:46,333
Ha! Even a hero needs eight hours, kid.
42
00:01:46,417 --> 00:01:47,834
Phil, it's finals week.
43
00:01:47,917 --> 00:01:49,208
I just don't have time for sleep.
44
00:01:49,291 --> 00:01:53,250
I'll just study...
for a few more...
45
00:01:53,333 --> 00:01:54,625
[snoring]
46
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
[yawns]
47
00:01:57,583 --> 00:01:58,917
Yeah.
48
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
Ah! I'm never going
to memorize all these names
49
00:02:04,625 --> 00:02:06,083
in time for the final!
50
00:02:06,166 --> 00:02:08,500
It's easy. You just have
to know a few tricks.
51
00:02:08,583 --> 00:02:10,041
Oh, I got one.
52
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
I can blow milk bubbles with my nose.
53
00:02:12,208 --> 00:02:13,959
Huh? Huh?
54
00:02:14,041 --> 00:02:15,625
Take Arachne.
55
00:02:15,709 --> 00:02:17,000
To remember who she is,
56
00:02:17,083 --> 00:02:19,166
just know the word "whistle."
57
00:02:19,250 --> 00:02:24,250
Wove herself into spiderhood
to live eternally--
58
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
W-h-i-s-t-l-e.
59
00:02:27,542 --> 00:02:30,333
-"Whistle."
-[whistles cat call]
60
00:02:30,417 --> 00:02:32,041
Yeah!
61
00:02:32,125 --> 00:02:36,083
OK. For Alectryon,
know the word "academic."
62
00:02:36,417 --> 00:02:41,625
Alectryon crows at dawn
11 miles into Corinth.
63
00:02:41,709 --> 00:02:44,041
Oh, oh, oh!
How 'bout Io--
64
00:02:44,125 --> 00:02:46,625
Woman Hera made a cow.
65
00:02:46,709 --> 00:02:49,208
Whmac? What kind of word is "whmac"?
66
00:02:49,291 --> 00:02:50,875
You know!
67
00:02:50,959 --> 00:02:55,417
As in whmac beautiful music
together, my sweet!
68
00:02:55,500 --> 00:02:57,208
Ha ha ha.
69
00:02:58,500 --> 00:03:00,333
Ohh, it's useless.
70
00:03:00,458 --> 00:03:02,709
The only way we'd cram everything in
71
00:03:02,792 --> 00:03:04,458
is if we study day and night.
72
00:03:04,542 --> 00:03:06,041
What are you gonna do,
73
00:03:06,125 --> 00:03:08,083
beseech the God of Sleep
to back off for a week
74
00:03:08,166 --> 00:03:09,917
so you two can have extra study time?
75
00:03:10,000 --> 00:03:11,583
-Morpheus!
-Morpheus!
76
00:03:11,667 --> 00:03:15,000
Why is it no one takes me seriously
unless I'm joking?
77
00:03:15,083 --> 00:03:16,208
Oh, Morpheus!
78
00:03:16,542 --> 00:03:18,834
Hello-o-o-o-!
79
00:03:18,917 --> 00:03:20,500
Hello, students.
80
00:03:20,583 --> 00:03:22,500
Ah! Morpheus, here's the deal.
81
00:03:22,583 --> 00:03:24,417
We have a final tomorrow,
82
00:03:24,500 --> 00:03:26,792
and the teacher is
the toughest, meanest...
83
00:03:26,875 --> 00:03:28,834
Hard-nosed?
84
00:03:28,917 --> 00:03:30,166
Yeah, thanks.
85
00:03:30,250 --> 00:03:31,834
Hard-nosed--
86
00:03:31,917 --> 00:03:36,542
I respect and admire him so...
87
00:03:36,625 --> 00:03:39,500
Yes, well, I hate to "bum you out,"
88
00:03:39,583 --> 00:03:43,250
but Morpheus' cave is sound-proof.
89
00:03:43,333 --> 00:03:45,583
He can only be beseeched in person,
90
00:03:45,667 --> 00:03:49,166
but no one's ever "crashed at his pad."
91
00:03:49,250 --> 00:03:51,041
They all fall asleep on the way there.
92
00:03:51,125 --> 00:03:52,458
Hmm!
93
00:03:52,542 --> 00:03:55,208
I guess if you slackers
were prepared for my exam,
94
00:03:55,291 --> 00:03:56,709
you would know that.
95
00:03:57,500 --> 00:03:58,542
[sighs]
96
00:03:58,625 --> 00:04:00,875
Oh, we are so dead.
97
00:04:00,959 --> 00:04:02,792
You, my friend, are a hero,
98
00:04:02,875 --> 00:04:04,417
and I am--
99
00:04:04,500 --> 00:04:06,667
Well, I'm abnormally energetic.
100
00:04:06,750 --> 00:04:09,417
Come on! If anybody can stay awake
for that journey,
101
00:04:09,500 --> 00:04:10,959
it is we.
102
00:04:11,041 --> 00:04:12,875
Yeah! Let's do it!
103
00:04:14,792 --> 00:04:16,041
I joke and they listen,
104
00:04:16,125 --> 00:04:18,041
but if I foresee a rain of boiling lead,
105
00:04:18,125 --> 00:04:20,500
nobody even puts on a jacket.
106
00:04:24,291 --> 00:04:28,457
Can't... go... on.
107
00:04:28,542 --> 00:04:30,625
Too tired.
108
00:04:30,709 --> 00:04:32,041
Icarus, come on.
109
00:04:32,125 --> 00:04:34,332
What happened to all that abnormal energy?
110
00:04:34,417 --> 00:04:37,041
Energy go bye-bye.
111
00:04:37,417 --> 00:04:39,000
Icky sleep now.
112
00:04:40,457 --> 00:04:42,207
Icarus! Wake up!
113
00:04:42,291 --> 00:04:43,667
OK!
114
00:04:44,207 --> 00:04:46,375
Icky hard-of-hearing now.
115
00:04:46,834 --> 00:04:48,457
[whimpers]
116
00:04:52,125 --> 00:04:53,207
Ohh.
117
00:04:53,291 --> 00:04:54,792
[snoring] Aah!
118
00:04:56,207 --> 00:04:57,582
Uh, anybody home?
119
00:04:57,667 --> 00:05:00,000
We knocked, but, uh...
120
00:05:00,083 --> 00:05:01,500
Oh. Oh, my.
121
00:05:01,583 --> 00:05:03,583
You know, I've never had a visitor before.
122
00:05:03,667 --> 00:05:05,709
You-- you would have to be
a demi-god
123
00:05:05,792 --> 00:05:08,625
or at least abnormally energetic
to make it here.
124
00:05:08,709 --> 00:05:11,625
I have some coffee, but it's been around
for a while.
125
00:05:11,709 --> 00:05:13,041
It's pre-Colombian.
126
00:05:13,250 --> 00:05:14,417
Oh, uh, no, thanks.
127
00:05:14,500 --> 00:05:15,583
[head rattles]
128
00:05:15,667 --> 00:05:18,500
Actually we, um, kind
of need a small favor.
129
00:05:18,582 --> 00:05:22,000
Favor? You have a favor
you'd like to ask of me?
130
00:05:22,082 --> 00:05:25,041
You know how certain things in life kind
of creep up on you?
131
00:05:25,125 --> 00:05:27,709
Yeah, like birthdays, underwear...
132
00:05:27,792 --> 00:05:29,582
And finals week, you know?
133
00:05:29,667 --> 00:05:32,917
There I was, spending the year
being a hero,
134
00:05:33,000 --> 00:05:35,125
and-- and the son of Zeus--
135
00:05:35,207 --> 00:05:37,959
That's the son of the Zeus.
136
00:05:38,041 --> 00:05:39,291
Let me top you off.
137
00:05:39,375 --> 00:05:41,709
So we were thinkin', you know,
138
00:05:41,792 --> 00:05:44,166
if we don't have to sleep,
139
00:05:44,250 --> 00:05:46,290
we could study 'round the sundial.
140
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
Yeah. We'd-- we'd ace our finals...
141
00:05:48,207 --> 00:05:49,750
Graduate with honors...
142
00:05:49,834 --> 00:05:53,500
-Get into laurel league colleges.
-Ha ha ha. So what do you say?
143
00:05:53,582 --> 00:05:58,250
All you have to do is
lay off the sleep thing for a week.
144
00:05:58,332 --> 00:05:59,457
There. Comfortable?
145
00:05:59,542 --> 00:06:00,792
You the sandman.
146
00:06:00,875 --> 00:06:01,959
Hmm.
147
00:06:03,291 --> 00:06:05,458
No. Thanks for stopping by, though.
148
00:06:05,542 --> 00:06:06,625
What?!
149
00:06:06,709 --> 00:06:08,458
That's it? Just "no"?
150
00:06:08,542 --> 00:06:10,041
I appreciate your situation.
151
00:06:10,125 --> 00:06:13,458
I just can't-- I can't-- I can't do it.
You have to put yourself in my slippers.
152
00:06:13,542 --> 00:06:17,457
I have got all of Greece
and parts of Persia to take care of.
153
00:06:17,542 --> 00:06:19,375
I--I--I can't keep everyone waiting
154
00:06:19,457 --> 00:06:21,417
because a few kids are
unprepared for their finals.
155
00:06:21,500 --> 00:06:24,667
Let's segue from shameless kissing up
to pitiful begging.
156
00:06:24,750 --> 00:06:26,041
Please, please, please, Morpheus?
157
00:06:26,125 --> 00:06:29,082
Come on, pretty please? Oh, come on,
with sugar on top.
158
00:06:29,166 --> 00:06:32,917
Oh, come on! Please? I'm beggin' you here!
159
00:06:34,332 --> 00:06:37,250
No. And I've decided
I don't like visitors,
160
00:06:37,332 --> 00:06:38,500
present company included.
161
00:06:38,582 --> 00:06:40,041
Did you grow up in a stable?
162
00:06:40,125 --> 00:06:41,500
Shut the door. It is freezing in here.
163
00:06:41,582 --> 00:06:44,166
Oh, right. Anything you need.
Icarus, get the door. I'll get a blanket.
164
00:06:46,166 --> 00:06:47,917
No, no, no, not that blanket
because th--
165
00:06:48,000 --> 00:06:49,375
[snoring]
166
00:06:51,332 --> 00:06:52,457
[gulp]
167
00:06:52,542 --> 00:06:54,000
I'm outta here.
168
00:06:55,125 --> 00:06:56,291
[snoring]
169
00:06:56,375 --> 00:06:57,792
Icarus!
170
00:07:00,375 --> 00:07:03,291
Oh! That is a cozy blankie.
171
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
It's Morpheus' sleep blanket.
172
00:07:05,166 --> 00:07:07,625
Whoa! You put Morpheus to sleep?
173
00:07:07,709 --> 00:07:10,208
It-- it was an accident. I'll wake him up.
174
00:07:10,291 --> 00:07:12,458
Wait, wait, wait. Whoa, whoa.
175
00:07:12,542 --> 00:07:15,667
You know the expression
"let sleeping gods lie."
176
00:07:15,750 --> 00:07:17,792
That's "sleeping dogs lie."
177
00:07:17,875 --> 00:07:18,875
Really?
178
00:07:18,959 --> 00:07:20,667
Hmm. What's the big deal there?
179
00:07:20,750 --> 00:07:24,750
Look, Herc, Morpheus can't spread sleep
if he's sleeping!
180
00:07:24,834 --> 00:07:26,375
You got it, genius?!
181
00:07:26,457 --> 00:07:28,166
Come on. Mission accomplished.
182
00:07:28,250 --> 00:07:29,125
But we can't--
183
00:07:29,207 --> 00:07:30,500
Hmm.
184
00:07:30,582 --> 00:07:33,000
He does really look like he needs a nap.
185
00:07:33,082 --> 00:07:37,082
Well, we'll wake him up
after finals are over, huh?
186
00:07:37,166 --> 00:07:38,375
Who's it gonna hurt?
187
00:07:40,417 --> 00:07:41,542
[yawning]
188
00:07:41,625 --> 00:07:43,917
Here. You're gonna ruin your eyes.
189
00:07:44,000 --> 00:07:45,709
Oh, thanks, Phil.
190
00:07:45,792 --> 00:07:48,125
You sure you don't want
to catch some zetas?
191
00:07:48,207 --> 00:07:51,250
No, no, no, no, I'm on a roll.
Who needs sleep?
192
00:07:51,332 --> 00:07:53,166
[yawning]
193
00:07:53,250 --> 00:07:56,500
I do, but I can't catch wink one
for some reason.
194
00:07:56,582 --> 00:07:57,750
R-r-really?
195
00:07:58,125 --> 00:08:00,667
Isn't--isn't--isn't that something?
196
00:08:02,875 --> 00:08:05,208
Students, if you're ready, we'll begin--
197
00:08:05,291 --> 00:08:06,417
Ah--
198
00:08:06,500 --> 00:08:08,959
The rest-- I mean test.
199
00:08:09,041 --> 00:08:12,542
I just hope you got more sleep than I.
200
00:08:12,625 --> 00:08:15,458
For some reason the sandman
dissed me last night.
201
00:08:16,875 --> 00:08:19,582
Uh--uh--uh! Eyes on your own...
202
00:08:19,667 --> 00:08:22,125
[yawning] ...paper.
203
00:08:22,207 --> 00:08:25,166
Uh, sir? May I be excused?
204
00:08:26,000 --> 00:08:28,332
Hercules, you will not leave this room
205
00:08:28,417 --> 00:08:31,457
until your exam is complete.
206
00:08:31,542 --> 00:08:33,667
And that goes for the rest of you
207
00:08:33,750 --> 00:08:35,875
bohunks and bettys.
208
00:08:35,959 --> 00:08:39,040
When you have answered every question
to the best of your knowledge,
209
00:08:39,125 --> 00:08:42,290
then and only then,
you are free to...
210
00:08:42,375 --> 00:08:44,959
-[shouting]
-...jam on it.
211
00:08:46,375 --> 00:08:48,750
You two were so right
about the sleep thing.
212
00:08:48,834 --> 00:08:50,208
Who needs it?
213
00:08:50,290 --> 00:08:51,500
Snoozers are losers.
214
00:08:51,583 --> 00:08:53,125
Snoring is boring.
215
00:08:53,208 --> 00:08:55,208
Ha ha! Naps are for saps.
216
00:08:55,290 --> 00:08:56,750
Ha ha ha!
217
00:08:56,834 --> 00:08:59,875
I was just going to comment on your
delightful laugh,
218
00:08:59,959 --> 00:09:02,625
but I know how my constant
adoration annoys you.
219
00:09:02,709 --> 00:09:04,792
School! We're going to be late for school!
220
00:09:04,875 --> 00:09:07,542
Well, I hate to point out the obvious,
221
00:09:07,625 --> 00:09:10,250
-but we already are at school.
-Oh. Yeah.
222
00:09:12,208 --> 00:09:15,000
Ha ha ha ha ha ha!
223
00:09:15,083 --> 00:09:17,000
[Bob] Hercules and his friends
224
00:09:17,083 --> 00:09:19,834
weren't the only ones experiencingstrange side effects.
225
00:09:24,166 --> 00:09:27,166
All over Greece and in parts of Persia,
226
00:09:27,250 --> 00:09:30,000
the sleepless nightswere taking their toll.
227
00:09:30,750 --> 00:09:34,000
And Hades himselfwas running the toll booth.
228
00:09:34,083 --> 00:09:36,750
I feel so alive!
229
00:09:36,834 --> 00:09:39,417
Ha-cha-cha-cha-cha! Ha!
230
00:09:39,500 --> 00:09:42,750
Who wants to bet that
today's numbers will be
231
00:09:42,834 --> 00:09:44,083
even better than yesterday's?!
232
00:09:44,165 --> 00:09:47,750
What day is it today?
Who can tell? Who cares? Ha!
233
00:09:47,834 --> 00:09:50,083
♪ Even the graveyard shift is booming ♪
234
00:09:50,165 --> 00:09:51,917
♪ Boom boom boom boom boom boom boom ♪
235
00:09:53,290 --> 00:09:55,165
[both] Aah! Oh! Aah!
236
00:09:55,250 --> 00:09:57,417
Eey! Aah! Oh!
237
00:09:57,500 --> 00:09:58,875
Ow!
238
00:09:58,959 --> 00:10:02,917
We have to be honest,
Your Improbable Giddiness.
239
00:10:03,000 --> 00:10:07,333
We think this boom
is suspicious in origin.
240
00:10:07,417 --> 00:10:08,333
♪ Boom boom boom boom boom boom boom ♪
241
00:10:08,417 --> 00:10:10,834
Why should I listen to you two,
242
00:10:10,917 --> 00:10:12,083
who obviously haven't slept-- [sniffing]
243
00:10:12,166 --> 00:10:13,875
or brushed your fangs-- hooey--
244
00:10:14,375 --> 00:10:15,500
In days?
245
00:10:15,583 --> 00:10:18,333
You're just being paranoid,
you little monkeys.
246
00:10:18,417 --> 00:10:19,834
We're not paranoid!
247
00:10:19,917 --> 00:10:22,500
We just think this
increase in customers...
248
00:10:22,583 --> 00:10:25,166
is part of a multinational,
possibly cosmic, conspiracy!
249
00:10:25,500 --> 00:10:26,750
Oy yi!
250
00:10:26,834 --> 00:10:29,583
Less hearsay, more breath spray.
251
00:10:29,667 --> 00:10:30,834
We're worried about you, boss.
252
00:10:30,917 --> 00:10:33,375
You're being set up for a big fall.
253
00:10:33,458 --> 00:10:35,417
Boys, boys, look at me.
254
00:10:35,500 --> 00:10:37,875
I'm up to my ears in chariot accidents,
255
00:10:37,959 --> 00:10:41,000
workplace mishaps, people collapsing
on the street!
256
00:10:41,083 --> 00:10:43,917
Come on. It's a wonderful afterlife!
257
00:10:44,000 --> 00:10:45,083
Hey, hey!
258
00:10:45,165 --> 00:10:46,750
Welcome!
259
00:10:46,834 --> 00:10:49,709
Ooh, gee, you look like
you need lots of rest.
260
00:10:49,792 --> 00:10:51,792
Why don't you just stay here
for--oh--ever. Ha!
261
00:10:51,875 --> 00:10:53,542
Boys, look, huh? Lots of dead people.
262
00:10:53,625 --> 00:10:54,875
It's nice. Come on.
263
00:10:54,959 --> 00:10:57,290
If only I'd gotten some shuteye,
264
00:10:57,375 --> 00:10:59,625
I would've looked both ways
before crossing the street.
265
00:10:59,709 --> 00:11:01,875
There you go. You see, huh?
266
00:11:01,959 --> 00:11:03,875
The less sleep they get, hmm,
267
00:11:03,959 --> 00:11:05,875
the more customers I get.
268
00:11:05,959 --> 00:11:07,542
Sweet, huh?
269
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
But sooner or later, people have to sleep.
270
00:11:09,709 --> 00:11:13,208
Ha-cha-cha. Ha ha ha. OK.
271
00:11:13,291 --> 00:11:15,917
Aah! At least that's what Pain said.
272
00:11:16,000 --> 00:11:17,917
What do you suggest we do,
273
00:11:18,000 --> 00:11:19,083
[sing-songy] Mr. Paranoia?
274
00:11:19,166 --> 00:11:20,959
Huh? Tell me. Go ahead.
275
00:11:21,041 --> 00:11:22,583
Follow the money?
276
00:11:22,667 --> 00:11:24,542
The truth is up there.
277
00:11:24,625 --> 00:11:25,917
All right, all right.
278
00:11:26,000 --> 00:11:31,792
Let's find out why no one is sleeping
and make sure we keep it that way.
279
00:11:33,834 --> 00:11:35,750
[man] I want some food!
280
00:11:35,834 --> 00:11:37,083
[second man] I want food!
281
00:11:37,165 --> 00:11:39,083
[people shouting]
282
00:11:39,165 --> 00:11:41,083
Go away!
283
00:11:41,165 --> 00:11:44,709
Excuse me, but we came here
to, uh... Uh...
284
00:11:44,792 --> 00:11:46,083
Why did we come here again?
285
00:11:46,165 --> 00:11:48,000
We're out of food, OK?
286
00:11:48,083 --> 00:11:50,875
Hear that, people? There is no more food!
287
00:11:50,959 --> 00:11:52,290
Now, please, just leave!
288
00:11:52,375 --> 00:11:53,959
I want some food!
289
00:11:54,040 --> 00:11:55,959
[people shouting]
290
00:11:56,040 --> 00:11:57,625
Whee! Ha ha ha!
291
00:11:57,709 --> 00:12:00,792
Get a hold of yourself, woman!
292
00:12:00,875 --> 00:12:03,166
Something's making people crazy.
293
00:12:03,250 --> 00:12:05,333
Well, perhaps we're feeling
the adverse effects
294
00:12:05,417 --> 00:12:07,166
of sleep deprivation.
295
00:12:07,250 --> 00:12:09,166
Or maybe-- maybe we're
feeling the adverse effects
296
00:12:09,250 --> 00:12:11,000
of sleep deprivation.
297
00:12:11,083 --> 00:12:12,208
Ha ha!
298
00:12:12,291 --> 00:12:14,000
He said the same words.
299
00:12:14,083 --> 00:12:17,250
How can you laugh
at Herc's failing memory?
300
00:12:17,333 --> 00:12:20,959
This dearth of Morpheus has had serious
side effects, lady.
301
00:12:21,041 --> 00:12:22,125
Morpheus!
302
00:12:22,208 --> 00:12:24,333
I've got to wake up Morpheus!
303
00:12:26,333 --> 00:12:27,458
Lighten up.
304
00:12:27,542 --> 00:12:28,875
Darken down.
305
00:12:29,208 --> 00:12:31,166
Quick. Where was I going?
306
00:12:32,375 --> 00:12:33,375
[crashing]
307
00:12:35,040 --> 00:12:37,208
Ba-da-bing. Hades, here. How ya' doin'?
308
00:12:37,290 --> 00:12:39,333
Morpheus, babe! I love what you've done
with the sleep thing.
309
00:12:39,417 --> 00:12:41,333
Come on! Let's schmooze, baby.
310
00:12:41,417 --> 00:12:42,959
Let's talk long term.
311
00:12:44,040 --> 00:12:45,375
Will you look at this? Ho ho.
312
00:12:45,458 --> 00:12:46,542
The God of Sleep...
313
00:12:46,625 --> 00:12:49,875
-Is.
-Under his own blanket.
314
00:12:49,959 --> 00:12:51,125
Hmmm!
315
00:12:51,208 --> 00:12:55,667
If that is him,
and if that is his blanket...
316
00:12:55,750 --> 00:12:57,583
Using a god's own powers against him--
317
00:12:57,667 --> 00:12:59,333
Almost nothing can undo that spell.
318
00:12:59,417 --> 00:13:00,959
It's evil genius!
319
00:13:01,041 --> 00:13:03,083
Ha! Why didn't I think of this?
320
00:13:03,166 --> 00:13:08,166
Why, indeed, unless you
really aren't Hades!
321
00:13:08,250 --> 00:13:10,875
Take off the mask!
322
00:13:10,959 --> 00:13:12,500
Are you joking with this?
323
00:13:13,458 --> 00:13:16,083
[gulps]
324
00:13:16,959 --> 00:13:18,000
Are you worried about him?
325
00:13:18,083 --> 00:13:19,917
Uh, a little.
326
00:13:20,000 --> 00:13:21,875
Hey, look, I gotta get back to work.
327
00:13:21,959 --> 00:13:24,250
I kinda need you two to make sure Morpheus
doesn't wake up.
328
00:13:24,333 --> 00:13:25,917
You think you could handle that
without freakin' out?
329
00:13:26,000 --> 00:13:28,083
OK, boss.
330
00:13:29,583 --> 00:13:30,750
So you'll just stay here
331
00:13:30,834 --> 00:13:32,834
and not take your beady little blood-shot
eyes off him, OK?
332
00:13:32,917 --> 00:13:35,667
-Got it?
-Got it! Got it!
333
00:13:36,290 --> 00:13:37,290
Aah!
334
00:13:39,290 --> 00:13:41,500
Morpheus, come awake!
335
00:13:41,583 --> 00:13:42,709
Morpheus?
336
00:13:43,000 --> 00:13:44,834
[snoring]
337
00:13:44,917 --> 00:13:46,040
Please?
338
00:13:46,125 --> 00:13:47,583
God! Hercules?
339
00:13:47,667 --> 00:13:49,709
What are you doing? Stop!
340
00:13:49,792 --> 00:13:51,792
Pain and Panic? What have you done?
341
00:13:51,875 --> 00:13:53,290
What have you done?
342
00:13:53,375 --> 00:13:54,542
What have I done?
343
00:13:55,542 --> 00:13:56,750
What have I done?
344
00:13:56,834 --> 00:13:59,250
Oh, shoot! Darn it.
I knew it when I came in here.
345
00:13:59,333 --> 00:14:00,917
Give me-- give me a second.
346
00:14:01,333 --> 00:14:02,583
[snoring]
347
00:14:02,667 --> 00:14:04,500
Hey, he didn't wake up.
348
00:14:04,583 --> 00:14:06,625
-[snoring]
-Ugh!
349
00:14:06,709 --> 00:14:09,959
It's no use. He's a god.
I'm only a demi-god.
350
00:14:10,041 --> 00:14:12,250
Ha! Hades was right!
351
00:14:12,333 --> 00:14:13,959
Nothin's gonna wake this dude up!
352
00:14:17,458 --> 00:14:18,917
[blowing horn]
353
00:14:19,000 --> 00:14:20,291
[gasps]
354
00:14:20,750 --> 00:14:23,083
[both shouting]
355
00:14:23,166 --> 00:14:25,166
See? Nothin'!
356
00:14:25,250 --> 00:14:27,792
There's got to be something.
357
00:14:28,417 --> 00:14:30,333
Hmm! Look at him go.
358
00:14:30,417 --> 00:14:32,250
Big hero in a big hurry.
359
00:14:32,333 --> 00:14:34,500
Too big of a hurry.
360
00:14:34,583 --> 00:14:37,583
Hades said almost nothing
could wake Morpheus.
361
00:14:37,667 --> 00:14:39,875
Almost means there is something.
362
00:14:39,959 --> 00:14:42,250
If Hercules-- If that was Hercules--
363
00:14:42,333 --> 00:14:44,208
finds that something...
364
00:14:44,290 --> 00:14:45,792
Morpheus will wake up,
365
00:14:45,875 --> 00:14:48,458
and Hades will blame us!
366
00:14:48,542 --> 00:14:50,000
Aah! Aah!
367
00:14:50,083 --> 00:14:52,875
[Phil] I'm telling ya, kid,
something's going on!
368
00:14:53,000 --> 00:14:55,333
I'm keeping hours
I haven't kept since I was your age.
369
00:14:55,417 --> 00:14:57,417
I'm awake, alert, alive!
370
00:14:57,500 --> 00:15:00,041
I think I'm getting my youth back!
371
00:15:00,291 --> 00:15:01,709
Hey, don't be so glum.
372
00:15:01,792 --> 00:15:03,417
I still got time for you.
373
00:15:03,500 --> 00:15:04,792
You wanna race?
374
00:15:04,875 --> 00:15:06,542
Hmm.
375
00:15:06,625 --> 00:15:08,792
Kid, talk to me. What's wrong?
376
00:15:08,875 --> 00:15:13,333
I--I-- ahh, I can't remember.
377
00:15:13,417 --> 00:15:14,709
I can't remember anything, Phil.
378
00:15:14,792 --> 00:15:16,667
Ah, you're worried about finals.
379
00:15:17,458 --> 00:15:21,625
Last night, after I painted the bathroom
and repainted the kitchen shelves,
380
00:15:21,709 --> 00:15:24,250
I made flash cards!
381
00:15:24,333 --> 00:15:27,375
Ready? Go. "Ageis-- some goatskin thing."
382
00:15:27,500 --> 00:15:29,041
"Alectryon-- Rooster with the power
to wake anyone."
383
00:15:29,125 --> 00:15:30,542
"Atryeus--"
384
00:15:30,625 --> 00:15:32,417
Oh, Phil! What about Alectryon?
385
00:15:32,542 --> 00:15:35,625
Boy, that no-good squawker
was the worst student I ever had.
386
00:15:35,709 --> 00:15:37,625
I don't wanna talk about it. Too painful.
387
00:15:37,750 --> 00:15:38,792
No, no. You got to tell me, Phil.
388
00:15:38,917 --> 00:15:41,500
It was such an easy gig--
389
00:15:41,583 --> 00:15:43,959
Sentry, glorified watchdog,
390
00:15:44,040 --> 00:15:46,333
but Alectryon fell asleep on duty.
391
00:15:46,417 --> 00:15:48,500
I've never been so embarrassed,
except maybe that time
392
00:15:48,625 --> 00:15:52,500
I had a tree nymph and a water nymph
schedule mix-up. Ha ha.
393
00:15:52,583 --> 00:15:56,333
Phil, I really need to stay on track here.
394
00:15:56,417 --> 00:15:58,750
What about Alectryon?
395
00:15:58,834 --> 00:16:00,041
Turned into a talking rooster.
396
00:16:00,125 --> 00:16:02,375
Now he wakes everyone
at the crack of dawn.
397
00:16:02,500 --> 00:16:04,583
Everyone? Even gods?
398
00:16:04,709 --> 00:16:07,333
Every man, beast, and god
who can hear that crow
399
00:16:07,417 --> 00:16:09,583
will wake up, no matter what.
400
00:16:09,667 --> 00:16:10,834
Ha! That's it!
401
00:16:10,917 --> 00:16:12,875
Alectryon can wake up Morpheus!
402
00:16:12,959 --> 00:16:15,041
Mmm-aah!
403
00:16:15,166 --> 00:16:16,333
Ecch!
404
00:16:16,417 --> 00:16:18,625
Look, can we get back to academics here?
405
00:16:18,750 --> 00:16:21,917
Not now, Phil. I'm off
to save the, uh--uh...
406
00:16:22,041 --> 00:16:22,917
Day?
407
00:16:23,041 --> 00:16:24,166
Day!
408
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
Aah! Aah!
409
00:16:27,083 --> 00:16:28,333
What'd he say? What'd he say?
410
00:16:28,417 --> 00:16:32,165
Aw, just something about a talking rooster
who can wake Morpheus.
411
00:16:32,417 --> 00:16:34,583
Aah, Panic, that's it!
412
00:16:34,667 --> 00:16:36,834
We got to get that rooster!
413
00:16:36,917 --> 00:16:40,125
Look, we know that Hercules
needs a talking rooster,
414
00:16:40,208 --> 00:16:44,458
so all we have to do
is collect every rooster in Greece,
415
00:16:44,542 --> 00:16:46,208
and find the one that talks.
416
00:16:46,290 --> 00:16:49,000
You came up with that plan just like that?
417
00:16:49,083 --> 00:16:50,792
You're in on it, aren't ya?
418
00:16:53,500 --> 00:16:55,667
OK, Pegasus, I got to remember--
419
00:16:55,750 --> 00:16:58,083
Alectryon crows at dawn
11 miles into Corinth.
420
00:16:58,165 --> 00:17:01,125
Alectryon crows at dawn
11 miles into Corinth.
421
00:17:01,250 --> 00:17:03,458
Alectryon crows at dawn
11 miles into Corinth.
422
00:17:07,290 --> 00:17:09,834
Oh, man, I hope this is it.
423
00:17:09,916 --> 00:17:11,208
86 miles into Crete?
424
00:17:11,290 --> 00:17:13,000
Alectryon?!
425
00:17:13,125 --> 00:17:14,959
Aah!
426
00:17:15,040 --> 00:17:16,290
Umph!
427
00:17:17,541 --> 00:17:19,333
[growling]
428
00:17:19,458 --> 00:17:21,416
Unh! Ugh!
429
00:17:21,541 --> 00:17:22,916
Take that!
430
00:17:23,000 --> 00:17:25,959
And that! Unh!
431
00:17:26,040 --> 00:17:27,916
Wait. Just a sec, will ya?
432
00:17:28,000 --> 00:17:31,333
Listen, I'll have to take you out as soon
as I catch my breath.
433
00:17:31,417 --> 00:17:34,875
Not if I catch my breath first.
434
00:17:34,959 --> 00:17:36,375
This insomnia's killing me.
435
00:17:36,500 --> 00:17:39,792
I've let 5 heroes walk this week alone.
436
00:17:40,000 --> 00:17:41,750
Look, I didn't come here to fight.
437
00:17:41,834 --> 00:17:43,625
I'm just looking for Alectryon.
438
00:17:43,875 --> 00:17:46,667
Alectryon crows at dawn
11 miles into Corinth.
439
00:17:46,750 --> 00:17:48,667
Didn't you go to school?
440
00:17:48,750 --> 00:17:50,750
Oh, Corinth, right!
441
00:17:50,834 --> 00:17:52,709
Thanks. I owe ya one.
442
00:17:52,792 --> 00:17:55,250
Just don't let it out that I didn't
smack you up.
443
00:17:55,375 --> 00:17:56,417
I got a rep to keep.
444
00:17:56,542 --> 00:17:59,041
Oh, yeah. No problem.
Uh, Alectryon crows at...
445
00:17:59,792 --> 00:18:01,917
Without your help, people may never
sleep again.
446
00:18:02,041 --> 00:18:04,125
Good! Now, leave me alone.
447
00:18:04,208 --> 00:18:05,750
How can you say that?
448
00:18:05,834 --> 00:18:07,500
Listen, ever since I got
this rooster thing going,
449
00:18:07,583 --> 00:18:09,542
I'm everybody's worst enemy.
450
00:18:09,625 --> 00:18:12,917
Do you think people enjoy being woken up
at the crack of dawn?
451
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Oh! Whoa, uh, I never
really thought about it.
452
00:18:15,291 --> 00:18:16,375
Believe me.
453
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
I've tried to shut up,
but I can't help it.
454
00:18:18,583 --> 00:18:21,250
The sun's up and I'm crowin'
like a big idiot.
455
00:18:22,208 --> 00:18:24,000
Just-- just come with me and--
456
00:18:24,083 --> 00:18:25,417
Last couple of days,
457
00:18:25,500 --> 00:18:26,834
I got it easy.
458
00:18:26,917 --> 00:18:29,834
No one's sleepin',
no one's wakin' up at dawn,
459
00:18:29,917 --> 00:18:31,709
no one's blamin' me.
460
00:18:31,834 --> 00:18:32,750
But if you'd just hear me out.
461
00:18:32,959 --> 00:18:36,041
Look, do I have to spell it out for you?
462
00:18:36,125 --> 00:18:37,959
N-o!
463
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Ow! Aah!
464
00:18:39,583 --> 00:18:40,834
[splash]
465
00:18:42,083 --> 00:18:44,125
[oinking]
466
00:18:45,166 --> 00:18:47,458
Step right up and dive in!
467
00:18:47,542 --> 00:18:49,083
See Grandma again!
468
00:18:49,166 --> 00:18:50,834
Room for everyone! Here we go!
469
00:18:50,917 --> 00:18:52,542
[crowing]
470
00:18:52,625 --> 00:18:53,583
[clucking]
471
00:18:53,709 --> 00:18:55,667
Coming through! Make way!
472
00:18:55,750 --> 00:18:59,542
Ahem! Hello-o-o. What are we doing?
473
00:18:59,625 --> 00:19:02,291
We're in search of a talking rooster
474
00:19:02,375 --> 00:19:03,750
with the power to wake Morpheus.
475
00:19:03,834 --> 00:19:08,583
Un-huh! So, we-- we,
like, gathered every foul we could find.
476
00:19:09,542 --> 00:19:12,959
[German accent] We have ways
of making you talk.
477
00:19:13,917 --> 00:19:15,125
[Hades] Question.
478
00:19:15,417 --> 00:19:17,750
If you're here, who's watching Morpheus?
479
00:19:17,875 --> 00:19:18,959
Oh!
480
00:19:19,041 --> 00:19:21,458
Now, this sounds like Hades.
481
00:19:21,542 --> 00:19:23,750
-[snoring]
-[Alectryon] Haven't I suffered enough?
482
00:19:23,834 --> 00:19:26,542
Could somebody spare me
a shred of dignity?
483
00:19:26,625 --> 00:19:29,750
Look, I'm sorry, I just need you to crow
and wake up Morpheus.
484
00:19:29,834 --> 00:19:31,458
[gasps]
Morpheus?
485
00:19:31,542 --> 00:19:32,500
Let me at him!
486
00:19:32,583 --> 00:19:34,291
If it wasn't for him and
his stupid sleep blanket,
487
00:19:34,375 --> 00:19:36,208
I'd still be human!
488
00:19:36,291 --> 00:19:38,709
You mean Morpheus was the reason
you fell asleep on watch?
489
00:19:38,792 --> 00:19:41,625
Well, that and the 9-course meal
I'd just eaten.
490
00:19:41,834 --> 00:19:43,125
Look, you may hold a grudge
against Morpheus,
491
00:19:43,208 --> 00:19:44,458
but if you don't crow here,
492
00:19:44,542 --> 00:19:46,834
the whole world is going to suffer.
493
00:19:46,959 --> 00:19:49,333
You put him to sleep with his own blanket?
494
00:19:49,417 --> 00:19:50,834
Why didn't I think of that?
495
00:19:51,083 --> 00:19:53,417
It was an accident... at first.
496
00:19:53,500 --> 00:19:55,041
I needed more time to study,
497
00:19:55,125 --> 00:19:57,250
and so I left the blanket on him.
498
00:19:57,333 --> 00:19:59,625
I was selfish and foolish and--
499
00:19:59,709 --> 00:20:00,834
Lazy?
500
00:20:00,917 --> 00:20:01,917
Lazy.
501
00:20:02,000 --> 00:20:05,458
Kind of like you were the night you fell
asleep on watch?
502
00:20:05,583 --> 00:20:08,959
-Touché.
-See? We all make mistakes.
503
00:20:09,041 --> 00:20:10,333
Will you crow?
504
00:20:10,417 --> 00:20:13,333
Forget it, Jerkules. Hello-o-o.
505
00:20:13,417 --> 00:20:16,667
Hades, Lord of the Dead,
deal closer. How ya doin'? Let's talk.
506
00:20:16,750 --> 00:20:18,542
Hades, stay out of this.
507
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Yeah, right.
508
00:20:19,875 --> 00:20:22,458
Look, rooster, you got yourself in
deep cock-doodle-doo here, babe.
509
00:20:22,542 --> 00:20:25,375
You need moi.
I can make you human again.
510
00:20:25,458 --> 00:20:27,417
Arms, legs, the whole chimichanga.
511
00:20:27,500 --> 00:20:31,583
And in return, you just
let Morpheus continue the big sleep. Huh?
512
00:20:31,667 --> 00:20:33,083
No, don't listen to him!
513
00:20:33,208 --> 00:20:35,083
You don't-- you don't want
to be human again.
514
00:20:35,166 --> 00:20:36,291
You're famous as a rooster.
515
00:20:36,417 --> 00:20:38,083
Yeah, that's fun. OK.
Peck your name right here.
516
00:20:38,375 --> 00:20:40,375
Everyone learns about you in school.
517
00:20:40,458 --> 00:20:43,291
Academic-- Alectryon crows at dawn--
518
00:20:43,500 --> 00:20:44,709
Dawn!
519
00:20:45,041 --> 00:20:46,834
Ha ha. I just remembered the time.
520
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
The dawn!
521
00:20:51,709 --> 00:20:53,709
Must fight idiot rooster instinct.
522
00:20:53,792 --> 00:20:56,375
Cocka-- Oh!
[stifling crow]
523
00:20:56,417 --> 00:20:59,750
Cocka-doodle-doo!
524
00:20:59,834 --> 00:21:02,750
[crying]
Oh, why?
525
00:21:03,125 --> 00:21:05,417
[yawning]
526
00:21:05,500 --> 00:21:07,250
Yes! You're awake!
527
00:21:07,333 --> 00:21:08,959
Oh!
528
00:21:09,041 --> 00:21:12,500
Do you-- do you know what
it's going to cost me to fix that hole?
529
00:21:12,583 --> 00:21:15,375
Morpheus, so, do you
feel rested or what, huh?
530
00:21:15,458 --> 00:21:18,792
I bet you could use a nice nap more often,
like now.
531
00:21:19,041 --> 00:21:22,917
Ha! See, that way you get more rest,
I rake in more customers. What do you say?
532
00:21:23,125 --> 00:21:24,625
What do you mean, more customers?
533
00:21:24,709 --> 00:21:25,917
Ah, a few incidents and accidents.
534
00:21:26,000 --> 00:21:27,792
Don't worry about it. Come on. Relax.
535
00:21:27,875 --> 00:21:31,875
[Morpheus] Hey, Hades, I-- I will
need those people back.
536
00:21:31,959 --> 00:21:33,291
Ha ha. Say what?
537
00:21:33,500 --> 00:21:35,291
They just look like death warmed over.
538
00:21:35,375 --> 00:21:37,250
They need sleep, that's all.
539
00:21:37,333 --> 00:21:39,583
I think you jumped the gun on this
one, you know?
540
00:21:39,875 --> 00:21:41,667
No! That's impossible!
541
00:21:41,750 --> 00:21:43,125
Ahh!
542
00:21:43,375 --> 00:21:45,792
Anybody feel like a cup of coffee?
543
00:21:45,875 --> 00:21:48,834
Hey, hey, hey, Hades!
What about the chimichanga?
544
00:21:51,000 --> 00:21:53,041
Well, at least it's made with chicken.
545
00:21:53,125 --> 00:21:56,542
Is there anything I can do
to make up for this mess I've caused?
546
00:21:56,625 --> 00:21:57,792
I tell you what we're going to do.
547
00:21:57,875 --> 00:22:00,959
We're going to make the punishment
fit the crime.
548
00:22:01,542 --> 00:22:03,500
Well, good night, Greece.
549
00:22:04,333 --> 00:22:05,625
What's good about it?
550
00:22:05,709 --> 00:22:10,000
[sighs] We still have parts
of Persia to go
551
00:22:10,083 --> 00:22:12,208
before we sleep.
552
00:22:15,750 --> 00:22:19,667
[theme music playing]
39120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.