Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the "glad" in Gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:12,000
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,083 --> 00:00:14,458
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,542 --> 00:00:16,332
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,417 --> 00:00:17,417
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,500 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,375
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,458 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,834 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:29,000
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:29,083 --> 00:00:30,500
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,959
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,040 --> 00:00:33,625
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,250 --> 00:00:36,625
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,709 --> 00:00:37,792
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,875 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,291 --> 00:00:40,750
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,834 --> 00:00:41,917
♪ He was a no one ♪
22
00:00:42,000 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,875 --> 00:00:48,125
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,208 --> 00:00:49,375
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,291 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,709 --> 00:00:57,500
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,583 --> 00:00:59,291
Wait and see!
29
00:01:01,166 --> 00:01:02,917
[Bob reading]
30
00:01:09,667 --> 00:01:12,208
[Hades] Oh, look. A flower--
31
00:01:12,291 --> 00:01:14,917
Nature's cheerful little reminder that...
32
00:01:15,041 --> 00:01:17,583
I despise spring!
33
00:01:21,458 --> 00:01:24,291
Pain, did you take the body image quiz?
34
00:01:24,375 --> 00:01:26,333
Uh-huh. I'm a pear shape.
35
00:01:26,417 --> 00:01:28,750
Every year, it's the same.
36
00:01:28,834 --> 00:01:30,333
Temperatures go up,
37
00:01:30,417 --> 00:01:33,083
and my numbers go down.
38
00:01:33,166 --> 00:01:34,291
[sighs]
39
00:01:34,375 --> 00:01:35,333
Would you wear that?
40
00:01:35,417 --> 00:01:38,083
Well, not after titan smitin' day.
41
00:01:38,166 --> 00:01:39,291
Aah!
42
00:01:39,750 --> 00:01:41,792
Here's how it works.
43
00:01:41,875 --> 00:01:44,291
I talk, you listen.
44
00:01:44,375 --> 00:01:45,250
Got it?
45
00:01:46,750 --> 00:01:47,667
Uh-huh.
46
00:01:47,750 --> 00:01:50,333
Good. Now, I just want to know why
47
00:01:50,417 --> 00:01:54,375
every spring, this place is... well, dead.
48
00:01:54,458 --> 00:01:56,125
Ooh! Ooh! I know this one.
49
00:01:56,208 --> 00:01:57,417
Page 26--
50
00:01:57,500 --> 00:02:00,709
"Spring love means long lives."
51
00:02:00,792 --> 00:02:03,333
Love? Blecch!
52
00:02:03,417 --> 00:02:04,917
It says right here,
53
00:02:05,000 --> 00:02:09,625
"Studies show people
in lasting relationships live long... er."
54
00:02:09,709 --> 00:02:10,709
Yeah, yeah, yeah. I got it.
55
00:02:10,792 --> 00:02:11,917
Love is bad for business.
56
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
So...
57
00:02:13,250 --> 00:02:14,333
So...
58
00:02:14,417 --> 00:02:16,500
So...
59
00:02:16,583 --> 00:02:21,792
Let's make it our business
to be bad for love.
60
00:02:21,875 --> 00:02:22,917
Yeah!
61
00:02:23,000 --> 00:02:24,041
Yeah!
62
00:02:24,125 --> 00:02:26,083
Let's...
63
00:02:26,166 --> 00:02:30,667
Do the evil thing you're thinking.
64
00:02:30,750 --> 00:02:34,000
Could we, like, have a hint?
65
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
Augh! Minions.
66
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
Oh! Malampis?
67
00:02:42,583 --> 00:02:44,000
Ew!
68
00:02:44,083 --> 00:02:46,417
What could the love of my life
69
00:02:46,500 --> 00:02:50,542
possibly like about Malampis?
70
00:02:50,625 --> 00:02:51,709
Oh, Malampis.
71
00:02:51,792 --> 00:02:54,291
I like everything about you.
72
00:02:54,375 --> 00:02:56,917
And I, you, my vivacious visionary,
73
00:02:57,208 --> 00:02:59,542
my lunchtime liaison,
74
00:02:59,625 --> 00:03:02,333
my cutesie-wootsie Cassandra-wandra.
75
00:03:02,417 --> 00:03:05,083
Oh, Mal, stop!
76
00:03:05,166 --> 00:03:08,250
Ew! That's disgusting!
77
00:03:08,333 --> 00:03:12,959
Oh, I'm sure she's just
being nice, you know?
78
00:03:13,041 --> 00:03:14,875
I mean, [stammers]
there's no reason to be jealous.
79
00:03:14,959 --> 00:03:18,875
Me? Jealous of Malampis?
80
00:03:18,959 --> 00:03:20,250
Look at him--
81
00:03:20,333 --> 00:03:22,542
A cloud cuckoo case.
82
00:03:22,625 --> 00:03:24,542
I'm not jealous of--
83
00:03:24,625 --> 00:03:26,917
[giggles] Ahh!
84
00:03:27,000 --> 00:03:29,250
[screams]
85
00:03:29,333 --> 00:03:33,792
Maybe she was just batting
a fly away from... his hand
86
00:03:33,875 --> 00:03:35,917
And his lips...
87
00:03:36,000 --> 00:03:37,875
with her lips.
88
00:03:38,458 --> 00:03:43,959
How much torture must I endure?
89
00:03:45,792 --> 00:03:47,291
Icarus, wait.
90
00:03:50,041 --> 00:03:52,750
Hey, hey, hey, now!
91
00:03:52,834 --> 00:03:54,083
[groans]
92
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
Cassandra, baby,
93
00:03:56,834 --> 00:03:59,667
I saw that "save me"
glance you gave me and--
94
00:03:59,750 --> 00:04:00,792
Get lost.
95
00:04:00,875 --> 00:04:02,792
You heard the lady.
96
00:04:02,875 --> 00:04:04,500
-Her every word...
-Huh?
97
00:04:04,583 --> 00:04:05,792
...every sigh,
98
00:04:05,875 --> 00:04:08,959
every sneeze means "Hello, love!"
99
00:04:09,041 --> 00:04:11,750
[playful growling]
100
00:04:11,834 --> 00:04:12,750
[giggles]
101
00:04:12,834 --> 00:04:15,792
All right, all right. Intervention time.
102
00:04:15,875 --> 00:04:18,457
How can you stand this guy?
103
00:04:18,542 --> 00:04:20,457
Ew! Look at him!
104
00:04:20,542 --> 00:04:22,917
The cheesy declarations of love,
105
00:04:23,041 --> 00:04:24,331
the pathetic adoration,
106
00:04:24,332 --> 00:04:25,750
the bad hairdo.
107
00:04:25,834 --> 00:04:29,082
Malampis is unique, funny,
and totally devoted to me.
108
00:04:29,166 --> 00:04:33,375
You mean a wimp who will do anything
you say if you--
109
00:04:33,457 --> 00:04:35,375
Icarus, could you go stand over there for
the rest of lunch?
110
00:04:35,457 --> 00:04:36,542
Of course, my sweet.
111
00:04:38,667 --> 00:04:39,875
Is over here good? Or here?
112
00:04:39,959 --> 00:04:41,041
Or here? How about here?
113
00:04:41,125 --> 00:04:42,834
Perfect. Thanks.
114
00:04:42,917 --> 00:04:44,542
Oh, that went well.
115
00:04:44,625 --> 00:04:46,457
You just watch.
116
00:04:46,542 --> 00:04:48,041
By the end of the day,
117
00:04:48,125 --> 00:04:51,542
Cassandra will be dancing the Icarena
118
00:04:51,625 --> 00:04:54,125
on Malampis's broken heart, baby.
119
00:04:54,207 --> 00:04:55,834
Uh, Icarus...
120
00:04:55,917 --> 00:04:57,625
if Cassandra likes the guy,
121
00:04:57,709 --> 00:04:59,250
there's nothing you can do about it.
122
00:04:59,332 --> 00:05:00,542
You can't control love.
123
00:05:00,625 --> 00:05:04,542
Maybe not, but we all know who can.
124
00:05:07,458 --> 00:05:09,458
Welcome, and good morning, cherubs.
125
00:05:09,542 --> 00:05:12,125
Good morning, Cupid.
126
00:05:12,208 --> 00:05:13,375
OK, I'll make this quick,
127
00:05:13,458 --> 00:05:15,166
because I know everyone
is eager to get out there
128
00:05:15,250 --> 00:05:16,457
and spread some...
129
00:05:16,542 --> 00:05:17,834
[all] Love.
130
00:05:17,917 --> 00:05:20,250
Oh, yes! Spring has sprung,
131
00:05:20,332 --> 00:05:21,917
and the big "L" is in the air.
132
00:05:22,000 --> 00:05:24,750
Now, you trainees have
a tough job ahead of you.
133
00:05:24,834 --> 00:05:27,000
We're not just dishin'
heart a la carte here, we--
134
00:05:27,750 --> 00:05:29,250
Hey, hey there, fella.
135
00:05:29,332 --> 00:05:32,000
Aren't you a little tall for a cherub?
136
00:05:32,082 --> 00:05:34,750
Uh, no, I'm not too tall.
137
00:05:34,834 --> 00:05:36,875
I'm just vertically advantaged.
138
00:05:36,959 --> 00:05:39,166
Whoa! Take it easy!
139
00:05:39,250 --> 00:05:41,959
Love doesn't discriminate,
and neither do we.
140
00:05:45,667 --> 00:05:47,125
Ow!
141
00:05:47,207 --> 00:05:50,250
Easy, panic! I got a stuck wing.
142
00:05:50,332 --> 00:05:51,332
Ow!
143
00:05:51,417 --> 00:05:53,667
Shh! You want us to get busted?
144
00:05:53,750 --> 00:05:55,625
Now, suck in that pear shape.
145
00:05:58,834 --> 00:06:00,000
Ow!
146
00:06:00,083 --> 00:06:01,875
Um, Cu?
147
00:06:01,959 --> 00:06:05,792
Ahem! I expect my cherubs
to be three things--
148
00:06:05,875 --> 00:06:08,291
Punctual, prompt, and on time.
149
00:06:08,375 --> 00:06:09,291
Get it?
150
00:06:10,083 --> 00:06:10,959
Good.
151
00:06:11,041 --> 00:06:12,125
All right.
152
00:06:12,208 --> 00:06:15,208
Who's ready to rock and roll
on the love patrol?
153
00:06:15,291 --> 00:06:16,207
[cooing]
154
00:06:16,291 --> 00:06:18,041
So, let's get down to business.
155
00:06:18,125 --> 00:06:21,000
Yeah! Cuckoo love!
156
00:06:21,082 --> 00:06:22,041
Ow!
157
00:06:22,750 --> 00:06:24,332
Now, last year's numbers were good,
158
00:06:24,417 --> 00:06:26,000
but we can make this year great.
159
00:06:26,082 --> 00:06:27,834
We're looking for solid love action--
160
00:06:27,917 --> 00:06:28,917
Puppy love,
161
00:06:29,000 --> 00:06:30,709
endless love, tough love--
162
00:06:30,792 --> 00:06:32,709
The whole shebang-a-lang-a-ding-dong.
163
00:06:32,792 --> 00:06:34,875
You will be working with
our new and improved,
164
00:06:34,959 --> 00:06:37,250
super high-test love arrows.
165
00:06:37,332 --> 00:06:38,582
Hello!
166
00:06:38,667 --> 00:06:40,500
To handle the power of love properly
167
00:06:40,582 --> 00:06:43,000
is a tall order-- No offense, Stretch.
168
00:06:43,082 --> 00:06:44,457
Rule number one--
169
00:06:44,542 --> 00:06:46,667
Get amore for your money.
170
00:06:47,750 --> 00:06:50,875
Look for couples who already show
the telltale signs of love.
171
00:06:50,959 --> 00:06:52,750
These would be hand-holding,
172
00:06:52,834 --> 00:06:53,875
pet names,
173
00:06:53,959 --> 00:06:56,625
and wasting two months' salary
on a sparkly rock.
174
00:06:56,709 --> 00:06:58,250
Once you spot a potential love,
175
00:06:58,375 --> 00:07:00,375
your mission is to seal the deal.
176
00:07:00,458 --> 00:07:02,875
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
That's nice and all, but, uh,
177
00:07:02,959 --> 00:07:05,667
when do we get to shoot these babies?
178
00:07:07,083 --> 00:07:09,750
Everyone, what is love?
179
00:07:09,834 --> 00:07:11,583
[all] Passion.
180
00:07:11,667 --> 00:07:12,625
That's right.
181
00:07:12,709 --> 00:07:15,000
And now, follow me to
the production floor.
182
00:07:18,041 --> 00:07:20,000
Remember, here at the love factory,
183
00:07:20,082 --> 00:07:22,125
quality control is job one.
184
00:07:22,207 --> 00:07:24,834
I've really got a knack for this
love thing.
185
00:07:24,917 --> 00:07:27,082
I'm in the wrong business.
186
00:07:27,166 --> 00:07:28,917
Ow! I'm telling!
187
00:07:30,000 --> 00:07:32,250
Pain, we are not cherubs.
188
00:07:32,332 --> 00:07:36,082
We are Hades' right-hand... thingies.
189
00:07:36,166 --> 00:07:39,125
We are here to infiltrate and undermine,
190
00:07:39,207 --> 00:07:40,625
and if we don't, we're toast.
191
00:07:40,709 --> 00:07:42,625
You hear me? Toast!
192
00:07:42,709 --> 00:07:44,542
To love! Cheers!
193
00:07:44,625 --> 00:07:46,709
Salud! L'chaim!
194
00:07:50,291 --> 00:07:53,000
Heh! Ha ha! Very funny.
195
00:07:53,082 --> 00:07:54,457
Snap out of it!
196
00:07:55,500 --> 00:07:56,582
♪ I'm making an arrow for my love ♪
197
00:07:56,667 --> 00:07:58,041
♪ And then I'll shoot her from above ♪
198
00:07:58,125 --> 00:07:59,542
♪ She will know how great I am ♪
199
00:07:59,625 --> 00:08:01,458
♪ How dare she love another man? ♪
200
00:08:01,542 --> 00:08:03,875
Boo-hoo-hoo-hoo-hoo! Ah! Ah!
201
00:08:04,208 --> 00:08:05,083
[gasps]
202
00:08:05,166 --> 00:08:06,125
[blows whistle]
203
00:08:06,208 --> 00:08:07,208
Nobody move.
204
00:08:07,375 --> 00:08:09,083
Someone's not in their happy place.
205
00:08:09,166 --> 00:08:10,542
We've been through this.
206
00:08:10,625 --> 00:08:13,333
If you don't make these things with
perfectly loving intentions,
207
00:08:13,417 --> 00:08:15,125
they will come out arrow-neous.
208
00:08:15,208 --> 00:08:18,082
Get it? Arrow? Arrow-neous?
209
00:08:18,166 --> 00:08:20,166
[chuckles] Oh, I love this job.
210
00:08:21,166 --> 00:08:22,417
Focus, cherubs.
211
00:08:22,500 --> 00:08:25,291
Someone here has made the most dangerous
kind of arrows--
212
00:08:25,375 --> 00:08:27,041
The opposite of love arrows,
213
00:08:27,125 --> 00:08:30,291
A.k.a. "loathe" arrows.
214
00:08:30,375 --> 00:08:31,625
[all gasp]
215
00:08:31,709 --> 00:08:33,417
Aah!
216
00:08:33,917 --> 00:08:35,834
♪ She will dump the jerk Malampis ♪
217
00:08:36,250 --> 00:08:38,082
♪ Throw his body 'cross the campus ♪
218
00:08:38,165 --> 00:08:39,500
Huh? What?
219
00:08:39,582 --> 00:08:43,250
Just do what I say, and no one gets hurt.
220
00:08:43,332 --> 00:08:47,208
Drop the loathe arrow and step away from
the assembly line.
221
00:08:47,290 --> 00:08:48,750
Loathe arrow?
222
00:08:48,834 --> 00:08:50,458
Back to work, people.
223
00:08:50,542 --> 00:08:51,959
Nothing to see here.
224
00:08:52,040 --> 00:08:54,458
OK, now. Listen, big guy.
225
00:08:54,542 --> 00:08:58,500
You're saying that if I nail someone
with one of these,
226
00:08:58,583 --> 00:09:01,041
they'll hate the person they're with?
227
00:09:01,125 --> 00:09:02,667
"Hate" is such an ugly word.
228
00:09:03,041 --> 00:09:04,125
Just give me the arrows.
229
00:09:04,625 --> 00:09:06,417
We gotta dump these bad boys.
230
00:09:06,500 --> 00:09:07,417
[whistles]
231
00:09:07,500 --> 00:09:09,959
Sure. Here you go.
232
00:09:10,041 --> 00:09:11,083
Every last one of 'em.
233
00:09:11,166 --> 00:09:12,417
Yep. Yes, sir.
234
00:09:12,500 --> 00:09:13,417
Here you go.
235
00:09:13,500 --> 00:09:16,417
Son, perhaps you'd be better suited
236
00:09:16,500 --> 00:09:17,750
for another line of work.
237
00:09:17,834 --> 00:09:18,750
OK.
238
00:09:18,834 --> 00:09:21,834
Sorry, kid, but we gotta let you go.
239
00:09:21,917 --> 00:09:25,000
It has absolutely nothing to do
with your height.
240
00:09:25,083 --> 00:09:26,834
And we'll be asking you to
sign an affidavit
241
00:09:26,917 --> 00:09:28,417
acknowledging this on the way out.
242
00:09:33,583 --> 00:09:34,583
Good work, boys.
243
00:09:34,667 --> 00:09:36,750
Now, off to the decontamination chamber.
244
00:09:36,834 --> 00:09:40,000
Hello, my loathlies.
245
00:09:40,083 --> 00:09:41,792
What?
246
00:09:42,959 --> 00:09:45,333
I send you to sabotage Cupid's operation,
247
00:09:45,417 --> 00:09:49,458
and you come back here
with a few lousy arrows?
248
00:09:49,542 --> 00:09:52,625
Aah! Aah! Aah!
249
00:09:52,709 --> 00:09:54,290
But, sir, they're, uh--
250
00:09:56,959 --> 00:09:58,750
[snarling]
251
00:09:58,834 --> 00:10:01,583
They're not love arrows! Ow!
252
00:10:01,667 --> 00:10:03,208
They're-- Let go! Ow!
253
00:10:03,291 --> 00:10:05,792
Loathe-- Ow!-- Arrows.
254
00:10:05,875 --> 00:10:08,041
You mean these babies make love vanish,
255
00:10:08,125 --> 00:10:11,041
disappear-- Just boom,
bada-bing, go bye-bye?
256
00:10:11,125 --> 00:10:13,834
I like!
257
00:10:13,917 --> 00:10:15,166
Quit teasin' the dog, boys.
258
00:10:15,250 --> 00:10:16,959
We got work to do.
259
00:10:17,041 --> 00:10:20,458
Can you feel the loathe tonight?
260
00:10:33,750 --> 00:10:35,375
[sniffing]
261
00:10:39,040 --> 00:10:39,917
[growls]
262
00:10:41,333 --> 00:10:44,750
Herodotus, put your stripes on standby,
263
00:10:44,834 --> 00:10:49,040
because this relationship is history.
264
00:10:50,542 --> 00:10:52,290
Uh, what are you doin'?
265
00:10:52,375 --> 00:10:53,625
Be right with you, buddy.
266
00:10:56,792 --> 00:10:58,290
Man, I had her.
267
00:10:58,375 --> 00:11:00,625
Oh, wait. I know what's going on here.
268
00:11:00,709 --> 00:11:03,208
You think that if you hit Cassandra
with some arrow,
269
00:11:03,291 --> 00:11:05,000
-she'll love you forever, but--
-Wrong!
270
00:11:05,083 --> 00:11:08,208
Uhh! If Cassandra likes you because
of some arrow,
271
00:11:08,291 --> 00:11:09,375
it isn't real.
272
00:11:09,458 --> 00:11:12,125
You'll never know her true feelings
for you.
273
00:11:12,208 --> 00:11:14,333
You're right!
274
00:11:14,417 --> 00:11:16,834
I've been such a fool!
275
00:11:16,917 --> 00:11:19,542
I don't deserve the love of Cassandra.
276
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
Go on! Make me hate her!
277
00:11:21,834 --> 00:11:23,583
Put me out of my misery!
278
00:11:23,667 --> 00:11:27,166
I'm not asking, I'm tellin'.
279
00:11:27,417 --> 00:11:29,166
Are you done?
280
00:11:29,250 --> 00:11:30,917
Yeah!
281
00:11:35,750 --> 00:11:38,458
Good thing there aren't
more of these on the loose.
282
00:11:45,709 --> 00:11:46,875
[Pain laughs]
283
00:11:46,959 --> 00:11:48,917
Whoa! What was that all about?
284
00:11:49,834 --> 00:11:50,917
Ow!
285
00:11:51,542 --> 00:11:53,792
[laughter and yelling]
286
00:12:01,291 --> 00:12:02,417
Heh! Whoo!
287
00:12:02,500 --> 00:12:04,375
Ahh! This is fun!
288
00:12:08,875 --> 00:12:10,750
[honks]
289
00:12:10,834 --> 00:12:13,041
Move it, grandma!
290
00:12:13,917 --> 00:12:14,792
[screams]
291
00:12:37,500 --> 00:12:40,375
Have you ever seen
anything more beautiful?
292
00:12:40,458 --> 00:12:43,625
[choked up] Everyone hates everyone.
293
00:12:44,083 --> 00:12:46,583
I love you. Uh-buh-buh-buh.
294
00:12:46,667 --> 00:12:49,125
No! I love you!
295
00:12:49,208 --> 00:12:51,083
No! I love you!
296
00:12:51,165 --> 00:12:53,040
[gong clangs]
297
00:12:53,125 --> 00:12:56,375
All right, listen up.
I have a very important announcement--
298
00:12:56,458 --> 00:12:57,542
Unlike the usual drivel.
299
00:12:59,290 --> 00:13:02,333
I have just received word--
Actually a few words--
300
00:13:02,417 --> 00:13:06,125
That school is closed
until further notice--
301
00:13:06,208 --> 00:13:07,875
Which is not nearly long enough,
if you ask me...
302
00:13:07,959 --> 00:13:09,458
[cheering]
303
00:13:09,542 --> 00:13:13,625
So that you can all go... to war.
304
00:13:15,041 --> 00:13:16,709
Thought that might change your tune.
305
00:13:16,792 --> 00:13:18,750
Uh, Mr. Parentheses, sir?
306
00:13:18,834 --> 00:13:21,166
Who exactly is at war?
307
00:13:21,250 --> 00:13:25,542
Apparently... Uh... everyone,
308
00:13:25,625 --> 00:13:29,709
So chin up and good luck out there
with the war.
309
00:13:29,792 --> 00:13:30,667
You're gonna need it.
310
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
How did this happen?
311
00:13:32,709 --> 00:13:35,083
Cassandra, you didn't have
any of your visions, did you?
312
00:13:35,165 --> 00:13:37,250
Ever since I've been with Malampis,
313
00:13:37,333 --> 00:13:40,417
I haven't seen anything except his
rippling biceps.
314
00:13:41,500 --> 00:13:42,750
Do it again.
315
00:13:45,750 --> 00:13:47,083
[sighs]
316
00:13:47,165 --> 00:13:49,458
Aw, they're so sweet.
317
00:13:49,542 --> 00:13:50,917
It's like I said from the beginning,
318
00:13:51,000 --> 00:13:53,333
if you love someone, set them free.
319
00:13:53,417 --> 00:13:56,250
She's mine, you hear me!
320
00:13:58,959 --> 00:14:01,625
[pain and panic chuckling]
321
00:14:02,333 --> 00:14:03,792
Pain and Panic!
322
00:14:03,875 --> 00:14:06,709
Oh, I should've guessed
Hades was behind this.
323
00:14:06,792 --> 00:14:09,208
He must have cast a diabolical spell
324
00:14:09,291 --> 00:14:11,041
or poisoned our drinking water
325
00:14:11,125 --> 00:14:13,625
or created an alternate hate universe.
326
00:14:13,709 --> 00:14:17,208
Hmm. Yeah. Or he got ahold
of the other loathe arrows.
327
00:14:17,291 --> 00:14:18,333
There were more?
328
00:14:18,417 --> 00:14:21,291
Oh, I was a very productive cherub.
329
00:14:21,375 --> 00:14:22,542
Where are my cherubs?
330
00:14:23,625 --> 00:14:25,458
Where are my cherubs?
331
00:14:26,542 --> 00:14:30,458
[all] Oh, no! Help me! Help me!
332
00:14:31,375 --> 00:14:33,375
Cherubs, babes, huh?
333
00:14:33,458 --> 00:14:34,542
Stick around.
334
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
Ha! Too cute! Gotta love it.
335
00:14:38,792 --> 00:14:41,000
Um... Cupid, sir?
336
00:14:41,083 --> 00:14:42,375
Have you seen my cherubs?
337
00:14:42,500 --> 00:14:45,667
Hey, little guy. Remember me?
338
00:14:48,959 --> 00:14:52,375
Stretch? You're not exactly the one
I was looking for.
339
00:14:53,375 --> 00:14:56,792
Um, remember the loathe arrows?
340
00:14:56,875 --> 00:14:58,917
You mean the ones that you made?
341
00:14:59,000 --> 00:15:00,959
Let's not point fingers.
342
00:15:01,041 --> 00:15:03,417
The important thing is
343
00:15:03,500 --> 00:15:05,792
that they're sort of, oh, say...
344
00:15:05,875 --> 00:15:06,917
out on the street.
345
00:15:07,000 --> 00:15:08,917
What? Oh, no!
346
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
Icarus, tell him the rest.
347
00:15:11,125 --> 00:15:13,291
Hercules, the man is in pain.
348
00:15:13,375 --> 00:15:14,250
Uhh!
349
00:15:14,333 --> 00:15:16,750
OK. It gets worse.
350
00:15:16,834 --> 00:15:18,750
How much worse?
351
00:15:18,834 --> 00:15:21,375
Does the name "Hades" ring a bell?
352
00:15:21,458 --> 00:15:23,166
Doh! I can't believe we ever hired you
353
00:15:23,250 --> 00:15:24,625
in the first place.
354
00:15:24,709 --> 00:15:27,875
I knew those boys at
Cherub Resources were worthless.
355
00:15:27,959 --> 00:15:29,792
Cupid, we're here to help.
356
00:15:29,875 --> 00:15:34,959
Yeah! Look, I may have lied
about being a cherub.
357
00:15:35,083 --> 00:15:36,165
What?
358
00:15:36,250 --> 00:15:37,875
Wait, wait. There's more.
359
00:15:37,959 --> 00:15:41,500
I may have created those loathe arrows.
360
00:15:41,583 --> 00:15:45,834
I may have ruined love as we know it.
361
00:15:45,917 --> 00:15:47,875
Yeah, and?
362
00:15:47,959 --> 00:15:50,000
Kind of curious where
this is going myself.
363
00:15:50,083 --> 00:15:54,000
Well, I'm ready to make
amends for my mistakes.
364
00:15:54,083 --> 00:15:56,667
Load me up with love arrows, baby!
365
00:15:56,750 --> 00:16:01,333
We're putting passion back in fashion!
366
00:16:01,417 --> 00:16:03,375
Yes, sir!
367
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
[man 1] Hey! I had the right of way!
368
00:16:18,083 --> 00:16:19,000
[man 2] Aw! Says you!
369
00:16:19,083 --> 00:16:21,917
Where'd you learn to drive?
370
00:16:24,583 --> 00:16:27,834
[yelling]
371
00:16:30,250 --> 00:16:32,625
OK. Our mission is to undo this mess.
372
00:16:32,709 --> 00:16:36,040
Remember, "evil" is just
"love" spelled backwards.
373
00:16:36,165 --> 00:16:38,375
Well, almost, if you sound it out
374
00:16:38,500 --> 00:16:40,834
and you trade the "O" for an "I."
375
00:16:40,917 --> 00:16:42,792
Hey, I'm a lover, not a speller.
376
00:16:43,208 --> 00:16:44,208
[gasps]
377
00:16:44,290 --> 00:16:45,375
Split up!
378
00:16:45,458 --> 00:16:46,667
[neighs]
379
00:16:46,792 --> 00:16:50,667
We missed! We almost
had Cupid and Hercules, and we missed!
380
00:16:50,792 --> 00:16:52,583
What do we do? What do we do?
381
00:16:52,667 --> 00:16:55,375
Uh... let's get the overgrown cherub.
382
00:16:55,500 --> 00:16:57,333
Unh! Aah!
383
00:17:03,333 --> 00:17:05,791
Whoa, Herc! Thank you!
384
00:17:05,875 --> 00:17:08,834
You're a-- Ooh! Wrong way! Wrong way!
385
00:17:12,875 --> 00:17:14,040
[screaming]
386
00:17:18,583 --> 00:17:20,750
'bout time you got here. Now, shoot!
387
00:17:29,166 --> 00:17:31,792
It's no use. We need
the rest of the cherubs.
388
00:17:31,917 --> 00:17:33,083
Where are they?
389
00:17:33,208 --> 00:17:35,542
I think I have an idea.
390
00:17:35,834 --> 00:17:37,959
[cooing]
391
00:17:38,041 --> 00:17:40,375
Enough with the cooing already.
392
00:17:40,500 --> 00:17:41,625
Can't you guys get a new bit?
393
00:17:41,750 --> 00:17:44,542
Hades, I order you to stop!
394
00:17:44,667 --> 00:17:47,500
In the name of love.
395
00:17:47,625 --> 00:17:51,041
Oh. [chuckles] Catchy. Let me try it.
396
00:17:51,125 --> 00:17:54,583
Stop! In the name of lava.
397
00:17:54,709 --> 00:17:57,500
Hades, Hades, Hades.
398
00:17:57,625 --> 00:18:00,667
Everyone knows that
you can't control love.
399
00:18:00,750 --> 00:18:02,375
It's like-- Ow! Hot! Hot!
400
00:18:02,458 --> 00:18:04,834
[gibberish] Hot! Ooh!
401
00:18:05,208 --> 00:18:06,667
The jumbo cherub's right.
402
00:18:06,750 --> 00:18:09,667
Stick to stiffs. Love is my job.
403
00:18:09,750 --> 00:18:12,917
Hey, you know what?
Love stinks, all right?
404
00:18:13,000 --> 00:18:15,500
And-- Whoo phew to you--
Speaking of which,
405
00:18:15,583 --> 00:18:17,125
when's the last time
you checked your diap-diap,
406
00:18:17,208 --> 00:18:18,125
you know what I mean by it?
407
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
Oh, yeah? Well, check this, Hades.
408
00:18:22,625 --> 00:18:24,458
Ooh! Ooh! Almost!
409
00:18:24,542 --> 00:18:27,709
Nice shot. Whoa! Oh! That workin' out?
410
00:18:27,834 --> 00:18:29,750
Go, go, go!
411
00:18:30,500 --> 00:18:32,542
What, what, what, what?
412
00:18:32,625 --> 00:18:34,333
[bows quivering]
413
00:18:36,083 --> 00:18:38,291
I'm a God, you fools.
414
00:18:38,375 --> 00:18:39,875
What, you think these arrows
are gonna affect me?
415
00:18:39,959 --> 00:18:41,750
Come on. Come on.
416
00:18:42,583 --> 00:18:43,709
Hey, come on, huh?
417
00:18:43,834 --> 00:18:45,875
I'll get a cherub zapper,
and I'll have you all--
418
00:18:45,959 --> 00:18:47,000
[chuckles]
419
00:18:47,083 --> 00:18:50,375
[sweetly] What little,
fragile wings you have.
420
00:18:50,458 --> 00:18:52,750
They're so... [sighs]
421
00:18:52,834 --> 00:18:54,834
Like perfect, little china dolls.
422
00:18:54,917 --> 00:18:56,166
[chuckles]
423
00:18:56,250 --> 00:18:57,083
[Cupid whistles]
424
00:18:59,709 --> 00:19:00,792
Hey, where are you goin'?
425
00:19:00,875 --> 00:19:03,291
I need a hug. [chuckles]
426
00:19:03,417 --> 00:19:05,291
Let's get out of here. We got work to do.
427
00:19:05,417 --> 00:19:08,458
[Icarus] Uh... guys. Guys?
428
00:19:15,583 --> 00:19:18,458
Remember, boys. Take no prisoners!
429
00:19:19,417 --> 00:19:22,959
OK! Love is in the air, baby.
430
00:19:28,375 --> 00:19:32,083
♪ Tie your diapers on tight ♪
431
00:19:32,208 --> 00:19:34,500
♪ Time to take flight ♪
432
00:19:34,583 --> 00:19:37,917
♪ Make your aim true to the mark ♪
433
00:19:38,041 --> 00:19:41,458
♪ High, from out of the blue ♪
434
00:19:41,583 --> 00:19:43,583
♪ Cupid's love crew ♪
435
00:19:43,667 --> 00:19:47,792
♪ Is taking it straight to the heart ♪
436
00:19:47,917 --> 00:19:49,250
♪ We're on our way ♪
437
00:19:49,333 --> 00:19:51,750
♪ To right what's wrong ♪
438
00:19:51,875 --> 00:19:56,709
♪ Just when you least expect it ♪
439
00:19:56,792 --> 00:20:00,417
♪ Love is in the air ♪
440
00:20:00,542 --> 00:20:02,667
♪ Changing the world ♪
441
00:20:02,792 --> 00:20:06,250
♪ Bringing us closer together ♪
442
00:20:06,375 --> 00:20:09,333
♪ People everywhere ♪
443
00:20:09,417 --> 00:20:12,083
♪ Are showing they care ♪
444
00:20:12,208 --> 00:20:18,083
♪ All because love is in the air ♪
445
00:20:20,041 --> 00:20:23,500
[Icarus] ♪ Look who's spreading the news ♪
446
00:20:23,583 --> 00:20:26,166
♪ No one can refuse ♪
447
00:20:26,291 --> 00:20:29,750
♪ Making love blossom and grow ♪
448
00:20:29,875 --> 00:20:33,291
♪ Sharing these arrows' delights ♪
449
00:20:33,417 --> 00:20:35,625
♪ Setting my sights ♪
450
00:20:35,750 --> 00:20:38,875
♪ Gotta let... everyone know? ♪
451
00:20:39,000 --> 00:20:40,792
[needle scratches across vinyl record]
452
00:20:40,917 --> 00:20:43,208
Oh, man.
453
00:20:43,291 --> 00:20:48,166
♪ Now young Icarus has to choose ♪
454
00:20:48,291 --> 00:20:52,041
♪ So much to gain, so much to lose ♪
455
00:20:52,125 --> 00:20:56,375
♪ His conscience isTied in a gnarly knot ♪
456
00:20:56,417 --> 00:20:59,208
♪ Has he got the guts
457
00:20:59,291 --> 00:21:03,291
♪ To take the shot? ♪
458
00:21:10,208 --> 00:21:11,917
Here you go,
459
00:21:12,041 --> 00:21:15,125
and this time, it's all of 'em.
460
00:21:20,125 --> 00:21:22,917
♪ Love is in the air ♪
461
00:21:23,041 --> 00:21:24,834
♪ Changing the world ♪
462
00:21:24,917 --> 00:21:27,834
♪ Bringing us closer together ♪
463
00:21:27,959 --> 00:21:30,625
♪ People everywhere ♪
464
00:21:30,750 --> 00:21:32,500
♪ Are showing they care ♪
465
00:21:32,583 --> 00:21:33,750
♪ All because ♪
466
00:21:33,917 --> 00:21:38,542
♪ Love is in the air ♪
467
00:21:40,917 --> 00:21:43,583
[Cupid laughs]
468
00:21:47,458 --> 00:21:49,917
[Cupid] Glad to have you
on my team, Stretch.
469
00:21:50,041 --> 00:21:52,500
You stand head and shoulders
above the other cherubs.
470
00:21:52,625 --> 00:21:54,458
Hey, join up again next spring.
471
00:21:54,583 --> 00:21:57,166
Ha! Thanks, but no thanks.
472
00:21:57,250 --> 00:22:00,166
I am definitely, positively, finally done
473
00:22:00,250 --> 00:22:02,250
trying to control love.
474
00:22:02,375 --> 00:22:04,458
Whoa! Did you see that?
475
00:22:04,542 --> 00:22:06,208
OK. She smiled at me.
476
00:22:06,333 --> 00:22:07,709
Cupid, arrow me, quick.
477
00:22:07,792 --> 00:22:10,125
Just-- Come on. Just one little arrow,
478
00:22:10,208 --> 00:22:12,333
and then I'm done for good, I promise.
479
00:22:12,625 --> 00:22:16,083
Please! Come on! Just help me out!
480
00:22:20,959 --> 00:22:22,875
[theme music playing]
32726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.