Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,458
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,332 --> 00:00:18,333
-♪ Is he bold? ♪-♪ No one braver ♪
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,750
-♪ Is he sweet? ♪-♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
8
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
-♪ Ask his friends ♪
-♪ Hercules ♪
9
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,083
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,166 --> 00:00:30,417
♪ Hercules ♪
12
00:00:30,500 --> 00:00:31,625
♪ Hercules ♪
13
00:00:32,625 --> 00:00:33,542
♪ No one's fool ♪
14
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
♪ Now, the boy's in school ♪
15
00:00:35,166 --> 00:00:36,542
♪ He's in trainin' ♪
16
00:00:36,625 --> 00:00:37,709
♪ Smart and shy ♪
17
00:00:37,792 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
18
00:00:39,208 --> 00:00:40,709
♪ No complainin' ♪
19
00:00:40,834 --> 00:00:42,750
♪ He was a no one, a zero, zero ♪
20
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit till he's a hero ♪
21
00:00:44,792 --> 00:00:48,417
♪ He's the most likely to succeed ♪
22
00:00:48,500 --> 00:00:50,125
♪ From zero to hero ♪
23
00:00:50,208 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
24
00:00:52,417 --> 00:00:57,750
♪ He'll be a hero ♪
25
00:00:57,834 --> 00:00:58,709
Wait and see.
26
00:01:01,375 --> 00:01:03,834
[Hercules reading]
27
00:01:05,667 --> 00:01:07,667
[man] Hercules, please come quickly.
28
00:01:07,750 --> 00:01:09,625
I am injured and need your help,
29
00:01:09,709 --> 00:01:11,000
your loving Pop.
30
00:01:11,125 --> 00:01:12,166
Pegasus!
31
00:01:12,250 --> 00:01:13,417
[neighing]
32
00:01:17,166 --> 00:01:18,375
Let's go!
33
00:01:21,291 --> 00:01:22,750
Faster, Pegasus.
34
00:01:28,166 --> 00:01:29,458
[breathing heavily]
35
00:01:29,542 --> 00:01:30,709
Pop! I'm...
36
00:01:31,875 --> 00:01:32,709
Here.
37
00:01:32,792 --> 00:01:34,875
Hello, son. Glad you could make it.
38
00:01:34,959 --> 00:01:36,291
Help yourself to cocoa.
39
00:01:36,375 --> 00:01:39,583
I have come to wreak vengeance
upon the scum who injured you!
40
00:01:39,667 --> 00:01:42,333
Truth is, I stepped in a gopher hole.
41
00:01:44,709 --> 00:01:46,458
You said it was urgent!
42
00:01:46,542 --> 00:01:49,041
I rushed over to wreak vengeance.
43
00:01:49,125 --> 00:01:50,875
Well, it is urgent,
44
00:01:50,959 --> 00:01:54,542
but what I need isn't exactly vengeance.
45
00:01:54,625 --> 00:01:56,041
-[bleating]
-Sheep?
46
00:01:56,125 --> 00:01:57,709
You want me to watch the sheep?
47
00:01:57,792 --> 00:02:01,000
Someone has to tend the flock
until I heal up.
48
00:02:01,083 --> 00:02:04,250
I just hope that you can
handle the responsibility.
49
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
Come on, Pop!
50
00:02:05,625 --> 00:02:07,083
I'm a hero-in-training, remember?
51
00:02:07,542 --> 00:02:08,709
Uh-huh.
52
00:02:08,792 --> 00:02:10,959
And do you remember what happened
53
00:02:11,041 --> 00:02:14,208
the last time you looked after the flock?
54
00:02:14,291 --> 00:02:18,082
[bleating]
55
00:02:18,083 --> 00:02:20,875
I swear I only looked away for a second.
56
00:02:22,125 --> 00:02:23,917
Well, I- I've changed!
57
00:02:24,000 --> 00:02:27,166
Hero rule #65 says--
"A hero is responsible."
58
00:02:27,542 --> 00:02:29,208
I'll watch your sheep, Pop,
59
00:02:29,291 --> 00:02:32,250
like they've never been watched before.
60
00:02:34,500 --> 00:02:35,792
[sighs]
61
00:02:35,875 --> 00:02:37,625
Some hero.
62
00:02:37,709 --> 00:02:40,709
The committee will consider
Artemis' request
63
00:02:40,792 --> 00:02:44,500
to designate
the Caledonian boar endangered.
64
00:02:44,792 --> 00:02:47,458
Now, what's next on the agenda, Hermes?
65
00:02:47,542 --> 00:02:48,875
Well, today's supplicant
66
00:02:48,959 --> 00:02:52,166
is a demigoddess
and Underworld enchantress.
67
00:02:52,250 --> 00:02:55,750
Deities, I give you... Hecate.
68
00:02:55,834 --> 00:02:56,750
Huh? What the--
69
00:03:01,458 --> 00:03:03,417
-[howling]
-[howling]
70
00:03:03,500 --> 00:03:06,834
Heh, babe, the winged pooches
are too nutty, babe.
71
00:03:06,917 --> 00:03:09,709
But, uh, no minions. Policy, babe.
72
00:03:09,792 --> 00:03:11,417
-[snaps fingers]
-I respect that.
73
00:03:11,542 --> 00:03:13,375
A policy is a policy.
74
00:03:13,625 --> 00:03:15,041
Hello... darling!
75
00:03:15,792 --> 00:03:18,917
Aphrodite, lovely as always.
76
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Oh, Demeter, this spring
is your freshest yet.
77
00:03:22,083 --> 00:03:25,291
Ares, I love what you've done with Sparta.
78
00:03:25,375 --> 00:03:27,750
So... Spartan.
79
00:03:27,834 --> 00:03:29,917
Heh heh. You hear that, sis?
80
00:03:30,000 --> 00:03:31,792
Oh, go polish your spear.
81
00:03:33,500 --> 00:03:36,834
Oh, I'm not talking to you.
82
00:03:36,917 --> 00:03:38,750
You're on my list.
83
00:03:38,834 --> 00:03:40,500
[smooches]
84
00:03:40,583 --> 00:03:41,500
Witch.
85
00:03:41,625 --> 00:03:44,625
Mighty Zeus, Gods and Goddesses...
86
00:03:44,709 --> 00:03:47,125
A magic pointer. Oy vey.
87
00:03:47,208 --> 00:03:49,917
As you can see, the Underworld
88
00:03:50,041 --> 00:03:53,250
is underperforming, underachieving,
89
00:03:53,333 --> 00:03:55,500
bottom line, it's underwhelming.
90
00:03:55,583 --> 00:03:59,250
Now, I don't want to point fingers but,
91
00:04:01,333 --> 00:04:03,083
Listen, I gripe, I moan,
92
00:04:03,166 --> 00:04:05,959
but hey, I run one tight Tartarus.
93
00:04:06,041 --> 00:04:08,417
Never had a customer complain. Got it?
94
00:04:09,250 --> 00:04:11,125
He's old news.
95
00:04:11,208 --> 00:04:13,834
He's been doing things the same way
96
00:04:13,917 --> 00:04:15,583
since time immemorial.
97
00:04:16,207 --> 00:04:19,542
Simply put, I can do better.
98
00:04:19,625 --> 00:04:21,291
Hecate, dear...
99
00:04:21,375 --> 00:04:25,250
Queen of the night
is a very responsible position.
100
00:04:25,332 --> 00:04:27,082
Be a team player, huh?
101
00:04:27,166 --> 00:04:28,792
Oh, I get it!
102
00:04:28,875 --> 00:04:32,875
He's your brother, and I'm just a witch.
103
00:04:32,959 --> 00:04:35,625
There's nothing wrong
with being a good witch.
104
00:04:35,709 --> 00:04:38,000
I am a great witch!
105
00:04:38,250 --> 00:04:41,291
You understand,
I call everyone babe, babe.
106
00:04:41,375 --> 00:04:43,917
I don't care what Athena says.
107
00:04:44,000 --> 00:04:45,834
Sparta rules.
108
00:04:49,082 --> 00:04:51,291
No hard feelings?
109
00:04:51,375 --> 00:04:52,542
Please!
110
00:04:52,625 --> 00:04:54,457
What, huh, you gave it a shot, and hey,
111
00:04:54,542 --> 00:04:55,709
You came up short.
112
00:04:55,792 --> 00:04:57,166
Boom. Done. We'll do lunch.
113
00:04:57,250 --> 00:04:58,500
Can't wait.
114
00:04:58,582 --> 00:04:59,542
Me neither. Good.
115
00:04:59,625 --> 00:05:01,834
Have your minions call my minions.
116
00:05:01,917 --> 00:05:03,792
Thanks, all. You're the mightiest.
117
00:05:03,875 --> 00:05:05,583
Toodle-oo. So long.
118
00:05:07,166 --> 00:05:09,583
[groans] What can I tell you?
119
00:05:09,667 --> 00:05:10,875
When you own your own market share,
120
00:05:10,959 --> 00:05:12,291
you always gotta watch your back.
121
00:05:12,375 --> 00:05:13,750
Is it a little drafty in here?
122
00:05:13,834 --> 00:05:16,625
Fine, fine. Now, where were we?
123
00:05:16,709 --> 00:05:18,417
Ah, yes. New business.
124
00:05:18,500 --> 00:05:20,709
I say it's time to recognize Sparta
125
00:05:20,792 --> 00:05:23,082
as the capital of the Greek world!
126
00:05:23,166 --> 00:05:25,125
Athens has wisdom and reason.
127
00:05:25,207 --> 00:05:26,667
What does Sparta have?
128
00:05:26,750 --> 00:05:29,000
Battering rams and flamethrowers!
129
00:05:29,082 --> 00:05:29,917
That's what!
130
00:05:30,041 --> 00:05:32,834
Oh, I hate these meetings.
131
00:05:32,917 --> 00:05:34,332
[sighs]
132
00:05:34,417 --> 00:05:37,332
Not the most exciting job
in the world, eh, Pegasus?
133
00:05:37,417 --> 00:05:39,582
[snoring]
134
00:05:39,667 --> 00:05:41,250
It's OK, old guy.
135
00:05:41,332 --> 00:05:43,166
Come on, you can't help it
if you're boring.
136
00:05:43,250 --> 00:05:44,709
[bleats]
137
00:05:47,792 --> 00:05:50,041
[both grunting]
138
00:05:52,041 --> 00:05:53,500
Whoa!
139
00:05:56,667 --> 00:05:58,207
Nice shot.
140
00:06:00,583 --> 00:06:02,959
Hecate! [laughs nervously]
141
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
What a surprise.
142
00:06:04,542 --> 00:06:06,917
Hades is not presently in now.
143
00:06:07,000 --> 00:06:08,333
What a shame.
144
00:06:08,417 --> 00:06:09,750
Bad timing.
145
00:06:09,834 --> 00:06:11,750
And timing is everything.
146
00:06:11,834 --> 00:06:14,542
Well, as long as I've come all this way,
147
00:06:14,709 --> 00:06:15,750
I'll just wait.
148
00:06:15,834 --> 00:06:17,375
No, no! Not possible.
149
00:06:17,457 --> 00:06:20,417
Nobody's allowed in this room
when Hades is gone. Sorry.
150
00:06:20,500 --> 00:06:22,166
But you're in here.
151
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
That doesn't seem proper.
152
00:06:24,125 --> 00:06:26,082
A clear violation of protocol.
153
00:06:26,166 --> 00:06:28,374
W-w-we were just doing a, uh,
154
00:06:28,375 --> 00:06:30,959
a security check of the premises and, um,
155
00:06:31,041 --> 00:06:34,834
but if you had been doing that,
we wouldn't have gotten in.
156
00:06:34,917 --> 00:06:36,250
Not his chair!
157
00:06:36,834 --> 00:06:38,041
Ow!
158
00:06:38,125 --> 00:06:41,457
As the flame within this vessel grows,
159
00:06:42,000 --> 00:06:45,082
Hades' fire shall ebb and slow...
160
00:06:45,166 --> 00:06:46,417
Is that a spell?
161
00:06:46,542 --> 00:06:49,500
[Hecate] Until his godly powers dim,
162
00:06:49,582 --> 00:06:53,834
and I can do away with him.
163
00:06:53,917 --> 00:06:55,667
Uh-oh! Uh!
164
00:06:55,750 --> 00:06:57,207
Athens? Ha ha!
165
00:06:57,291 --> 00:06:59,667
Athens is a geek retreat for eggheads!
166
00:06:59,750 --> 00:07:01,792
[Athena] Oh, and we're supposed to
just surrender...
167
00:07:01,875 --> 00:07:03,917
Hey, backwoods, is it, [shivers]
168
00:07:04,000 --> 00:07:06,250
Is it cold in here?
169
00:07:06,417 --> 00:07:08,792
Do you feel a little
draft-on-the-neck kind of thing?
170
00:07:08,875 --> 00:07:11,000
What I wouldn't give for a fur coat, heh.
171
00:07:11,083 --> 00:07:13,834
Nobody you know. Faux fur.
172
00:07:15,166 --> 00:07:18,709
[shivers] Seriously, did Zeus forget to
pay the heating bill, or what?
173
00:07:19,625 --> 00:07:20,959
Refresh my memory.
174
00:07:21,166 --> 00:07:23,709
Exactly what purpose do you serve here?
175
00:07:23,792 --> 00:07:25,667
Um... uh...
176
00:07:25,750 --> 00:07:28,125
We're Hades' go-to guys!
177
00:07:28,959 --> 00:07:34,750
Well, consider yourselves...
downsized and outsourced.
178
00:07:34,834 --> 00:07:36,041
Excuse me?
179
00:07:36,125 --> 00:07:36,959
You're fired.
180
00:07:37,041 --> 00:07:38,750
[both screaming]
181
00:07:39,667 --> 00:07:41,250
-[roaring]
-[roaring]
182
00:07:46,917 --> 00:07:48,875
[both screaming]
183
00:07:49,000 --> 00:07:51,542
-No, no, Spike, no!
-No, Spike!
184
00:07:51,625 --> 00:07:53,082
Whoa! Whoa!
185
00:07:54,082 --> 00:07:56,625
[both coughing]
186
00:07:56,709 --> 00:07:58,834
Oh, gross! Dead souls!
187
00:07:58,917 --> 00:08:00,917
Dead souls! Dead souls!
188
00:08:01,000 --> 00:08:03,542
Oh, get 'em off me!
189
00:08:04,542 --> 00:08:06,041
Yuck!
190
00:08:06,166 --> 00:08:07,709
Are there any on me?
191
00:08:08,375 --> 00:08:09,875
Aah!
192
00:08:10,834 --> 00:08:12,000
I got it!
193
00:08:12,083 --> 00:08:14,417
Eww! Yuck!
194
00:08:14,500 --> 00:08:15,959
[both] we gotta tell Hades!
195
00:08:16,417 --> 00:08:19,166
But it's really, really important.
196
00:08:19,250 --> 00:08:22,082
Sorry, the "no minion" thing is absolute.
197
00:08:22,750 --> 00:08:24,000
Yee-ouch!
198
00:08:24,082 --> 00:08:25,417
Ow! Ow!
199
00:08:28,000 --> 00:08:29,582
We gotta get rid of Hecate!
200
00:08:29,667 --> 00:08:31,125
Now you're talking crazy.
201
00:08:31,207 --> 00:08:33,207
That would take somebody really brave.
202
00:08:33,792 --> 00:08:35,207
And strong.
203
00:08:35,290 --> 00:08:36,125
And heroic.
204
00:08:36,207 --> 00:08:37,582
And affordable.
205
00:08:37,667 --> 00:08:39,332
-Ahh...
-Ahh...
206
00:08:40,709 --> 00:08:42,457
Surprise!
207
00:08:42,542 --> 00:08:44,000
Remember us?
208
00:08:44,750 --> 00:08:46,959
Hyah! Ha!
209
00:08:47,040 --> 00:08:50,083
Wait! H-H-Hercules, the hero.
210
00:08:50,165 --> 00:08:51,792
Friend of the downtrodden.
211
00:08:51,875 --> 00:08:53,165
We come in peace.
212
00:08:53,875 --> 00:08:54,709
[both] Honest.
213
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
This better be good.
214
00:08:59,250 --> 00:09:02,542
And you want me to break the crystal
and get rid of Hecate?
215
00:09:02,625 --> 00:09:04,208
-Uh-huh.
-Yeah, please.
216
00:09:04,291 --> 00:09:06,542
Look, even if I wanted to help you,
which I don't,
217
00:09:06,625 --> 00:09:07,667
I can't leave the sheep.
218
00:09:07,750 --> 00:09:09,041
I'm responsible for them.
219
00:09:09,417 --> 00:09:10,834
Who cares about some stupid sheep?
220
00:09:10,917 --> 00:09:14,166
The future of the Underworld
is even grimmer than usual!
221
00:09:15,709 --> 00:09:18,959
I swore that the sheep would not
leave my sight. Sorry.
222
00:09:19,041 --> 00:09:21,041
Aaaah! Listen to us!
223
00:09:21,125 --> 00:09:23,458
Hecate is worse than Hades!
224
00:09:23,542 --> 00:09:26,500
The devil you know is a lot
better than the devil you don't.
225
00:09:26,583 --> 00:09:29,667
No problem. No problem.
We'll be going now.
226
00:09:29,750 --> 00:09:31,875
[whispering]
227
00:09:31,959 --> 00:09:34,000
[both laughing]
228
00:09:36,040 --> 00:09:37,917
-[roaring]
-[bleating]
229
00:09:48,333 --> 00:09:49,125
The sheep!
230
00:09:52,083 --> 00:09:53,792
Get lost, pest!
231
00:09:55,165 --> 00:09:56,834
[roars]
232
00:09:57,834 --> 00:09:58,917
Huh?
233
00:09:59,959 --> 00:10:01,000
No!
234
00:10:05,125 --> 00:10:06,917
Looking for someone?
235
00:10:07,000 --> 00:10:09,667
Where are those sheep?
236
00:10:09,750 --> 00:10:11,041
We'll never tell.
237
00:10:11,125 --> 00:10:13,375
Yeah, unless you help us.
238
00:10:13,458 --> 00:10:17,625
You'll never see your
woolly wuss-sponsibility again!
239
00:10:17,709 --> 00:10:21,792
What kind of twisted sicko
threatens innocent sheep?
240
00:10:21,875 --> 00:10:23,625
We learned from the master.
241
00:10:23,709 --> 00:10:27,583
[voice breaking] Hades would be so proud.
242
00:10:27,667 --> 00:10:30,125
So, what's it gonna be?
243
00:10:30,208 --> 00:10:31,709
[sighs] All right.
244
00:10:31,792 --> 00:10:33,834
But first you have to
show me the sheep are safe.
245
00:10:33,917 --> 00:10:36,083
And you swear you'll help us?
246
00:10:36,165 --> 00:10:38,582
Sure... no problem.
247
00:10:38,583 --> 00:10:40,125
Hero's honor?
248
00:10:40,709 --> 00:10:41,917
Hero's honor.
249
00:10:42,458 --> 00:10:43,583
[both] Deal!
250
00:10:48,040 --> 00:10:50,583
[Hercules] Uh, five, six, seven...
251
00:10:50,667 --> 00:10:53,792
eight, nine, ten, uh...
252
00:10:53,875 --> 00:10:56,250
All right. All present and accounted for.
253
00:10:56,333 --> 00:10:58,500
That's it, hero boy. Happy reunion's over!
254
00:10:58,583 --> 00:11:00,291
Time is of the essence!
255
00:11:00,375 --> 00:11:02,417
-Hyah! Let's go!
-[bleating]
256
00:11:02,500 --> 00:11:03,834
Ow! Ooh!
257
00:11:03,917 --> 00:11:05,417
Ow! Ow!
258
00:11:05,500 --> 00:11:07,917
Whoa. Hold it. I don't think so.
259
00:11:08,000 --> 00:11:10,333
The fluffballs stay here!
260
00:11:10,417 --> 00:11:12,250
I am responsible for these animals.
261
00:11:12,333 --> 00:11:14,291
If they stay, I stay.
262
00:11:14,375 --> 00:11:16,458
If I go, they go.
263
00:11:16,542 --> 00:11:18,375
Fine. whatever.
264
00:11:18,458 --> 00:11:19,875
They're your problem. Just move it!
265
00:11:19,959 --> 00:11:21,083
Ow!
266
00:11:26,542 --> 00:11:29,667
Yeah! Step lively, Pokey!
We're in a hurry!
267
00:11:30,834 --> 00:11:32,290
[laughing]
268
00:11:32,709 --> 00:11:35,959
By the time the Council of the Gods
is over,
269
00:11:36,040 --> 00:11:38,542
Hades' power will be drained
270
00:11:38,625 --> 00:11:42,375
and I'll be sitting pretty.
271
00:11:42,458 --> 00:11:45,500
Hmm... [chuckling]
272
00:11:45,583 --> 00:11:46,959
[barks]
273
00:11:50,333 --> 00:11:51,875
[growling]
274
00:11:52,125 --> 00:11:53,375
Sit!
275
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
Up straight!
276
00:11:56,583 --> 00:11:58,000
[growls]
277
00:11:58,083 --> 00:11:58,959
Better.
278
00:11:59,709 --> 00:12:01,500
Now, you're probably all wondering
279
00:12:01,583 --> 00:12:03,333
why I've gathered you together.
280
00:12:03,750 --> 00:12:05,417
We know.
281
00:12:08,125 --> 00:12:10,166
We know all.
282
00:12:10,250 --> 00:12:14,375
You want to share your plans
for Underworld domina--
283
00:12:14,458 --> 00:12:17,041
Let's not spoil it for everyone.
284
00:12:17,125 --> 00:12:19,125
OK?
285
00:12:19,208 --> 00:12:20,709
Congratulations.
286
00:12:21,625 --> 00:12:24,750
You are all getting in
on the underground floor
287
00:12:24,834 --> 00:12:27,625
of a new, improved Underworld.
288
00:12:27,709 --> 00:12:30,291
Unlike a certain Lord of the Dead,
289
00:12:30,375 --> 00:12:33,917
I don't care a whit about Mount Olympus.
290
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
My focus is on making this
291
00:12:36,542 --> 00:12:39,417
the best Underworld it can be!
292
00:12:39,959 --> 00:12:41,625
Our primary purpose,
293
00:12:41,709 --> 00:12:44,583
increase new admissions.
294
00:12:44,667 --> 00:12:48,875
Let's start with... everyone on Earth!
295
00:12:48,959 --> 00:12:50,333
[laughing]
296
00:12:57,165 --> 00:12:59,208
Hey, Panic...
297
00:12:59,290 --> 00:13:01,834
Undead tongues are wagging.
298
00:13:01,917 --> 00:13:05,000
You guys really blew it.
299
00:13:05,083 --> 00:13:06,709
Heh, heh. Yeah.
300
00:13:06,792 --> 00:13:08,750
Real funny. [whistles]
301
00:13:08,834 --> 00:13:12,291
[bleating]
302
00:13:14,375 --> 00:13:17,166
Hey, whoa, hey, hey, come on. Step back.
303
00:13:24,709 --> 00:13:27,375
Hecate's not gonna like this.
304
00:13:27,458 --> 00:13:30,458
Maybe you'd like to explain that to Hades.
305
00:13:31,250 --> 00:13:34,667
[coughs] Yeah, he should
be back any minute.
306
00:13:34,750 --> 00:13:35,875
[coughing]
307
00:13:35,959 --> 00:13:39,250
Ooh, wait now. I don't want any trouble.
308
00:13:39,333 --> 00:13:41,208
I just row the boat.
309
00:13:41,834 --> 00:13:44,417
Well, Sparta's got a great new motto,
310
00:13:45,040 --> 00:13:46,290
"Come for the discipline,
311
00:13:46,375 --> 00:13:48,583
stay for the carnage."
312
00:13:48,667 --> 00:13:50,625
Athens is the center of culture.
313
00:13:50,709 --> 00:13:52,040
Yakety-yak.
314
00:13:52,125 --> 00:13:54,709
Could we break for naptime?
What do you think?
315
00:13:54,792 --> 00:13:55,875
Oh, yeah?
316
00:13:55,959 --> 00:13:57,792
My warriors can beat up your warriors!
317
00:13:58,040 --> 00:13:59,250
Oh, yeah, pal?
318
00:13:59,333 --> 00:14:02,000
Well, Athens rules, Sparta drools!
319
00:14:02,083 --> 00:14:04,375
Too much talk.
320
00:14:05,417 --> 00:14:07,458
Too loud. Oy.
321
00:14:08,000 --> 00:14:10,458
[Panic and Pain groaning]
322
00:14:12,208 --> 00:14:14,959
Back off, pal! You're crowdin' me!
323
00:14:16,667 --> 00:14:18,333
Outta my face, Pokey!
324
00:14:20,834 --> 00:14:21,667
[bleating]
325
00:14:21,750 --> 00:14:22,792
Oh, my gosh!
326
00:14:22,875 --> 00:14:24,125
Hang on, big fella!
327
00:14:25,375 --> 00:14:26,959
Guess he's taking a sheep-dip.
328
00:14:27,041 --> 00:14:28,291
Oh, leave him!
329
00:14:28,375 --> 00:14:30,709
You're here to help us,
not the stupid sheep.
330
00:14:33,917 --> 00:14:36,208
It's OK. I've got you.
331
00:14:38,208 --> 00:14:40,000
Grab him!
332
00:14:40,083 --> 00:14:42,000
Oh! Pyew!
333
00:14:42,083 --> 00:14:45,333
Hey, these sheep are our
responsibility, remember?
334
00:14:51,000 --> 00:14:53,500
Wh-o-o-oa!
335
00:14:56,250 --> 00:14:59,750
[roaring]
336
00:15:01,542 --> 00:15:04,250
[roaring]
337
00:15:06,709 --> 00:15:10,208
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
338
00:15:12,792 --> 00:15:14,709
What are you looking at, Pokey?
339
00:15:14,792 --> 00:15:16,458
Hey!
340
00:15:17,333 --> 00:15:20,125
Ooh. Soft.
341
00:15:23,417 --> 00:15:24,250
Ugh!
342
00:15:25,667 --> 00:15:26,709
Aah!
343
00:15:26,792 --> 00:15:29,375
Aaah!
344
00:15:29,458 --> 00:15:30,875
[bleating]
345
00:15:32,750 --> 00:15:35,542
Remember, I just row the boat.
346
00:15:45,290 --> 00:15:47,208
Hurry, Pokey! You can do it!
347
00:15:50,125 --> 00:15:54,458
You and that sweater shedder
are becoming awfully chummy.
348
00:15:54,542 --> 00:15:56,417
[gulps]
349
00:15:57,083 --> 00:15:59,625
If anything happens to
those sheep while I'm gone,
350
00:15:59,709 --> 00:16:01,250
The deal is off.
351
00:16:01,375 --> 00:16:03,875
Trust us.
352
00:16:09,458 --> 00:16:12,500
[straining]
353
00:16:15,125 --> 00:16:16,333
Ooh!
354
00:16:16,458 --> 00:16:18,375
[Hecate laughing]
355
00:16:18,458 --> 00:16:21,208
Welcome to the Underworld.
356
00:16:21,291 --> 00:16:22,917
[Canis and Lupus] Under new management.
357
00:16:23,000 --> 00:16:26,667
I'll be happy to bring you in...
permanently.
358
00:16:31,208 --> 00:16:34,165
-[bleating]
-Shh! Shh!
359
00:16:34,250 --> 00:16:38,709
Seven, eight, nine...
Oh, someone's missing!
360
00:16:38,792 --> 00:16:40,290
[both] Pokey!
361
00:16:40,375 --> 00:16:42,583
[snoring]
362
00:16:43,333 --> 00:16:44,792
Pokey's asleep.
363
00:16:44,875 --> 00:16:47,375
Psst! Wake up, woolly!
364
00:16:47,458 --> 00:16:49,792
Rise and shine, sheepyhead.
365
00:16:51,834 --> 00:16:53,750
[bleats]
366
00:16:53,875 --> 00:16:56,375
-Oh, we gotta bring him in.
-Not me, brother.
367
00:16:58,125 --> 00:17:01,041
[sighs] Come on. Get up!
368
00:17:05,000 --> 00:17:06,709
[groaning] Move it!
369
00:17:08,583 --> 00:17:10,666
Oh, all right.
370
00:17:11,416 --> 00:17:13,333
[both straining]
371
00:17:14,416 --> 00:17:15,500
Whoa!
372
00:17:15,583 --> 00:17:17,333
Aah!
373
00:17:19,040 --> 00:17:22,125
Hecate, I must ask that
you vacate the Underworld
374
00:17:22,208 --> 00:17:25,083
and return to haunting
the nether regions of night.
375
00:17:25,165 --> 00:17:28,458
Such a polite young man. Get rid of him.
376
00:17:28,541 --> 00:17:31,542
Thanks so much for coming. Bye now.
377
00:17:31,625 --> 00:17:33,834
-[both growling]
-Aaah!
378
00:17:36,208 --> 00:17:39,125
[Hades weeping]
379
00:17:39,458 --> 00:17:43,500
You are so special to me.
380
00:17:43,583 --> 00:17:47,417
I love you like a brother, you big lug.
381
00:17:47,834 --> 00:17:51,583
Uh... we are brothers, Hades.
382
00:17:51,792 --> 00:17:53,709
Are you feeling all right?
383
00:17:53,792 --> 00:17:55,583
I, I feel different. I do.
384
00:17:56,667 --> 00:17:58,125
Not that I'm OK.
385
00:17:58,208 --> 00:17:59,208
Po-po!
386
00:17:59,291 --> 00:18:05,291
Oh, I love you like a brother,
Ya big, slimy fish.
387
00:18:06,125 --> 00:18:07,250
You know, is it just me,
388
00:18:07,333 --> 00:18:09,792
or is the H-man getting
mellower by the minute?
389
00:18:11,125 --> 00:18:13,083
Um, Pain...
390
00:18:13,166 --> 00:18:16,417
I-I don't think Pokey's a he.
391
00:18:16,500 --> 00:18:17,333
He's not?
392
00:18:17,458 --> 00:18:20,041
Pokey's g-gonna be a mommy!
393
00:18:20,125 --> 00:18:22,041
Aah! When?
394
00:18:22,125 --> 00:18:23,250
Right now!
395
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
[both screaming]
396
00:18:26,417 --> 00:18:28,667
-Ho! I better go check that out!
-Dig in!
397
00:18:28,750 --> 00:18:30,500
I'll handle Mr. Manners, here.
398
00:18:30,583 --> 00:18:32,333
[Panic] Boil some water!
399
00:18:32,417 --> 00:18:35,333
[Pain] I don't know nothin'
about birthin' no baby sheep!
400
00:18:35,792 --> 00:18:37,792
Breathe in! Breathe in!
Breathe out! Breathe out!
401
00:18:37,875 --> 00:18:40,458
Focus! You're a calm lake!
You're a calm lake!
402
00:18:41,000 --> 00:18:44,208
Ho! What is this?
Some kind of offering to Hecate?
403
00:18:45,375 --> 00:18:47,000
[growling]
404
00:18:47,083 --> 00:18:48,166
[screaming]
405
00:18:48,250 --> 00:18:51,250
Get your filthy paws off her!
406
00:18:52,542 --> 00:18:53,583
Hoo-ah!
407
00:18:53,667 --> 00:18:54,625
Wa-a-a-h!
408
00:18:54,834 --> 00:18:55,834
Wah! Hyah!
409
00:18:55,917 --> 00:18:58,458
Ooh! Wa-a-a-h!
410
00:18:58,542 --> 00:19:00,542
Hey! Hold it! Ow! Ho! Hey!
411
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
Watch it! Oh! That was the,
412
00:19:02,333 --> 00:19:03,333
ow! Oh! Hey!
413
00:19:03,417 --> 00:19:04,709
Hey, now, hey!
414
00:19:04,792 --> 00:19:06,875
You've got a stick, man.
It's just not fair.
415
00:19:06,959 --> 00:19:08,750
Ow, oh, hey.
416
00:19:08,875 --> 00:19:10,667
Come on, Pokey. You can do it!
417
00:19:10,750 --> 00:19:13,625
Push! Push! [breathes heavily]
418
00:19:13,709 --> 00:19:14,917
Cleansing breaths!
419
00:19:16,125 --> 00:19:19,625
This one's for Pokey!
420
00:19:22,625 --> 00:19:23,583
[Empusa groaning]
421
00:19:24,625 --> 00:19:27,792
[crying] It's so... beautiful!
422
00:19:27,875 --> 00:19:28,750
Aww! Ohh!
423
00:19:28,875 --> 00:19:30,625
Awww!
424
00:19:30,709 --> 00:19:33,083
Like mother, like baby.
425
00:19:33,166 --> 00:19:36,417
[both bleating]
426
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
[clears throat]
427
00:19:38,125 --> 00:19:39,667
Hades!
428
00:19:39,792 --> 00:19:41,125
Welcome back...
429
00:19:41,208 --> 00:19:42,875
Your flamelessness?
430
00:19:42,959 --> 00:19:44,375
Ah, don't mind me, boys.
431
00:19:45,000 --> 00:19:46,750
Uh, I can see you're busy.
432
00:19:46,834 --> 00:19:50,000
Hmm... Hecate's in your throne room, boss.
433
00:19:50,083 --> 00:19:52,792
She sort of, um, took over the Underworld.
434
00:19:52,875 --> 00:19:55,083
We told her you'd be really flamed off!
435
00:19:55,208 --> 00:19:56,208
No, no, no, no.
436
00:19:56,291 --> 00:19:58,959
Dominating a realm is a young god's game.
437
00:19:59,625 --> 00:20:01,583
Boys, retire my number.
438
00:20:07,417 --> 00:20:08,625
Whoa!
439
00:20:14,000 --> 00:20:16,709
[laughs] Get real.
440
00:20:16,792 --> 00:20:17,875
[gasps]
441
00:20:17,959 --> 00:20:19,709
You think you can waltz in here,
442
00:20:19,792 --> 00:20:22,792
toss a few pebbles around, and go on home?
443
00:20:25,542 --> 00:20:27,250
Think again, junior!
444
00:20:27,542 --> 00:20:31,125
This is my Underworld, and welcome to it!
445
00:20:31,208 --> 00:20:32,250
[groans]
446
00:20:36,834 --> 00:20:37,792
Aah!
447
00:20:37,875 --> 00:20:39,875
[sighs] Hey, good luck.
448
00:20:39,959 --> 00:20:41,208
Hey, I've tried to waste the kid.
449
00:20:41,291 --> 00:20:43,250
He's like a roach. He keeps coming back.
450
00:20:44,000 --> 00:20:45,959
Hey. Flaming crystal. Nice.
451
00:20:46,041 --> 00:20:47,875
Ha-a-a-des...
452
00:20:48,417 --> 00:20:50,458
Whatever is the matter?
453
00:20:50,542 --> 00:20:53,375
Is your pilot light out?
454
00:20:53,458 --> 00:20:54,542
[laughing]
455
00:20:54,625 --> 00:20:56,000
Yeah, you know, I,
456
00:20:56,083 --> 00:20:58,542
I am feeling a bit... shvach.
457
00:20:58,625 --> 00:21:00,583
But, I, you know,
I don't like to complain.
458
00:21:00,667 --> 00:21:02,750
[moaning]
459
00:21:02,834 --> 00:21:05,583
We've got a situation here, old timer.
460
00:21:05,667 --> 00:21:08,125
It's called the New Underworld Order!
461
00:21:08,208 --> 00:21:09,375
Deal with it!
462
00:21:09,458 --> 00:21:11,125
Whatever. Fair enough.
463
00:21:14,250 --> 00:21:15,875
[grunting]
464
00:21:16,583 --> 00:21:18,709
[rumbling]
465
00:21:27,083 --> 00:21:29,542
Bada-bing! Bada-boom!
466
00:21:29,625 --> 00:21:31,291
Ladies, gentlemen...
467
00:21:31,792 --> 00:21:35,125
Third-rate pretenders to the throne. Ha!
468
00:21:35,208 --> 00:21:37,750
Hades... is back in the building!
469
00:21:37,834 --> 00:21:38,834
Gotta go! You're welcome!
470
00:21:38,917 --> 00:21:40,333
You were saying?
471
00:21:40,417 --> 00:21:44,083
Hey, if you were in my position,
you'd try the same thing.
472
00:21:44,166 --> 00:21:45,917
And if you were in my position...
473
00:21:46,041 --> 00:21:47,917
[explosion]
474
00:21:48,041 --> 00:21:50,041
Well... I feel better.
475
00:21:52,458 --> 00:21:57,000
Congratulations, son.
Mother and child both look fine.
476
00:21:57,083 --> 00:21:59,125
And my ankle's healed up
477
00:21:59,250 --> 00:22:01,500
just in time for our vacation.
478
00:22:01,583 --> 00:22:03,834
Vacation? Oh, no!
479
00:22:04,083 --> 00:22:05,917
I've had enough sheep to last me,
480
00:22:06,000 --> 00:22:09,208
don't worry, son.
I made other arrangements.
481
00:22:09,625 --> 00:22:11,750
Hi, everybody!
482
00:22:11,834 --> 00:22:15,250
We have got such an exciting
weekend planned!
483
00:22:15,333 --> 00:22:16,583
Ohh!
484
00:22:21,166 --> 00:22:22,291
[theme music playing]
31828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.