All language subtitles for 17-Vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:36,500 Sous -titrage ST' 2 00:00:39,260 --> 00:00:40,820 501 3 00:02:41,480 --> 00:02:44,100 J 'espère que cette fois, ce sera la bonne, parce que j 'ai vraiment besoin d 4 00:02:44,100 --> 00:02:47,660 'argent, maman. Tu crois que ça va marcher aujourd 'hui ? C 'est gentil, c 5 00:02:47,660 --> 00:02:48,660 toi qui viens de porter charge. 6 00:03:13,230 --> 00:03:14,230 Maintenant, tourne -toi. 7 00:03:14,610 --> 00:03:16,730 Voilà. Tourne -toi et penche -toi un peu en avant. 8 00:03:17,110 --> 00:03:18,990 Oui, c 'est ça. Descends jusqu 'en bas. Voilà. 9 00:03:19,230 --> 00:03:20,930 Et maintenant, écarte tes fesses avec les mains. 10 00:03:21,270 --> 00:03:25,470 Voilà. Tu le fais pour lui, pour la caméra. D 'accord ? Tourne -toi vers 11 00:03:26,150 --> 00:03:27,150 Voilà. 12 00:03:27,670 --> 00:03:28,670 Carasse -toi les seins. 13 00:03:29,410 --> 00:03:32,050 Oui, c 'est ça. Bien. Maintenant, ouvre la bouche et sors la langue. 14 00:03:32,790 --> 00:03:33,990 Très érotique. Oui. 15 00:03:34,210 --> 00:03:35,230 Ça va les faire bander. 16 00:03:37,850 --> 00:03:41,310 Formidable. Hein ? Bien. Vraiment très bien. Vous nous plaisez beaucoup. 17 00:03:42,400 --> 00:03:45,540 Bon écoute Fred, ça suffit. Laisse -la répondre elle -même. Ok, allez -y. 18 00:03:45,800 --> 00:03:47,980 Non mais j 'en ai marre que les filles sur le tournage ne fassent rien. 19 00:03:48,240 --> 00:03:49,400 Parce que tu parles à ma place. 20 00:03:50,200 --> 00:03:55,940 Mademoiselle, vous acceptez de pratiquer l 'astronomie ? Euh... C 'est -à -dire, 21 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 je préfère pas. 22 00:03:57,300 --> 00:04:00,400 Bon. De toute façon, je fais pas ça dans la vie privée, alors... Non. 23 00:04:01,300 --> 00:04:03,080 Bon tu vois, ça commence bien, elle ne fait rien. 24 00:04:03,360 --> 00:04:05,580 Quoi, comment ça elle fait rien ? Non mais t 'es gentille, mais j 'ai pas de 25 00:04:05,580 --> 00:04:06,820 temps à perdre avec une fille de ce genre. 26 00:04:07,640 --> 00:04:10,140 J 'aurais dû y penser plus tôt, je sais pas. J 'aurais appelé une ancienne à 27 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 moi, comme ça au moins j 'aurais la paix. 28 00:04:12,800 --> 00:04:14,600 S 'il te plaît, Marie, regarde ça, c 'est pour autre chose. 29 00:04:15,900 --> 00:04:16,899 Oh, putain. 30 00:04:19,660 --> 00:04:23,720 Allô, Marie ? Tu dormais ? J 'allais me coucher, je suis très fatiguée. 31 00:04:26,560 --> 00:04:28,220 Bon, viens tout de suite au bureau, j 'ai un problème. 32 00:04:28,460 --> 00:04:30,620 J 'ai un client qui est là, un metteur en scène. Il a besoin d 'une 33 00:04:30,620 --> 00:04:31,820 professionnelle de toute urgence. 34 00:04:32,100 --> 00:04:34,940 Non, non, désolé. Non, non, je ne veux pas d 'excuses. Tu viens tout de suite, 35 00:04:35,000 --> 00:04:38,800 OK ? Quant à toi, je n 'ai pas besoin de toi. Allez, va te rhabiller, va -t 'en. 36 00:04:40,640 --> 00:04:41,640 Allez, au suivant. 37 00:04:43,370 --> 00:04:44,370 Ça va être à nous. 38 00:04:46,390 --> 00:04:49,050 Oh ! Ben, ça n 'a pas eu l 'air de coller. 39 00:04:50,830 --> 00:04:53,170 Allez, tu viens ? J 'ai le trac. 40 00:04:57,810 --> 00:05:04,310 Allez, vas -y, on... Encore lui ? 41 00:05:04,310 --> 00:05:08,090 Allez, quoi, Jérôme, mettez -le pour une fois. 42 00:05:08,960 --> 00:05:11,560 Et puis, qu 'est -ce que tu risques ? C 'est vrai, de toute façon, s 'il ne 43 00:05:11,560 --> 00:05:13,020 réussit pas à bander, tu ne paieras pas. 44 00:05:14,020 --> 00:05:16,640 Je vous en prie, prenez -le. Il faut le prendre. 45 00:05:17,020 --> 00:05:20,980 Mais oui, voyons, essayez -moi. Il faudrait que j 'ai absolument un rôle 46 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 votre prochain film. 47 00:05:22,520 --> 00:05:25,180 C 'est vrai, parce que ça fait dix fois que je viens ici. 48 00:05:25,620 --> 00:05:28,980 Je me présente et vous ne me rappelez jamais. Il se passe quelque chose, je n 49 00:05:28,980 --> 00:05:31,620 comprends rien. J 'ai besoin de travailler, moi, vraiment, monsieur. 50 00:05:32,500 --> 00:05:35,120 Chérie, essaie de les convaincre, dis -leur. Mais oui, il faut le prendre. 51 00:05:35,320 --> 00:05:37,580 Monsieur, allez, engagez -moi. Non, écoutez donc, je suis désolé. 52 00:05:37,860 --> 00:05:40,820 Il n 'y a pas de travail. Je suis vraiment dans le pétrin. Je vous l 'ai 53 00:05:40,820 --> 00:05:42,100 n 'ai rien pour vous, c 'est comme ça. 54 00:05:42,820 --> 00:05:43,820 Oh, mon Dieu. 55 00:05:43,980 --> 00:05:48,400 Bon, la suite, qu 'est -ce que c 'est ? Raphaël, là ? Raphaël, là, entre. 56 00:05:49,640 --> 00:05:51,840 Allez, viens ici. Je n 'ai pas de chance, il n 'y en a que pour les 57 00:05:52,340 --> 00:05:53,940 C 'est de la folie, je n 'arrive plus à travailler. 58 00:05:54,220 --> 00:05:56,260 Ne t 'inquiète pas, on y arrivera. C 'est injuste. Allez, viens. 59 00:06:05,580 --> 00:06:09,200 Bon, mets -toi contre le mur et déshabille -toi. Tu verras avec celle 60 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 'est du dur. 61 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Je t 'en prie. 62 00:06:12,280 --> 00:06:14,680 Vous vous appelez comment ? Rafaella. 63 00:06:15,940 --> 00:06:20,360 Vous savez ce que je fais ? Vous avez déjà fait des films pornographiques ? 64 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 jamais. 65 00:06:21,920 --> 00:06:26,020 Vous seriez d 'accord si je vous demandais de faire l 'amour devant moi ? 66 00:06:26,020 --> 00:06:29,260 'après Fred, vous avez déjà fait beaucoup de photos de charme. C 'est une 67 00:06:29,260 --> 00:06:30,340 expérience pour le X. 68 00:06:35,440 --> 00:06:37,160 Mais chouette, hein ? Oui. 69 00:06:46,200 --> 00:06:47,400 Retirez votre slip, maintenant. 70 00:06:53,980 --> 00:06:56,440 Alors, tourne sur toi -même et prends quelques positions, c 'est sûr. 71 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Calme tes seins. 72 00:07:04,110 --> 00:07:06,710 Alors, cette fille, elle est bien, non ? Ah ouais, elle est pas mal. 73 00:07:07,130 --> 00:07:10,550 Dans le domaine de l 'amour, vous êtes prête à aller jusqu 'où ? Je peux faire 74 00:07:10,550 --> 00:07:13,430 tout ce que vous voulez. Il n 'y a qu 'une chose que je n 'aime pas, c 'est 75 00:07:13,430 --> 00:07:15,530 animaux. Et je déteste le sadomaso. 76 00:07:16,990 --> 00:07:19,150 Et tournez -vous que je vois bien vos fesses. 77 00:07:21,370 --> 00:07:22,910 Elle est OK, c 'est bon. 78 00:07:27,560 --> 00:07:30,860 Vous avez dans ce métier, on pratique beaucoup la double pénétration. Vous 79 00:07:30,860 --> 00:07:32,600 prise en même temps par devant et par derrière. 80 00:07:32,860 --> 00:07:33,860 Ce n 'est pas très compliqué. 81 00:07:34,460 --> 00:07:38,240 Je ne l 'ai jamais fait, mais je suis tout à fait d 'accord pour essayer. 82 00:07:41,800 --> 00:07:42,900 Bon, remercie, ramène -toi. 83 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Quelle con, Marie. 84 00:07:47,020 --> 00:07:48,480 Je crois que ça va être à nous. 85 00:07:54,960 --> 00:07:56,520 Mais qu 'est -ce que c 'est que cela ? 86 00:07:58,310 --> 00:08:02,590 Jérôme Martinguet, le grand metteur en scène. Tu le connais ? Oui, on ne parle 87 00:08:02,590 --> 00:08:03,489 que de lui. 88 00:08:03,490 --> 00:08:06,810 Bon, écoute, déshabille -toi. Je voudrais bien qu 'il voit que dans mon 89 00:08:06,890 --> 00:08:08,090 j 'ai des top modèles quand même. 90 00:08:08,390 --> 00:08:10,670 Dis donc, qu 'est -ce que tu fais ce soir ? C 'est au -dessus de là ? Bon, 91 00:08:10,690 --> 00:08:11,910 écoute, on verra ça tout à l 'heure. 92 00:08:12,630 --> 00:08:14,950 Vous vous appelez Marie ? Marie, oui. 93 00:08:15,410 --> 00:08:17,650 Je suppose que vous avez déjà fait l 'amour avec un homme. 94 00:08:18,730 --> 00:08:21,390 Oui, bien évidemment. Si vous êtes là, ça ne vous dérangera pas de faire l 95 00:08:21,390 --> 00:08:22,390 'amour devant une caméra. 96 00:08:22,430 --> 00:08:25,330 Ça ne me dérangera pas, non, mais il y a des limites que je refuse de dépasser. 97 00:08:25,510 --> 00:08:26,510 Ah oui, nickel. 98 00:08:27,969 --> 00:08:32,730 Je refuse l 'éjaculation sur le visage et la pénétration d 'objets. 99 00:08:34,270 --> 00:08:37,490 Pour ça, vous ne risquez rien. Ce n 'est pas du tout notre genre. Nous essayons 100 00:08:37,490 --> 00:08:38,490 de faire de belles choses. 101 00:08:38,590 --> 00:08:39,730 Tournez -vous encore un petit peu. 102 00:08:40,270 --> 00:08:41,830 Bon, elle me paraît très bien. 103 00:08:42,130 --> 00:08:43,130 Très bien. 104 00:08:43,710 --> 00:08:44,710 Cambrez -vous un petit peu. 105 00:08:45,910 --> 00:08:48,950 Oui, voilà, très jolie ligne, bien cambrée, superbe. 106 00:08:50,130 --> 00:08:52,550 Voulez -vous retirer votre collant, s 'il vous plaît ? 107 00:09:00,689 --> 00:09:04,270 Penchez -vous en avant, écartez vos fesses, qu 'on voit bien votre sexe. 108 00:09:04,270 --> 00:09:05,270 superbe. 109 00:09:08,170 --> 00:09:11,010 Vous êtes très belle, Marie. Ils vont tous craquer en vous regardant. 110 00:09:13,710 --> 00:09:15,050 Ah oui, ravissante. 111 00:09:17,570 --> 00:09:20,730 Eh bien, comme je vois que nous avons tous essayé la bousse, eh bien, je vous 112 00:09:20,730 --> 00:09:21,750 invite dans un bon resto. 113 00:09:33,710 --> 00:09:37,430 Tu comprends ma vie ? Pour avoir du succès dans ce métier, il ne faut pas 114 00:09:37,430 --> 00:09:39,570 belle, il faut aussi avoir de bonnes relations, c 'est important. 115 00:09:40,330 --> 00:09:43,810 Bon. Qu 'est -ce que tu crois ? Et pour ça, je ne connais qu 'un moyen. 116 00:09:44,530 --> 00:09:45,710 Moi aussi, je n 'en connais qu 'un. 117 00:09:48,870 --> 00:09:51,530 Le poulet était délicieux. 118 00:09:51,730 --> 00:09:53,430 Je l 'ai trouvé un peu salé à mon goût. 119 00:09:54,230 --> 00:09:55,230 Très bon. 120 00:09:55,530 --> 00:09:56,269 Très bon. 121 00:09:56,270 --> 00:09:57,470 Très bon. Très bon. Très bon. 122 00:09:57,710 --> 00:09:57,790 Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. 123 00:09:57,790 --> 00:09:58,170 Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. 124 00:09:58,170 --> 00:09:58,850 Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. Très bon. 125 00:09:58,850 --> 00:09:59,850 Très bon. Très bon. 126 00:10:01,150 --> 00:10:02,150 Très bon. 127 00:10:02,370 --> 00:10:03,370 Très 128 00:10:05,660 --> 00:10:08,440 Merci. Donnez -moi les allumettes, s 'il vous plaît. Tout de suite. 129 00:10:12,460 --> 00:10:15,480 Les grands restaurants, ça ne court pas les rues de nos jours. La vie a quand 130 00:10:15,480 --> 00:10:18,240 même du bon. Le tout est de savoir en profiter. Ah, t 'as raison. 131 00:10:19,660 --> 00:10:22,440 D 'ailleurs, je disais bien que pour réussir, mesdemoiselles, il faut être 132 00:10:22,440 --> 00:10:23,540 gentil avec les réalisateurs. 133 00:10:23,760 --> 00:10:26,200 Sans oublier les directeurs de castings. On pourrait peut -être essayer. 134 00:10:33,520 --> 00:10:37,680 En fait, ce serait le moment d 'aller jusqu 'à chez toi, non ? Tiens, 135 00:10:37,840 --> 00:10:39,600 mon petit ami n 'est pas là ce soir. 136 00:10:41,000 --> 00:10:44,140 Et j 'aimerais bien, si vous me ramenez, j 'aimerais bien soulager vos 137 00:10:44,140 --> 00:10:48,780 goupillons. Qu 'est -ce que vous en passez ? Pour une carrière, je ferais n 138 00:10:48,780 --> 00:10:49,780 'importe quoi. 139 00:10:58,020 --> 00:10:59,640 Elle a tout compris, dis donc. 140 00:13:09,070 --> 00:13:10,070 Allons -y. 141 00:14:02,280 --> 00:14:04,060 On laisse le poids par la gueule, moi je la prends par devant. 142 00:14:04,920 --> 00:14:06,520 Oh attends, elle me suce trop bien. 143 00:14:11,220 --> 00:14:15,440 Allez, vas -y. 144 00:16:38,890 --> 00:16:40,070 Elle a dû encore se dérégler. 145 00:16:40,670 --> 00:16:42,930 Ou alors c 'est qu 'il se passe quelque chose à l 'agent. Il faut que j 'y aille 146 00:16:42,930 --> 00:16:43,930 tout de suite. 147 00:17:24,040 --> 00:17:26,099 Oui, je vais me rhabiller et je vais tout de suite. Allez, dépêche -toi. 148 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Oh, mais c 'est pas vrai, qu 'est -ce qu 'il m 'a foutu de ce foutoir ? Tiens, 149 00:17:42,440 --> 00:17:45,020 tiens. Mais bon Dieu, mais qu 'est -ce qu 'ils ont volé ? J 'espère que ta 150 00:17:45,020 --> 00:17:46,180 caméra est dans la voiture, au moins. 151 00:17:46,800 --> 00:17:49,800 Mais toi, t 'as répondu ton fichier, là, sur la table. Oh, putain, ça doit être 152 00:17:49,800 --> 00:17:51,560 un malade sexuel. D 'ailleurs, il est en train de se vendre aussi. 153 00:17:53,360 --> 00:17:55,400 Putain de merde. Non, mais regarde mes photos. 154 00:17:55,660 --> 00:17:59,000 Qui a pu faire ça ? Allô ? Alors, petite putain, enfoirée. 155 00:17:59,600 --> 00:18:03,140 Tu veux savoir qui t 'appelle ? Vous pourriez être polie. Vous avez dû vous 156 00:18:03,140 --> 00:18:04,019 tromper de numéro. 157 00:18:04,020 --> 00:18:05,020 Tu rigoles. 158 00:18:06,420 --> 00:18:09,800 Là, tu crains moins que quand tu te fais enfiler devant une caméra, salope. 159 00:18:39,510 --> 00:18:40,530 Regarde bien, putain. 160 00:18:40,810 --> 00:18:42,030 C 'est toi sur ces photos. 161 00:18:42,290 --> 00:18:45,510 Tu t 'exhibes comme une chienne en chaleur. Et si ta famille tombait par 162 00:18:45,510 --> 00:18:51,310 sur ces photos ? Oh 163 00:18:51,310 --> 00:18:54,650 non, pas vrai. 164 00:19:00,610 --> 00:19:03,430 Fred, t 'es vraiment un salaud. Mais t 'es dingue d 'avoir vendu des photos de 165 00:19:03,430 --> 00:19:07,680 moi ? De quel droit tu as donné mon adresse ? Le mec a... Tu les as vendues, 166 00:19:07,680 --> 00:19:10,320 photos. C 'est un malade sexuel. Et maintenant, ils me menacent. 167 00:19:12,120 --> 00:19:15,040 Mais qu 'est -ce que tu racontes ? Mais attends, attends, attends. Laisse -moi t 168 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 'expliquer. 169 00:19:16,220 --> 00:19:18,500 Inutile. Tu n 'es qu 'un salaud et ça ne se passera pas comme ça. 170 00:19:18,960 --> 00:19:21,060 Oh, mais non, écoute. J 'ai eu un problème. 171 00:19:21,660 --> 00:19:25,020 On a cambriolé mon bureau. Tout a disparu. Tout m 'ont chié. 172 00:19:25,380 --> 00:19:28,080 Les adresses, les photos. Je suis dans une merde noire. J 'ai appelé la police. 173 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 Ils sont en train de faire une enquête. 174 00:19:29,660 --> 00:19:31,120 Ça me fait une belle jambe. 175 00:19:31,780 --> 00:19:33,900 Mais enfin, je te dis que la police est en train de faire une enquête. 176 00:19:34,440 --> 00:19:37,400 Tu te rends compte ce que je risque, moi, si ce type essaie de me faire 177 00:19:37,400 --> 00:19:42,960 ? Allô ? Tu me reconnais ? C 'est moi, ton rédempteur. Je vais te sauver de la 178 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 luxure. Écoute -moi. 179 00:19:44,520 --> 00:19:48,300 Si t 'es un tant soit peu intelligente, je serai assez gentil. Je te rendrai tes 180 00:19:48,300 --> 00:19:51,960 belles photos, soit à 10h tapant de ce soir aux 32 rue du Danube, premier 181 00:19:52,320 --> 00:19:53,540 C 'est une maison en construction. 182 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 D 'accord, j 'y serai. 183 00:19:57,620 --> 00:19:59,560 Ce maniaque m 'a rappelé et m 'a donné rendez -vous. 184 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 Je suis paniquée. 185 00:20:01,400 --> 00:20:04,400 Écoute, il n 'y a pas de problème. J 'ai toujours dit que je t 'aiderais, non ? 186 00:20:04,400 --> 00:20:07,380 Tu es sûre qu 'il me rendra mes photos ? J 'ai besoin de toi, Fred. 187 00:20:07,900 --> 00:20:11,240 Bon, écoute -moi, on s 'attend en bas de l 'immeuble. Je serai avec toi. 188 00:20:11,480 --> 00:20:13,300 T 'as jeté à l 'heure ? Oui, j 'ai jeté à l 'heure. 189 00:20:50,460 --> 00:20:54,520 C 'est la trouille. Non, mais je connais un bon truc pour se décontracter. 190 00:20:54,740 --> 00:20:57,320 On va se faire un petit plaisir. Non, arrête, ce n 'est pas carieux. 191 00:20:57,580 --> 00:21:00,440 Non ! Non ! 192 00:22:24,330 --> 00:22:25,330 Maman. 193 00:25:57,260 --> 00:25:59,380 Je me fais déjà enfoncer en toi jusqu 'à la garde. 194 00:26:03,620 --> 00:26:04,880 Attention, fais attention. 195 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 Donne -moi ton cul. 196 00:27:33,130 --> 00:27:34,130 qui a la garde. 197 00:28:16,040 --> 00:28:19,660 Je détiens tous les films et les élèves seront sûrement passionnés par le sujet. 198 00:28:20,460 --> 00:28:23,900 Mais qu 'est -ce que vous racontez ? Vous êtes fou ! Ah non, non, je ne suis 199 00:28:23,900 --> 00:28:27,600 fou, je sais ce que je dis. Je te vois là, en train de t 'exciter, la vue de 200 00:28:27,600 --> 00:28:29,100 vous verte devant un photographe. 201 00:28:29,740 --> 00:28:34,140 T 'as intérêt à obéir à chacun de mes ordres, sinon ta réputation risque d 'en 202 00:28:34,140 --> 00:28:35,960 souffrir et tu te feras renvoyer, ma jolie. 203 00:29:15,440 --> 00:29:19,500 Mais c 'est insensé ce que vous savez. À qui vous vous adressez ? À une salope 204 00:29:19,500 --> 00:29:23,300 qui s 'exhibe à poil devant n 'importe qui et qui n 'hésite pas à pervertir les 205 00:29:23,300 --> 00:29:26,320 autres sans scrupule, qui se fait peloter les seins, défoncer l 'oignon, 206 00:29:26,400 --> 00:29:29,320 décharger dans la gueule. Tout ça pour un billet de 500. 207 00:29:36,040 --> 00:29:38,600 Toxil t 'a traité de tous les noms ? Oui, c 'est fou. 208 00:29:39,000 --> 00:29:40,520 Il m 'a traité de la même façon. 209 00:29:40,720 --> 00:29:43,640 Et pire, il a menacé de me faire chanter. 210 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 C 'est l 'horreur. 211 00:29:48,300 --> 00:29:50,700 J 'espère seulement qu 'il ne fera pas tout ce qu 'il a dit. 212 00:29:51,580 --> 00:29:52,760 Georges serait fou de rage. 213 00:29:54,120 --> 00:29:56,800 C 'est vraiment bizarre qu 'il n 'y ait que nous deux de concernés. Je vais 214 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 appeler Julia. 215 00:29:57,940 --> 00:30:01,180 Pour voir s 'il n 'y a pas de coïncidence avec nos activités annexes. 216 00:30:02,980 --> 00:30:03,980 Laisse -les. 217 00:30:13,180 --> 00:30:14,960 Allô, Julia ? C 'est moi, Marie. Tu vas bien ? 218 00:30:15,390 --> 00:30:16,790 Non, justement, je voulais t 'appeler. 219 00:30:17,250 --> 00:30:20,430 Qu 'est -ce qui se passe ? Tu as des ennuis ? J 'ai reçu des coups de 220 00:30:20,430 --> 00:30:21,430 bizarres. 221 00:30:21,970 --> 00:30:24,670 Des messages d 'insultes, des cochonneries sur mon compte. 222 00:30:25,230 --> 00:30:28,110 Rafaela et moi, on a eu la même sirène indé. En fait, j 'étais persuadée que tu 223 00:30:28,110 --> 00:30:29,110 étais concernée. 224 00:30:29,170 --> 00:30:30,790 Tu fais quand même la même chose que nous. 225 00:30:31,750 --> 00:30:35,690 Tu crois ? Mais pourtant, je ne donne mon numéro à personne. 226 00:30:38,630 --> 00:30:39,629 Moi, je te prie de moi. 227 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 À bientôt. 228 00:31:38,030 --> 00:31:40,790 Si tu ne peux pas retrouver ces photos en poster dans les couloirs de ton 229 00:31:40,790 --> 00:31:42,950 entreprise, sois aux ordres quand je te téléphone. 230 00:32:20,560 --> 00:32:23,560 Si tu veux t 'amuser avec tes élèves qui se régaleront des photos de toi pendant 231 00:32:23,560 --> 00:32:26,080 tes cours, continue à me raccrocher au nez. 232 00:32:42,760 --> 00:32:44,920 Tes copines ont déjà eu l 'occasion de m 'apprécier. 233 00:32:45,380 --> 00:32:48,800 J 'espère que tu seras sale et tu m 'obéiras aux doigts et à l 'œil. 234 00:32:49,770 --> 00:32:52,390 Je vais me faire un plaisir de devoir mourir de peur à 10 ans. 235 00:33:09,590 --> 00:33:13,890 Allô, Marie ? C 'est une histoire incroyable. Qu 'est -ce que tu en penses 236 00:33:13,890 --> 00:33:14,890 viens de la voir au téléphone. 237 00:33:15,090 --> 00:33:17,550 Et il a eu le culot de me donner un rendez -vous, figure -toi. 238 00:33:18,290 --> 00:33:19,690 Moi, je n 'ai pas eu de nouvelles de lui. 239 00:33:21,270 --> 00:33:24,090 Je ne sais pas quoi faire. J 'ai peur. Il m 'angoisse, ce dingue. 240 00:33:24,370 --> 00:33:27,170 Écoute, je te propose une chose. Je vais venir avec toi au rendez -vous. 241 00:33:28,490 --> 00:33:29,850 À deux, on sera plus fortes. 242 00:33:30,210 --> 00:33:31,210 D 'accord. 243 00:33:31,450 --> 00:33:32,450 Oui, merci. 244 00:33:33,210 --> 00:33:34,490 Je te prends la sortie du cours. 245 00:34:12,300 --> 00:34:13,300 Ben, vas -y, décroche. 246 00:34:13,880 --> 00:34:16,100 Non, non, je sais pas. C 'est peut -être pas pour nous. 247 00:34:21,040 --> 00:34:23,880 C 'est peut -être pour quelqu 'un d 'autre. Non, ça me fait peur. 248 00:34:29,280 --> 00:34:32,159 Allô ? Alors, on n 'obéit pas à mes ordres. 249 00:34:33,120 --> 00:34:34,440 Puisque c 'est ça, vous allez vous déshabiller. 250 00:34:35,880 --> 00:34:37,040 Et vous allez faire la noix. 251 00:34:39,880 --> 00:34:42,400 Il veut qu 'on se mette nus toutes les deux et qu 'on fasse l 'amour. 252 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Ça m 'est bien égal. 253 00:34:44,159 --> 00:34:46,320 Je tiens trop à ces photos. Faisons ce qu 'il demande. 254 00:34:47,040 --> 00:34:51,420 Et comment on récupère nos photos ? Si vous faites bien ce que je vous dis, je 255 00:34:51,420 --> 00:34:52,440 les renverrai à votre agent. 256 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 Je n 'ai qu 'une parole. 257 00:34:54,620 --> 00:34:56,440 Pose ce téléphone et appuie sur l 'ampli. 258 00:34:57,820 --> 00:34:59,760 Pour commencer, vous allez vous foutre à poil. 259 00:35:00,480 --> 00:35:01,540 Je veux vous voir née. 260 00:35:04,180 --> 00:35:05,180 Allons plus vite que ça. 261 00:35:06,360 --> 00:35:08,420 Dans vos films pornos, vous êtes plus rapide. 262 00:35:10,930 --> 00:35:12,010 Retire -lui son soutien -gorge. 263 00:35:12,490 --> 00:35:14,530 Je veux voir ses seins et que tu dois avec. 264 00:35:18,790 --> 00:35:19,790 Allez. 265 00:42:16,940 --> 00:42:23,660 Ecoute, salope, cette fois -ci, je veux te voir toute seule, sinon... Oui, oui, 266 00:42:23,740 --> 00:42:24,740 comptez sur moi. 267 00:46:35,340 --> 00:46:36,340 Amen. 268 00:47:21,020 --> 00:47:23,380 Moïse. Moïse. 269 00:47:27,900 --> 00:47:29,080 Moïse. 270 00:48:24,560 --> 00:48:29,640 Oh ! Oh ! Oh ! 271 00:50:37,900 --> 00:50:42,220 Tu as des nouvelles de Julia ? Non, et j 'espère bien qu 'elle va nous en 272 00:50:42,220 --> 00:50:45,080 donner. Tu as raison. Je l 'appelle et je te tiens au courant. 273 00:50:47,920 --> 00:50:48,920 Ah, c 'est toi, Marie. 274 00:50:49,400 --> 00:50:51,060 Oh, il faut que je te raconte quelque chose. 275 00:50:51,640 --> 00:50:54,520 Ne me dis surtout pas que tu as obéi au chantage de cet homme. 276 00:50:55,900 --> 00:50:59,180 Si, justement. Il a tellement bien su mener son affaire que malgré moi, je me 277 00:50:59,180 --> 00:51:02,400 suis donnée. Et crois -le si tu veux, j 'ai éprouvé un plaisir comme jamais je n 278 00:51:02,400 --> 00:51:04,160 'en avais éprouvé avant. C 'est terrible, non ? 279 00:51:05,050 --> 00:51:10,270 C 'est ça alors, mais tu es insensé tout de même. Comment as -tu pu ? Attends, 280 00:51:10,290 --> 00:51:11,530 je te laisse, ça sonne sur l 'autre ligne. 281 00:51:13,730 --> 00:51:18,750 Allô ? Cette fois -ci, tu vas faire ce que je te dis. N 'essaie pas de me 282 00:51:18,750 --> 00:51:21,110 tromper une nouvelle fois, sinon tu auras du problème. 283 00:51:21,490 --> 00:51:25,430 Je veux que tu ouvres ta fenêtre, que tu te déshabilles et que tu montres à tout 284 00:51:25,430 --> 00:51:26,730 le monde quelle salope tu es vraiment. 285 00:51:27,130 --> 00:51:30,650 Tu vas te caresser, je vais te voir jouir, sinon tes élèves se branleront 286 00:51:30,650 --> 00:51:31,650 tes photos. 287 00:53:55,850 --> 00:53:56,850 Oui, c 'est bien. 288 00:53:57,910 --> 00:54:01,270 Tu deviens une super salope. Tu obéis bien maintenant. 289 00:54:02,850 --> 00:54:05,350 Je veux que tu fasses encore plus fort avec moi. 290 00:54:08,790 --> 00:54:12,690 Mais c 'est impossible ! En quelle époque ? Oh mon Dieu ! 291 00:54:29,740 --> 00:54:36,600 Vous n 'avez pas honte de faire ça ? Vous n 'avez pas honte ? C 'est 292 00:54:36,600 --> 00:54:37,600 une honte ! 293 00:55:01,230 --> 00:55:02,870 Qu 'est -ce que vous faites, ma culotte ? 294 00:58:37,779 --> 00:58:40,960 Bientôt, bientôt, mais pour l 'instant, j 'ai encore besoin de toi. À très 295 00:58:40,960 --> 00:58:41,960 bientôt. 296 00:58:42,300 --> 00:58:44,660 Dégaste, salaud ! Rends -moi les photos ! 297 00:58:44,660 --> 00:58:51,580 Je veux que tu te fasses 298 00:58:51,580 --> 00:58:55,520 baiser par ton chef de service, par le concierge, par le garçon de course et 299 00:58:55,520 --> 00:58:57,060 le premier présentant que tu verras demain. 300 00:58:57,680 --> 00:59:01,200 Et je veux aussi que tu fasses venir un garçon de café. 301 00:59:01,620 --> 00:59:03,820 Je veux que tu te fasses baiser comme une putain de... 302 00:59:06,410 --> 00:59:09,910 d 'être parmi ces cinq mecs, tu comprends ? Quand arrêterez -vous de me 303 00:59:09,910 --> 00:59:11,110 persécuter ? J 'en peux plus. 304 00:59:11,530 --> 00:59:12,428 Plus tard. 305 00:59:12,430 --> 00:59:14,790 Il faut d 'abord que tu assouvisse tous mes fantasmes. 306 00:59:23,890 --> 00:59:24,290 Je 307 00:59:24,290 --> 00:59:32,150 n 308 00:59:32,150 --> 00:59:33,490 'ai rien compris à ce moment -là. 309 00:59:34,430 --> 00:59:37,420 Voudriez -vous m 'aider ? Enfin, mademoiselle, vous vous exagérez. 310 00:59:38,160 --> 00:59:40,860 Ne restez pas dans cette tenue, c 'est indécent. Laissez -moi donc travailler. 311 00:59:41,780 --> 00:59:43,240 Mais j 'ai attendu si longtemps. 312 00:59:43,560 --> 00:59:44,720 Prenez -moi, je vous veux. 313 00:59:45,820 --> 00:59:46,820 Faites -moi l 'amour. 314 00:59:47,300 --> 00:59:51,240 Écoutez, vous êtes cinglée, mademoiselle. Allez -vous soigner. Je ne 315 00:59:51,240 --> 00:59:51,899 vous voir. 316 00:59:51,900 --> 00:59:53,100 Allez -vous -en. Laissez -moi. 317 00:59:54,880 --> 00:59:55,880 Je suis désolée. 318 00:59:57,060 --> 00:59:58,460 Je ne sais pas ce qui m 'a pris. 319 00:59:58,940 --> 01:00:00,840 Sortez -vous. Allez, donne -moi le port. 320 01:00:24,750 --> 01:00:26,670 Je peux peut -être vous aider, monsieur Marcel. 321 01:00:27,110 --> 01:00:29,370 Ah non, mademoiselle, ce n 'est pas un travail pour vous. 322 01:00:30,670 --> 01:00:36,990 Êtes -vous sûre que je ne peux rien faire ? Voyons, mademoiselle. 323 01:01:04,040 --> 01:01:06,100 Isabelle, tu dois toucher ma poitrine. 324 01:01:07,200 --> 01:01:10,520 J 'ai tellement envie de toi que tu me baisses dans l 'escalier. Viens voir 325 01:01:10,520 --> 01:01:11,439 comme je mouille. 326 01:01:11,440 --> 01:01:12,720 Tu me rends cinglée. 327 01:01:58,500 --> 01:02:01,300 Sous -titrage 328 01:02:01,300 --> 01:02:08,180 FR ? 329 01:10:56,650 --> 01:10:59,550 Vous êtes très jolie, mademoiselle, mais j 'ai ce qu 'il me faut à la maison. 330 01:11:07,330 --> 01:11:08,990 J 'aimerais que vous me montiez un café. 331 01:11:32,360 --> 01:11:33,360 s 'il vous plaît. 332 01:11:35,460 --> 01:11:39,920 Pourriez -vous m 'accorder juste cinq petites minutes ? Regardez. 333 01:11:40,820 --> 01:11:47,820 Est -ce que je vous plais ? Mais dites -moi, 334 01:11:47,900 --> 01:11:49,760 ça risque rien ici ? 335 01:15:05,710 --> 01:15:10,490 Tu te coucheras sur un capot, les cuisses écartées et... 336 01:20:17,230 --> 01:20:18,510 Fais -toi bien, tu sais, gros salaud. 337 01:20:19,650 --> 01:20:20,650 Continue la pourrie. 338 01:21:16,320 --> 01:21:17,860 La tête pour la caméra, vas -y. 339 01:22:09,640 --> 01:22:10,920 Et les deux autres là -haut dans la bouche. 340 01:22:11,380 --> 01:22:12,720 Ok, c 'est bon, je suis cadralisé. 341 01:22:47,400 --> 01:22:49,120 Vous voyez, les gars, j 'ai éjaculé comme vous. 342 01:22:59,580 --> 01:23:00,580 Voilà, c 'est bien. 343 01:23:00,680 --> 01:23:02,900 Continuez. Je veux voir vos visages. Attention à la lumière. 344 01:23:03,380 --> 01:23:05,780 Et relevez Marie pour que je vois bien le foutre sur son visage. 345 01:23:23,530 --> 01:23:25,710 Non, Fred, tu vois, il a été aussi bon qu 'un autre. 346 01:23:26,810 --> 01:23:27,810 Bravo. 347 01:23:29,030 --> 01:23:30,030 Félicitations. 348 01:23:30,530 --> 01:23:31,530 Merci. 349 01:23:48,830 --> 01:23:51,310 Alors, tu vois, tu l 'as fait, ton... 350 01:23:51,850 --> 01:23:52,850 Eh oui, c 'est grâce à toi. 351 01:23:54,170 --> 01:23:56,010 Bravo, c 'était superbe. Très bien. 28997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.