Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:12,208
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,291 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,332
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,417 --> 00:00:17,333
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,750
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,834 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,834 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:29,417
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,959
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,040 --> 00:00:33,625
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,250 --> 00:00:36,625
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,709 --> 00:00:37,792
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,875 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,291 --> 00:00:41,083
♪ No complainin' ♪
21
00:00:41,166 --> 00:00:42,083
♪ He was a no one ♪
22
00:00:42,166 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,875 --> 00:00:48,083
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,166 --> 00:00:49,500
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,291 --> 00:00:52,000
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,709 --> 00:00:57,917
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:58,000 --> 00:00:59,667
Wait and see!
29
00:01:01,542 --> 00:01:03,625
[Bob reading]
30
00:01:11,166 --> 00:01:13,917
[Phil] Lousy, rotten, blockhead flake!
31
00:01:14,625 --> 00:01:16,291
Phil, babe,
32
00:01:16,375 --> 00:01:17,500
What's your damage?
33
00:01:17,583 --> 00:01:19,000
[sarcastic] Great! Just what i need.
34
00:01:19,083 --> 00:01:21,500
Mister "isn't that just too nutty?"
35
00:01:22,834 --> 00:01:24,041
Phil, I haven't seen you this upset
36
00:01:24,125 --> 00:01:26,542
since I lost your autographed Pan flute.
37
00:01:26,625 --> 00:01:28,542
Hey, Pan doesn't give autographs anymore.
38
00:01:28,625 --> 00:01:29,625
It was a collectible.
39
00:01:29,709 --> 00:01:32,041
Ooh! The brotherhood of Satyrs, Minotaurs,
40
00:01:32,125 --> 00:01:34,792
and other half-humans
convention is this weekend.
41
00:01:34,875 --> 00:01:37,583
[sighs] And I really wanted to go.
42
00:01:37,667 --> 00:01:40,875
"Kick up your hooves for one
glorious half-human weekend
43
00:01:40,959 --> 00:01:43,291
at the Adriatic City Convention Center."
44
00:01:43,375 --> 00:01:45,166
That's not far. Take Pegasus.
45
00:01:45,250 --> 00:01:47,000
It's not that. It's lefty.
46
00:01:47,083 --> 00:01:48,500
He was supposed to island-sit for me,
47
00:01:48,583 --> 00:01:50,417
but he bailed out last minute.
48
00:01:50,500 --> 00:01:51,917
What a horse's--
49
00:01:52,000 --> 00:01:53,583
-[Hermes] Phil, Phil...
-[annoyed whinny]
50
00:01:53,667 --> 00:01:54,875
Phil!
51
00:01:54,959 --> 00:01:56,375
What do you need lefty for?
52
00:01:56,458 --> 00:01:59,083
Hercules can watch the island
for the weekend.
53
00:01:59,166 --> 00:02:01,208
Oh, yeah? And who's gonna watch him?
54
00:02:01,291 --> 00:02:03,750
What are you saying, Phil,
I'm not responsible enough?
55
00:02:03,834 --> 00:02:04,959
Go ahead, go ahead, say it.
56
00:02:05,041 --> 00:02:08,208
You... are not... Responsible enough!
57
00:02:08,291 --> 00:02:09,333
I am so!
58
00:02:09,375 --> 00:02:10,291
Ow.
59
00:02:10,375 --> 00:02:12,041
Come on, Philisimo,
60
00:02:12,125 --> 00:02:14,667
The kid's come a long way
since you took him in.
61
00:02:14,750 --> 00:02:17,166
Give him a chance to prove himself.
62
00:02:17,250 --> 00:02:19,083
Ahh... I don't know.
63
00:02:19,166 --> 00:02:22,625
Hey, I'll stick around to make
sure everything's copacetic.
64
00:02:22,709 --> 00:02:24,959
[sighs] It is only two days.
65
00:02:25,041 --> 00:02:27,333
You couldn't get in too much trouble.
66
00:02:27,417 --> 00:02:30,458
"An all-you-can-graze blue grass buffet."
67
00:02:30,542 --> 00:02:33,458
Whoo! You goat kids swing wild.
68
00:02:33,542 --> 00:02:34,792
You think you're up to this?
69
00:02:34,875 --> 00:02:36,875
Everything will be just like you left it.
70
00:02:36,959 --> 00:02:39,875
Adriatic City, here I come!
71
00:02:39,959 --> 00:02:40,875
Bye-bye! See ya, Phil!
72
00:02:40,959 --> 00:02:42,500
Don't worry about a thing, babe.
73
00:02:42,583 --> 00:02:43,875
Yeah, don't worry!
74
00:02:43,959 --> 00:02:45,750
Whoa! How great is this?!
75
00:02:45,834 --> 00:02:47,375
The whole island to myself!
76
00:02:47,458 --> 00:02:49,792
So, uh, what do you wanna do first?
77
00:02:49,875 --> 00:02:51,208
Uh...
78
00:02:51,291 --> 00:02:52,917
Go to Speedy Pita?
79
00:02:53,000 --> 00:02:54,917
Phil is letting you island-sit?
80
00:02:55,000 --> 00:02:57,333
Oh, I think what she's really
asking is...
81
00:02:57,417 --> 00:03:01,166
Can we please come over?
Please!
82
00:03:01,250 --> 00:03:03,291
Sure. You don't mind, do you, Hermes?
83
00:03:03,375 --> 00:03:04,834
Heh heh. The more the merrier.
84
00:03:04,917 --> 00:03:07,208
So long as it's just these two cats.
85
00:03:07,291 --> 00:03:09,792
Ohh... yes!
86
00:03:09,875 --> 00:03:11,834
Let's get it to go, baby!
87
00:03:13,500 --> 00:03:15,417
This isn't yours!
The kitchen is backed up.
88
00:03:15,500 --> 00:03:17,333
Oh, OK, I see.
89
00:03:17,417 --> 00:03:19,750
This is speedy pita.
90
00:03:19,834 --> 00:03:20,959
Where's the speedy part?
91
00:03:21,041 --> 00:03:23,083
With the pita part.
92
00:03:23,166 --> 00:03:25,125
You desire speedy service?
93
00:03:25,834 --> 00:03:27,417
Take five, babe.
94
00:03:28,208 --> 00:03:29,250
[cracks knuckles]
95
00:03:39,083 --> 00:03:40,500
[Adonis] Attention,all!
96
00:03:40,583 --> 00:03:43,291
The royal parents are weekending in Delos.
97
00:03:43,375 --> 00:03:45,458
I have the palatial villa to myself.
98
00:03:45,542 --> 00:03:47,959
Thus I am throwing a lavish affair.
99
00:03:48,041 --> 00:03:49,208
[everyone cheering]
100
00:03:49,291 --> 00:03:51,417
A splendid time is guaranteed for all...
101
00:03:51,500 --> 00:03:53,959
All invited, that is.
102
00:03:54,041 --> 00:03:55,750
And just for the record,
103
00:03:55,834 --> 00:03:59,125
you social zeroes are
definitely not invited.
104
00:03:59,208 --> 00:04:01,291
Oh... zeroes.
105
00:04:01,375 --> 00:04:03,125
Oh, [sniffling] you know,
106
00:04:03,208 --> 00:04:05,250
that would really hurt...
107
00:04:05,333 --> 00:04:06,834
If we cared!
108
00:04:06,917 --> 00:04:08,375
But we don't!
109
00:04:08,458 --> 00:04:10,750
'Cause we're goin' to Herc's party,
110
00:04:10,834 --> 00:04:12,291
Smart guy!
111
00:04:12,375 --> 00:04:14,875
Whoa, uh, it's not really a... A party.
112
00:04:14,959 --> 00:04:18,250
It's more of, like, a--a get-together.
113
00:04:18,332 --> 00:04:19,582
[snooty] No doubt.
114
00:04:19,667 --> 00:04:21,250
My party, on the other hand,
115
00:04:21,332 --> 00:04:23,206
is going to be a real Bacchanal!
116
00:04:23,207 --> 00:04:25,291
[all] Yay! Yay! Yay!
117
00:04:25,375 --> 00:04:26,457
Oh, yeah! I'm down with that!
118
00:04:26,542 --> 00:04:27,625
-Adonis, love ya!
-Yeah!
119
00:04:27,709 --> 00:04:31,959
Oh, Adonis, I'm there!
120
00:04:32,082 --> 00:04:34,332
[sarcastic] A real Bacchanal, yeah!
121
00:04:35,000 --> 00:04:39,500
Bacchus wouldn't come near Adonis' party
with a 10-foot limbo pole.
122
00:04:39,917 --> 00:04:42,332
Mmm! Kicky idea!
123
00:04:44,166 --> 00:04:46,250
What can I get ya here? Huh?
124
00:04:46,332 --> 00:04:47,417
I'll take...
125
00:04:47,500 --> 00:04:48,709
three gyros,
126
00:04:48,792 --> 00:04:50,667
Ooh, a rack of lamb,
127
00:04:50,750 --> 00:04:53,082
ah, a super Souvlaki,
128
00:04:53,166 --> 00:04:55,207
whoa, mixed meat kebab.
129
00:04:55,291 --> 00:04:57,667
Oh, and double up on the boar jowls.
130
00:04:57,750 --> 00:04:59,875
I love those boar jowls.
131
00:04:59,959 --> 00:05:01,250
And, uh...yeah.
132
00:05:01,333 --> 00:05:02,542
A diet nectar.
133
00:05:02,625 --> 00:05:05,041
Sure, sure. Right--right away, doll.
134
00:05:05,125 --> 00:05:06,000
Oh, everyone,
135
00:05:06,083 --> 00:05:08,000
This is Bacchus-- Lord of the grape,
136
00:05:08,083 --> 00:05:11,500
God of parties, and master of merriment!
137
00:05:11,583 --> 00:05:13,208
Uh-oh.
138
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Slide over, kids.
139
00:05:14,959 --> 00:05:17,750
Ooh! What's this?
140
00:05:17,834 --> 00:05:21,250
Adonis is having a... Bacchanal?
141
00:05:21,332 --> 00:05:22,166
Bacchus...
142
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
You didn't tell me
143
00:05:23,332 --> 00:05:26,959
you were throwing a party
for prince thing here.
144
00:05:27,041 --> 00:05:27,875
I'm not.
145
00:05:27,959 --> 00:05:30,375
Therefore it is not a Bacchanal.
146
00:05:30,457 --> 00:05:34,041
Hmm. Well, that would mean Adonis lied.
147
00:05:34,125 --> 00:05:37,667
That's sort of in the
"Affront to the Gods" category.
148
00:05:37,750 --> 00:05:40,667
Are we talking divine retribution?
149
00:05:40,750 --> 00:05:42,457
No! No!
150
00:05:42,542 --> 00:05:43,834
It's a misprint.
151
00:05:43,917 --> 00:05:45,834
I'm not having a Bacchanal.
152
00:05:45,917 --> 00:05:48,041
It's actually more of a get-together.
153
00:05:48,125 --> 00:05:50,375
[snooty] No doubt.
154
00:05:51,917 --> 00:05:54,207
That... Was so great.
155
00:05:54,291 --> 00:05:55,667
[belches]
156
00:05:55,750 --> 00:05:57,332
Hate to gorge and run.
157
00:05:57,417 --> 00:06:00,500
I gotta meet an' greet some Maenads
who wanna worship me.
158
00:06:00,583 --> 00:06:03,333
Go figure! Hey, I'm just
a God who can't say no.
159
00:06:03,417 --> 00:06:04,500
Bacchus, uh, wait.
160
00:06:04,583 --> 00:06:06,125
If you're not too busy tonight,
161
00:06:06,208 --> 00:06:08,000
could you... Liven up my party?
162
00:06:08,083 --> 00:06:09,041
Whoa, whoa, whoa, whoa.
163
00:06:09,125 --> 00:06:11,792
You know, make it more of a... Bacchanal.
164
00:06:11,875 --> 00:06:13,583
The son of Zeus! Are you kidding?
165
00:06:13,667 --> 00:06:16,332
I'm there! It's par-tay time!
166
00:06:16,417 --> 00:06:17,417
All right! Yeah, party, man!
167
00:06:17,500 --> 00:06:20,291
[all talking at once]
168
00:06:20,375 --> 00:06:22,207
Whoa-ho! Hey, Herc,
169
00:06:22,291 --> 00:06:25,166
I just brought Bacchus around to shut up
the royal pain.
170
00:06:25,250 --> 00:06:26,834
Hercules...
171
00:06:26,917 --> 00:06:29,331
Can I come to your Bacchanal?
172
00:06:29,332 --> 00:06:30,542
The more the merrier, babe.
173
00:06:30,625 --> 00:06:32,582
[screams] [giggles]
174
00:06:32,667 --> 00:06:34,000
Uh, you don't get it.
175
00:06:34,082 --> 00:06:37,125
Mount Olympus barely survives
Bacchus' Bacchanals,
176
00:06:37,207 --> 00:06:39,542
and we have cloud furniture!
177
00:06:39,625 --> 00:06:41,041
Hermes, you don't get it.
178
00:06:41,125 --> 00:06:43,125
I've never been this popular before.
179
00:06:43,207 --> 00:06:44,582
Oh, no, it's true.
180
00:06:44,667 --> 00:06:47,709
My best friend Herc
has got the whole island to himself, baby.
181
00:06:47,792 --> 00:06:49,041
Whoa!
182
00:06:49,125 --> 00:06:52,166
I have to rethink my whole impression
of him.
183
00:06:52,250 --> 00:06:54,582
I'm in his geometry class.
184
00:06:54,667 --> 00:06:56,625
Uh, I think it's geometry.
185
00:06:56,709 --> 00:06:59,166
[gasps] Are you wearing that?
186
00:06:59,250 --> 00:07:01,917
Shu-ut! We gotta get something fresh on.
187
00:07:02,000 --> 00:07:03,875
This isn't just anyone's party.
188
00:07:03,959 --> 00:07:06,208
We're talkin' Hercules. [giggling]
189
00:07:06,291 --> 00:07:08,667
One party, and Hercules is cool?
190
00:07:08,750 --> 00:07:09,959
[both together] Duh!
191
00:07:10,041 --> 00:07:11,709
[both] Please.
192
00:07:11,792 --> 00:07:15,208
OK, OK, have the party.
193
00:07:15,291 --> 00:07:16,959
Just keep it simple.
194
00:07:17,041 --> 00:07:18,542
[both] Yes!
195
00:07:20,959 --> 00:07:22,709
Nice try, Hermes.
196
00:07:22,792 --> 00:07:24,625
But Bacchus doesn't do simple, baby.
197
00:07:25,875 --> 00:07:27,375
Lend me your ears.
198
00:07:27,457 --> 00:07:29,207
♪ Here's an open invitation ♪
199
00:07:29,291 --> 00:07:31,041
♪ To the finest feast in Greece ♪
200
00:07:31,125 --> 00:07:33,375
♪ It's an awesome celebration ♪
201
00:07:33,457 --> 00:07:35,457
♪ Guaranteed to disturb the peace ♪
202
00:07:35,542 --> 00:07:37,875
♪ It's a gala extravaganza ♪
203
00:07:37,959 --> 00:07:39,875
♪ With a hot Cucaracha beat, whoo! ♪
204
00:07:39,959 --> 00:07:42,207
♪ You don't need to askDirections, no, no ♪
205
00:07:42,291 --> 00:07:43,582
♪ Just follow your dancin' feet ♪
206
00:07:43,667 --> 00:07:45,500
♪ At the Bacchanal ♪
207
00:07:45,582 --> 00:07:47,000
♪ It's a nonstop party ♪
208
00:07:47,082 --> 00:07:48,582
♪ Oh, look at me, I'm dancing! ♪
209
00:07:48,667 --> 00:07:52,125
♪ The biggest bash thatBacchus has ever thrown ♪
210
00:07:52,207 --> 00:07:54,375
♪ People wall-to-wall ♪
211
00:07:54,457 --> 00:07:56,082
♪ Gonna party hardy ♪
212
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
♪ Hey! ♪
213
00:07:57,375 --> 00:07:58,792
♪ We'll boogie to the beat ♪
214
00:07:58,875 --> 00:08:01,250
♪ Till the sheep come home ♪
215
00:08:01,333 --> 00:08:03,583
♪ Grape juice gushesStraight from the fountain ♪
216
00:08:03,667 --> 00:08:06,083
♪ Shake it up andSlide down the mountain ♪
217
00:08:06,166 --> 00:08:08,959
♪ Strike a poseSo everyone knows you're cool ♪
218
00:08:09,041 --> 00:08:10,333
Ha ha ha!
219
00:08:10,417 --> 00:08:12,417
♪ Lift those hipsAnd move to the conga ♪
220
00:08:12,500 --> 00:08:14,333
♪ Steal a kiss,Scream cowabunga! ♪
221
00:08:14,417 --> 00:08:15,583
♪ Mosh pit meltdown ♪
222
00:08:15,667 --> 00:08:17,792
♪ Everyone in the pool, me first! ♪
223
00:08:17,875 --> 00:08:19,834
♪ At the Bacchanal ♪
224
00:08:19,917 --> 00:08:22,875
-♪ It's a nonstop party ♪-♪ Boom, boom!
225
00:08:22,959 --> 00:08:25,375
♪ The biggest bash that Bacchus hasEver thrown ♪
226
00:08:25,457 --> 00:08:26,457
Ay-yi-yi!
227
00:08:26,542 --> 00:08:28,709
♪ People wall-to-wall ♪
228
00:08:28,792 --> 00:08:30,457
♪ Gonna party hardy ♪
229
00:08:30,542 --> 00:08:31,375
Ah, yeah!
230
00:08:31,457 --> 00:08:34,417
♪ You're sure to have a ballAt the Bacchanal ♪
231
00:08:34,709 --> 00:08:35,917
♪ Bbrrrrr! ♪
232
00:08:36,000 --> 00:08:37,834
♪ Be-ba-ba-ba-be-be ba-be-ba-ba ♪
233
00:08:37,917 --> 00:08:40,082
♪ Ba-ba-ba-boo-bay! ♪
234
00:08:40,165 --> 00:08:43,709
I can't tell ya, am I havin' a good time?
235
00:08:43,792 --> 00:08:45,165
[crash]
236
00:08:45,875 --> 00:08:46,834
[slurp]
237
00:08:46,917 --> 00:08:48,583
Uh, good party. [nervous laugh]
238
00:08:48,667 --> 00:08:50,040
That does it!
239
00:08:50,125 --> 00:08:52,709
If you think I'm just going to stand by
240
00:08:52,792 --> 00:08:55,375
while Hercules ruins my weekend,
241
00:08:55,458 --> 00:08:57,792
you are sadly mistaken, my hired friend.
242
00:08:57,875 --> 00:09:00,458
We are going to Hercules' party,
243
00:09:00,542 --> 00:09:03,041
and we are going now!
244
00:09:05,458 --> 00:09:06,917
Limbo lower now.
245
00:09:07,000 --> 00:09:10,083
Ha ha! See, Hermes,
there's nothin' to worry about.
246
00:09:10,166 --> 00:09:12,583
Everything is copacetic!
247
00:09:12,667 --> 00:09:14,208
Heads up.
248
00:09:14,291 --> 00:09:15,917
[splat]
249
00:09:16,000 --> 00:09:16,875
Hey!
250
00:09:16,959 --> 00:09:18,417
My face!
251
00:09:20,875 --> 00:09:22,834
Epic party, Hercules!
252
00:09:22,917 --> 00:09:24,291
[man] Yaaaah!
253
00:09:24,375 --> 00:09:25,625
-[crash]
-[goat bleating]
254
00:09:25,709 --> 00:09:26,875
Bacchus, uh, I...
255
00:09:26,959 --> 00:09:28,959
I think we should slow it down now!
256
00:09:29,709 --> 00:09:33,208
Hey! [babbling]
257
00:09:35,000 --> 00:09:37,625
[columns continue crashing]
258
00:09:37,709 --> 00:09:41,417
So... this is a real Bacchanal.
259
00:09:41,500 --> 00:09:45,083
[babbling and crashing]
260
00:09:47,750 --> 00:09:51,542
Arriba! [babbling]
261
00:09:56,165 --> 00:09:59,250
[narrator] Indeed...no mere get-together,
262
00:09:59,333 --> 00:10:01,583
this was a real Bacchanal,
263
00:10:01,667 --> 00:10:03,875
and the funky rhythm was felt
264
00:10:03,959 --> 00:10:06,375
far beyond the shore of Phil's island...
265
00:10:07,709 --> 00:10:10,083
From a confused crew of oarsmen...
266
00:10:11,291 --> 00:10:13,709
To a drowned-out bevy of sirens...
267
00:10:13,792 --> 00:10:15,792
To a sleepless Poseidon,
268
00:10:15,875 --> 00:10:17,709
The God of the sea himself.
269
00:10:17,792 --> 00:10:21,959
-[music blaring]
-[snoring]
270
00:10:22,041 --> 00:10:24,291
[narrator] The partyhad gone out of bounds.
271
00:10:24,375 --> 00:10:27,375
Unh, lousy, rotten neighbors.
272
00:10:27,458 --> 00:10:28,875
[muttering]
273
00:10:28,959 --> 00:10:30,667
Do they know what tide it is?
274
00:10:33,500 --> 00:10:34,667
[snoring]
275
00:10:34,750 --> 00:10:36,834
-[party music still blaring]
-Gah! I oughta...
276
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Yaaah!
277
00:10:52,290 --> 00:10:54,125
That does it!
278
00:10:54,208 --> 00:10:56,083
[music blaring]
279
00:10:56,165 --> 00:10:59,000
Party's... over!
280
00:11:07,250 --> 00:11:08,291
[gasps]
281
00:11:10,125 --> 00:11:12,375
So that wasn't just a fashion statement.
282
00:11:21,041 --> 00:11:23,375
[sputtering and gasping]
283
00:11:23,458 --> 00:11:25,166
[coughing]
284
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
[gasping]
285
00:11:26,458 --> 00:11:29,375
This... could not get any worse.
286
00:11:29,458 --> 00:11:30,625
[Adonis] Well, well.
287
00:11:30,709 --> 00:11:32,500
Looks like I came just in time.
288
00:11:32,583 --> 00:11:34,250
I stand corrected.
289
00:11:34,333 --> 00:11:36,375
Who's ready to come to my party?
290
00:11:36,458 --> 00:11:39,250
-Whoo-hoo!
-Let's party! Yeah!
291
00:11:39,333 --> 00:11:41,917
Party at Adonis'! Whoo-whoo!
292
00:11:42,000 --> 00:11:43,709
He's in my shop class.
293
00:11:43,792 --> 00:11:45,375
I think it's shop.
294
00:11:45,458 --> 00:11:47,917
I'm already yesterday's news.
295
00:11:48,000 --> 00:11:49,208
Uh, bad break, babe.
296
00:11:49,290 --> 00:11:50,417
Ya know, popularity is
297
00:11:50,500 --> 00:11:53,542
a what-have-you-done for-me-lately
kinda gig.
298
00:11:53,625 --> 00:11:54,667
I should've seen it coming.
299
00:11:54,750 --> 00:11:57,458
Why else would Cassandra
wear a life vest to a party?
300
00:11:57,542 --> 00:11:59,709
I thought the subtle approach might work.
301
00:11:59,792 --> 00:12:00,959
Hey, buddy!
302
00:12:01,041 --> 00:12:02,166
Need a lift?!
303
00:12:02,250 --> 00:12:04,375
No, thanks. I'm stuck here...
304
00:12:04,458 --> 00:12:06,083
Island-sitting.
305
00:12:07,041 --> 00:12:09,291
[narrator] Reckless,irresponsible Hercules
306
00:12:09,375 --> 00:12:11,500
didn't know what to do next.
307
00:12:11,583 --> 00:12:13,709
Ohh, he's in one of his moods.
308
00:12:13,792 --> 00:12:16,750
Come on, Bob, cut the boy some slack.
309
00:12:16,834 --> 00:12:19,250
[narrator] Excuse me,but he sank an island.
310
00:12:19,333 --> 00:12:21,166
It's not like it's Atlantis.
311
00:12:21,250 --> 00:12:23,667
Well, baby, all he's got to do
is beg Poseidon for forgiveness
312
00:12:23,750 --> 00:12:25,917
and ask him to unsink it.
313
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
I don't think Poseidon
314
00:12:27,083 --> 00:12:28,625
is gonna be too happy to see me.
315
00:12:28,709 --> 00:12:31,041
OK, now you're just makin' trouble
316
00:12:31,125 --> 00:12:32,250
where there isn't any.
317
00:12:33,165 --> 00:12:34,875
Uh, I guess you're right.
318
00:12:34,959 --> 00:12:36,165
Aaaah!
319
00:12:38,165 --> 00:12:39,917
Whoa-ho!
320
00:12:40,750 --> 00:12:41,959
[grunts]
321
00:12:43,542 --> 00:12:44,667
[screams]
322
00:12:45,083 --> 00:12:46,125
Whoops. Missed me.
323
00:12:46,208 --> 00:12:47,667
Oop! Missed me again.
324
00:12:47,750 --> 00:12:51,083
Missed me again. Uh, wha-ho!
325
00:12:51,165 --> 00:12:52,792
OK, that was close.
326
00:12:52,875 --> 00:12:54,165
Unh!
327
00:12:54,250 --> 00:12:57,625
Aaaaah! Hermes!
328
00:12:58,542 --> 00:13:00,291
Gotcha!
329
00:13:00,375 --> 00:13:02,000
Unh!
330
00:13:02,083 --> 00:13:03,041
Yaaah! Yaaah!
331
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
[Poseidon] Oh, squiggles!
332
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
Fetch, boy! [whistling]
333
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
[screams]
334
00:13:17,375 --> 00:13:18,667
[indistinct]
335
00:13:18,792 --> 00:13:20,000
[both panting]
336
00:13:20,083 --> 00:13:21,834
Ha ha ha!
337
00:13:21,917 --> 00:13:23,166
Sorry about the guard squid.
338
00:13:23,250 --> 00:13:25,250
He's not fixed, you know, and--
339
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
Oh, it's you.
340
00:13:26,667 --> 00:13:28,166
Squiggles!
341
00:13:28,250 --> 00:13:29,333
I'm sorry, I'm sorry!
342
00:13:29,417 --> 00:13:30,500
I'll never have another party again!
343
00:13:30,583 --> 00:13:32,000
Can I get a witness?
344
00:13:32,083 --> 00:13:36,208
Uh-huh, and I suppose now
you want your island back.
345
00:13:36,290 --> 00:13:37,250
Well, forget it!
346
00:13:37,333 --> 00:13:39,290
Thanks to your beach party blowout,
347
00:13:39,375 --> 00:13:41,125
I've got a splitting headache
348
00:13:41,208 --> 00:13:44,583
and bags under my eyes
the size of belugas.
349
00:13:44,667 --> 00:13:47,625
Poseidon, amigo, ya gotta help us
out here.
350
00:13:47,709 --> 00:13:49,165
He's your nephew.
351
00:13:49,250 --> 00:13:52,333
I'll do anything... Uncle po-po.
352
00:13:52,417 --> 00:13:54,792
Well...
353
00:13:54,875 --> 00:13:56,750
There is something you can do.
354
00:13:56,834 --> 00:13:58,250
What? Anything.
355
00:13:58,333 --> 00:13:59,959
Argus has this miracle eye cream.
356
00:14:00,041 --> 00:14:01,542
Sends the bags packin', ya know.
357
00:14:01,625 --> 00:14:03,709
But the selfish monster won't share!
358
00:14:03,792 --> 00:14:06,208
You get me some of that eye cream,
359
00:14:06,291 --> 00:14:08,917
and I'll give you... Your island.
360
00:14:09,000 --> 00:14:10,792
Done.
361
00:14:10,875 --> 00:14:11,834
[Hercules] Argus!
362
00:14:11,917 --> 00:14:13,458
Argus!
363
00:14:16,792 --> 00:14:18,041
Maybe we should split up.
364
00:14:19,375 --> 00:14:20,500
[screams]
365
00:14:20,583 --> 00:14:21,709
Arrgggh!
366
00:14:26,166 --> 00:14:29,166
We just wanna talk to you-- Whoa!
367
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Uh, Argus, Babela, we come in peace.
368
00:14:32,333 --> 00:14:33,917
Hermes!
369
00:14:34,000 --> 00:14:35,417
I love that you can do that.
370
00:14:35,500 --> 00:14:36,583
Isn't that just too nutty?
371
00:14:36,667 --> 00:14:40,333
Ohh, if you're not a sight for sore eyes.
372
00:14:40,375 --> 00:14:42,208
Don't go there. Too easy.
373
00:14:43,375 --> 00:14:44,834
[Argus] So how's your latté?
374
00:14:44,917 --> 00:14:45,875
Mmm, tasty.
375
00:14:47,165 --> 00:14:49,083
So, uh, about the eye cream.
376
00:14:49,165 --> 00:14:51,250
Hermes, baby, you're killin' me.
377
00:14:51,333 --> 00:14:53,667
Here, you want lip balm? Take two.
378
00:14:53,750 --> 00:14:54,750
Oh, and I have got
379
00:14:54,834 --> 00:14:58,040
an aloe vera scalp conditioner
to die for.
380
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
But the eye cream...
381
00:15:00,125 --> 00:15:02,834
I can barely make enough for myself.
382
00:15:02,959 --> 00:15:06,750
Mmm, however...
383
00:15:06,834 --> 00:15:07,959
[narrator] Argus finally agreed
384
00:15:08,041 --> 00:15:10,166
to give Hercules some eye cream
385
00:15:10,250 --> 00:15:13,333
if he could get cupid togive him one of his arrows.
386
00:15:13,458 --> 00:15:18,125
Hmm, I wonder who Argus
got his eyes on. Ha ha ha!
387
00:15:18,208 --> 00:15:19,917
Well, it's not like
you're gonna set him up
388
00:15:20,000 --> 00:15:22,291
on a blind date. [giggling]
389
00:15:22,375 --> 00:15:25,875
[narrator] Cute! Now,can we get on with the story?
390
00:15:29,250 --> 00:15:30,332
You want an arrow?
391
00:15:30,333 --> 00:15:31,959
I can give you a whole quiver
of 'em
392
00:15:32,040 --> 00:15:34,125
if you get this stupid song
out of my head!
393
00:15:34,208 --> 00:15:35,417
-What song?
-Aphrodite
394
00:15:35,500 --> 00:15:37,458
♪ Aphrodite, Aphrodite ♪
395
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
♪ The goddess of love ♪
396
00:15:38,667 --> 00:15:40,917
Ohh! You are not helping!
397
00:15:41,000 --> 00:15:42,667
Oh, but we can.
398
00:15:42,750 --> 00:15:45,709
A splash of water from the pool
of forgetfulness.
399
00:15:45,792 --> 00:15:47,125
Yeah, that'll do it.
400
00:15:47,834 --> 00:15:50,917
[Hades] Do you know how humiliated I was?
401
00:15:51,000 --> 00:15:52,792
Red-faced, your insidiousness?
402
00:15:52,875 --> 00:15:55,375
There I am, buying
a client's farewell dinner
403
00:15:55,458 --> 00:15:58,333
at the trendiest restaurant
east of the Elysian fields
404
00:15:58,458 --> 00:16:01,208
when my Grecian Express card is rejected!
405
00:16:01,291 --> 00:16:02,125
How can that be?
406
00:16:02,208 --> 00:16:04,500
Y-you're always so prompt
with your payments.
407
00:16:04,583 --> 00:16:06,875
I don't know. Unless...
408
00:16:06,959 --> 00:16:11,291
Unless someone has been
running up my card.
409
00:16:11,375 --> 00:16:13,709
We are mall rats!
410
00:16:16,041 --> 00:16:17,041
For a live guy,
411
00:16:17,125 --> 00:16:19,750
I sure find myself in the land of the dead
a lot.
412
00:16:19,834 --> 00:16:21,667
Nice place to visit and all that.
413
00:16:21,750 --> 00:16:23,333
Wha-ha! Whoo!
414
00:16:24,375 --> 00:16:26,125
Oh, no! It's Hercules!
415
00:16:26,250 --> 00:16:28,500
The boss can vent on his patootie.
416
00:16:28,625 --> 00:16:29,709
Shh! Shh!
417
00:16:29,792 --> 00:16:32,250
No, no, no. Ix-nay on
the Oss-Bay, babe.
418
00:16:32,333 --> 00:16:36,375
I am a master at the art of negotiation.
419
00:16:36,458 --> 00:16:38,500
[sighs] Fine. What do you want?
420
00:16:38,583 --> 00:16:41,000
How about, uh, flameproof shorts?
421
00:16:41,083 --> 00:16:43,583
[narrator] Yes. Flameproof shorts.
422
00:16:43,667 --> 00:16:45,875
This was the toughest challenge yet.
423
00:16:45,959 --> 00:16:48,208
But Hephaestus, the mighty smith God,
424
00:16:48,290 --> 00:16:49,709
owed Hermes a favor.
425
00:16:49,792 --> 00:16:52,040
[reading sign] Hephaestus has
426
00:16:52,125 --> 00:16:54,040
a speaking engagement at the...
427
00:16:54,125 --> 00:16:56,625
[both together] Brotherhood of Satyrs,
Minotaurs,
428
00:16:56,709 --> 00:17:00,000
and other half-humans convention.
429
00:17:03,208 --> 00:17:06,040
[music and carousing]
430
00:17:07,125 --> 00:17:09,250
[horse neighing]
431
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
[screeching]
432
00:17:14,709 --> 00:17:16,165
[whispering]
433
00:17:19,541 --> 00:17:20,875
[neigh]
434
00:17:25,083 --> 00:17:26,834
[neighing]
435
00:17:34,083 --> 00:17:36,291
Relax. It's a huge place.
436
00:17:36,375 --> 00:17:40,291
The odds we'll run into Phil
are a million to--whoa!
437
00:17:40,917 --> 00:17:44,834
Ah, Hephaestus' lectures
are always so lame.
438
00:17:44,959 --> 00:17:48,750
What say we go to the Satyr night fever
dance instead?
439
00:17:48,875 --> 00:17:50,417
[laughs]
440
00:17:50,500 --> 00:17:52,834
I thought you said the odds were
a million to one!
441
00:17:52,917 --> 00:17:55,500
I, uh, I always hit the long shots.
442
00:17:56,291 --> 00:17:57,583
[neighs]
443
00:17:58,125 --> 00:17:59,291
Now what?
444
00:18:08,250 --> 00:18:10,417
Hurry. I promised Sophocles
445
00:18:10,500 --> 00:18:14,041
I'd get this costume back
before his second matinee.
446
00:18:17,417 --> 00:18:19,083
[screams]
447
00:18:19,333 --> 00:18:21,041
[grunts
448
00:18:26,917 --> 00:18:28,208
[coughing]
449
00:18:36,041 --> 00:18:37,583
[grunts]
450
00:18:37,917 --> 00:18:39,333
[clattering]
451
00:18:39,417 --> 00:18:41,333
Shh! Quiet! Shh!
452
00:18:42,208 --> 00:18:43,417
Hubba!
453
00:18:43,500 --> 00:18:45,667
Phil likes the new filly.
454
00:18:45,750 --> 00:18:47,875
What?! I oughta...
455
00:18:48,000 --> 00:18:49,667
[neigh]
456
00:18:49,750 --> 00:18:52,208
Beat it, sister! And I mean now.
457
00:18:52,291 --> 00:18:54,000
[high-pitched voice] Uh, excuse me?
458
00:18:54,083 --> 00:18:55,959
Go move in on someone else's
half-man!
459
00:18:56,041 --> 00:18:57,792
Leave mine alone!
460
00:18:57,917 --> 00:18:59,000
Oya!
461
00:18:59,083 --> 00:19:01,000
Uh-huh, no problem.
462
00:19:01,083 --> 00:19:04,417
Ladies! There's plenty of me to go around.
463
00:19:04,500 --> 00:19:06,709
You can... Philpool.
464
00:19:07,917 --> 00:19:09,709
[both scream]
465
00:19:11,667 --> 00:19:12,583
Wha--?! Oof!
466
00:19:13,291 --> 00:19:14,709
[Hermes] Incoming!
467
00:19:15,291 --> 00:19:16,792
Oh, I am so sorry.
468
00:19:16,875 --> 00:19:18,083
And you with your Doric leg!
469
00:19:18,208 --> 00:19:21,000
Hey, Hephaestus, babe! I, uh...
470
00:19:21,083 --> 00:19:23,333
You see, there was this Zany Centaur,
and--
471
00:19:23,458 --> 00:19:25,458
Ah, another story, another time.
472
00:19:25,542 --> 00:19:28,208
Can we talk flameproof shorts?
473
00:19:28,291 --> 00:19:29,875
Oh, ho! Whoa!
474
00:19:29,959 --> 00:19:32,709
Too much! Oh, my flutes!
What have you done?!
475
00:19:32,792 --> 00:19:36,375
[coughing] I'm sorry. I was just trying to
find Hephaestus.
476
00:19:36,458 --> 00:19:39,166
Hey, you know, lecture's over, man.
477
00:19:39,250 --> 00:19:40,458
He's, like, gone!
478
00:19:40,542 --> 00:19:44,000
Huh, wait, hey, hold just a second.
Do you need a flute?
479
00:19:44,083 --> 00:19:46,375
Autographed. Fell off a barge.
480
00:19:47,250 --> 00:19:49,166
Ahh, I owe ya one, Heph.
481
00:19:49,250 --> 00:19:51,959
This is really gonna
mean a lot to Hercules.
482
00:19:52,083 --> 00:19:55,875
I just hope he doesn't
spill the beans to Phil in the meantime.
483
00:19:56,000 --> 00:19:58,834
Phil, I've... got a confession to make.
484
00:19:58,917 --> 00:20:00,583
Kid, what are you doin' here?
485
00:20:00,667 --> 00:20:02,959
You spilled somethin' on my golden fleece,
didn't ya?
486
00:20:03,041 --> 00:20:04,875
Among other things.
487
00:20:04,959 --> 00:20:08,875
Ohh, maybe I'd better just show you.
488
00:20:08,959 --> 00:20:12,625
Hey, um, save me a dance, sweetness.
489
00:20:12,709 --> 00:20:15,875
I've been workin' on my trojan two-step.
[chuckles]
490
00:20:18,041 --> 00:20:20,166
Ohh! Poor Herc.
491
00:20:20,250 --> 00:20:22,250
[Narrator] Poor Herc?! Gimme a break!
492
00:20:22,333 --> 00:20:25,375
He's got a life of adventureand crazy hijinks.
493
00:20:25,458 --> 00:20:27,083
Sure, you guys don't complain.
494
00:20:27,208 --> 00:20:28,125
You got to go to his party!
495
00:20:28,208 --> 00:20:30,542
Is that what's got your toga
in a twist?
496
00:20:30,625 --> 00:20:33,792
[narrator] Even Phil got to go toa convention, but me, I...
497
00:20:33,875 --> 00:20:35,500
I never get to do anything.
498
00:20:35,583 --> 00:20:37,125
Ohh, Bobby baby,
499
00:20:37,208 --> 00:20:40,583
How about we take you out for ice cream
after the story?
500
00:20:40,667 --> 00:20:42,458
[narrator] Can I get rainbow sprinkles?
501
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
Then let's bring this baby home.
502
00:20:46,166 --> 00:20:47,375
OK...
503
00:20:47,500 --> 00:20:49,875
Phil and Hercules were on their wayback to Phil's island.
504
00:20:50,000 --> 00:20:53,250
Phil still didn't know that his islandwas below sea level.
505
00:20:53,333 --> 00:20:55,041
So all Hermes had to do was
506
00:20:55,166 --> 00:20:57,959
get the flameproof shortsto pain and panic...
507
00:20:58,041 --> 00:21:01,500
I feel so gaul-ish! Yeah!
508
00:21:01,583 --> 00:21:04,917
[narrator] Get the bottle of water fromthe pool of forgetfulness to cupid...
509
00:21:05,000 --> 00:21:06,375
Ahh!
510
00:21:06,458 --> 00:21:08,500
The song is gone.
511
00:21:08,583 --> 00:21:10,917
I can't remember a word of it.
512
00:21:11,000 --> 00:21:12,458
Why am I wearing a diaper?
513
00:21:13,875 --> 00:21:15,709
[narrator] Get cupid's arrow to Argus...
514
00:21:15,792 --> 00:21:17,291
Yahoo!
515
00:21:17,375 --> 00:21:21,125
I'm not spendin' next Saturday night
curled up with a book!
516
00:21:21,208 --> 00:21:22,542
[narrator] And give Poseidonthe eye cream...
517
00:21:22,625 --> 00:21:24,291
Ahh, it's like butter.
518
00:21:24,375 --> 00:21:26,083
[narrator] So he could unsinkPhil's island
519
00:21:26,166 --> 00:21:28,959
before Phil and Hercules got home.
520
00:21:29,041 --> 00:21:32,750
Gaagh! No problem. [panting]
521
00:21:35,542 --> 00:21:37,250
So? What do you gotta show me?
522
00:21:37,375 --> 00:21:39,000
Show? Show? Nothing. Nothing to show.
523
00:21:39,083 --> 00:21:40,917
Uh, right, Herc?
524
00:21:41,000 --> 00:21:43,375
[sighs] You were right, Phil.
525
00:21:43,458 --> 00:21:46,500
I wasn't responsible enough
to watch your island.
526
00:21:46,625 --> 00:21:49,083
In fact, if it wasn't for Hermes,
527
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
y-you wouldn't even have
an island right now.
528
00:21:51,291 --> 00:21:53,083
Thanks for tellin' the truth, kid.
529
00:21:53,166 --> 00:21:55,834
But if you think I'm lettin' you
off the hook, think again!
530
00:21:55,917 --> 00:21:57,500
20 laps! Now!
531
00:21:57,583 --> 00:21:59,000
You, too, wing boy!
532
00:22:00,041 --> 00:22:01,208
Why, Herc?
533
00:22:01,417 --> 00:22:03,208
We were home free!
534
00:22:03,291 --> 00:22:04,458
I couldn't lie to Phil.
535
00:22:04,583 --> 00:22:07,000
Besides, it's only 20 laps.
536
00:22:09,583 --> 00:22:11,667
Make that 20,000!
537
00:22:11,750 --> 00:22:14,041
What?! Oh, Phil!
538
00:22:18,750 --> 00:22:20,709
[theme music playing]
37584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.