All language subtitles for 11c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,959 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,625 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,709 --> 00:00:16,332 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,417 -♪ Is he bold? ♪ -♪ No one braver ♪ 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,834 -♪ Is he sweet? ♪ -♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 7 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 9 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 10 00:00:26,834 --> 00:00:29,166 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,500 ♪ Hercules ♪ 12 00:00:30,583 --> 00:00:32,125 ♪ Hercules ♪ 13 00:00:32,208 --> 00:00:33,625 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 14 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now, the boy's in school ♪ 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,625 ♪ He's in trainin' ♪ 16 00:00:36,709 --> 00:00:37,792 ♪ Smart and shy ♪ 17 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 18 00:00:39,291 --> 00:00:40,625 ♪ No complainin' ♪ 19 00:00:40,709 --> 00:00:42,792 ♪ He was a no one, a zero, zero ♪ 20 00:00:42,959 --> 00:00:44,792 ♪ He'll never quit till he's a hero ♪ 21 00:00:44,875 --> 00:00:48,500 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 22 00:00:48,583 --> 00:00:49,583 ♪ From zero to hero ♪ 23 00:00:50,083 --> 00:00:51,750 ♪ Herc is a hero ♪ 24 00:00:52,500 --> 00:00:57,083 ♪ He'll be a hero ♪ 25 00:00:57,834 --> 00:00:59,041 Wait and see. 26 00:01:01,208 --> 00:01:04,291 [Bob reading] 27 00:01:06,458 --> 00:01:08,083 [Bob] The Gordian knot, 28 00:01:08,208 --> 00:01:11,041 legend foretold that whoever could undo it 29 00:01:11,125 --> 00:01:12,625 would unite the world. 30 00:01:12,709 --> 00:01:15,500 That thing? Well, that don't look so tough. 31 00:01:18,291 --> 00:01:19,667 [grunting] 32 00:01:20,875 --> 00:01:21,750 Whoo! 33 00:01:21,834 --> 00:01:24,750 Like I said, that is one complicated knot. 34 00:01:24,834 --> 00:01:27,166 So, how did our boy Herc untie it? 35 00:01:27,250 --> 00:01:29,750 [Bob] He didn't. Alexander the Great did. 36 00:01:29,834 --> 00:01:33,000 Uh, Bobby, baby, I don't want to bust your bubble, 37 00:01:33,083 --> 00:01:35,333 but the name of this show is Hercules. 38 00:01:35,458 --> 00:01:38,250 The story should have something to do with him. 39 00:01:38,333 --> 00:01:40,166 [Bob] Oh, but it does. 40 00:01:40,250 --> 00:01:44,041 Our story begins at the prestigious Prometheus Academy, 41 00:01:44,250 --> 00:01:49,458 or rather, at the prestigious Prometheus Jr. Academy. 42 00:01:49,542 --> 00:01:52,542 So the hare ran his fastest, 43 00:01:52,625 --> 00:01:56,291 but that slow and steady tortoise 44 00:01:56,375 --> 00:01:59,542 beat him to the finish line. 45 00:01:59,625 --> 00:02:03,291 -Yay! Good story! -That was a great story! 46 00:02:03,375 --> 00:02:06,291 Well, thank you. 47 00:02:06,375 --> 00:02:10,458 And now let's sing our "Happy Gods" song. 48 00:02:10,542 --> 00:02:12,458 Yay! 49 00:02:12,542 --> 00:02:14,583 ♪ Bacchus makes our parties great ♪ 50 00:02:14,667 --> 00:02:16,750 ♪ He bakes us happy birthday cakes ♪ 51 00:02:16,834 --> 00:02:19,834 Thank you for coming in on such short notice. 52 00:02:19,917 --> 00:02:21,500 No problem. I like kids. 53 00:02:21,583 --> 00:02:24,458 ♪ In the east to bring The happy sun to Greece ♪ 54 00:02:24,542 --> 00:02:26,375 ♪ That's why we're smiling all day long ♪ 55 00:02:26,458 --> 00:02:28,917 ♪ And singing out this happy song ♪ 56 00:02:29,000 --> 00:02:31,542 Well, Mr. Aesop has got to get going, 57 00:02:31,709 --> 00:02:36,709 but I'll be back next week with more stories. 58 00:02:36,792 --> 00:02:38,000 Yay! 59 00:02:38,083 --> 00:02:39,625 Goodbye, Mr. Aesop! 60 00:02:39,709 --> 00:02:42,667 Well, that was fun, wasn't it? 61 00:02:42,750 --> 00:02:46,542 Now, I know all you children are excited 62 00:02:46,625 --> 00:02:48,583 about your nature hike with Mr. Botanus... 63 00:02:48,667 --> 00:02:49,709 [all] Yay! 64 00:02:49,917 --> 00:02:52,125 But unfortunately he's sick today. 65 00:02:52,208 --> 00:02:53,458 Oh... 66 00:02:53,542 --> 00:02:56,166 Mr. Botanus is sick? 67 00:02:56,250 --> 00:02:57,667 What if we get sick, too? 68 00:02:57,750 --> 00:02:59,875 Oh, I feel sick. 69 00:02:59,959 --> 00:03:01,667 Alcides, you'll be fine. 70 00:03:01,750 --> 00:03:05,000 Anyhoo, we have a special teacher's helper 71 00:03:05,083 --> 00:03:07,917 from the big boys' and girls' Prometheus Academy. 72 00:03:08,208 --> 00:03:09,709 Hercules is a-- 73 00:03:09,792 --> 00:03:12,667 Well, why don't I let him tell you? 74 00:03:14,208 --> 00:03:16,083 Hello, boys and girls. 75 00:03:16,166 --> 00:03:19,125 I am Hercules, a hero-in-training. 76 00:03:19,208 --> 00:03:22,250 Uh, who can tell me what a hero is? 77 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Hero-in-training? Geek. 78 00:03:25,709 --> 00:03:28,208 I want to go on the field trip. 79 00:03:28,291 --> 00:03:31,709 Hey, look-- I got another loose tooth. 80 00:03:31,792 --> 00:03:33,417 I know you're a little disappointed, 81 00:03:33,500 --> 00:03:35,375 but I'll do my best to-- 82 00:03:35,458 --> 00:03:37,667 I want to go on the field trip! 83 00:03:37,750 --> 00:03:39,417 [wailing] 84 00:03:40,500 --> 00:03:44,000 Well, uh, I could take you on that field trip. 85 00:03:44,375 --> 00:03:45,458 Really? 86 00:03:45,542 --> 00:03:48,375 [children cheer] 87 00:03:49,166 --> 00:03:51,208 Are you sure you're up to this? 88 00:03:51,291 --> 00:03:53,083 You know, they can be a handful. 89 00:03:53,709 --> 00:03:56,166 Please. I'm a hero-in-training. 90 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 I can handle a few kids for an afternoon. 91 00:03:58,709 --> 00:04:02,083 It's just a nature hike. What could go wrong? 92 00:04:02,166 --> 00:04:03,417 [Bob] What could go wrong? 93 00:04:03,500 --> 00:04:06,375 Plenty, especially when two hungry monsters 94 00:04:06,458 --> 00:04:08,333 are out hunting for their dinner. 95 00:04:08,417 --> 00:04:10,250 [monster] Asheron, that one looks good. 96 00:04:10,333 --> 00:04:12,250 [Asheron] He's moving towards the web. 97 00:04:12,333 --> 00:04:14,667 [monster] Come on, baby, go for that web. 98 00:04:14,750 --> 00:04:16,625 [Asheron] Just a few inches more. 99 00:04:16,709 --> 00:04:18,792 Move, you little tiny morsel, you. 100 00:04:18,875 --> 00:04:20,959 [chirps] 101 00:04:25,834 --> 00:04:28,709 Go, you stupid slab of meat! 102 00:04:28,792 --> 00:04:30,875 [shrieks] 103 00:04:35,082 --> 00:04:36,082 Ow! 104 00:04:36,166 --> 00:04:37,750 No! 105 00:04:37,834 --> 00:04:39,750 A little help here, Asheron. 106 00:04:40,709 --> 00:04:43,250 Hold still. You're too squirmy. 107 00:04:46,917 --> 00:04:49,250 Didn't I tell you that a web was a bad idea? 108 00:04:49,375 --> 00:04:52,000 I said, "You can't catch big game with a web." 109 00:04:52,082 --> 00:04:53,417 You're laying blame again. 110 00:04:53,500 --> 00:04:55,375 Yeah, but I'm hungry! 111 00:04:55,457 --> 00:04:58,582 And screaming is gonna fill your belly how, Achnus? 112 00:04:58,667 --> 00:05:00,000 Yelling will help in what way? 113 00:05:01,500 --> 00:05:04,709 All I'm asking is a little less hostility, OK? 114 00:05:04,834 --> 00:05:07,625 A little less sarcasm if possible, hmm? 115 00:05:07,709 --> 00:05:09,667 Fine. Fine. 116 00:05:09,750 --> 00:05:12,083 Now, can we get hunting, please? 117 00:05:12,166 --> 00:05:14,583 The hunger pangs are killing me. 118 00:05:16,082 --> 00:05:19,625 [children giggling] 119 00:05:19,709 --> 00:05:22,625 Uh, OK, if everyone could just form 120 00:05:22,709 --> 00:05:25,834 a single-file line right here. 121 00:05:25,917 --> 00:05:26,750 Kids? 122 00:05:26,875 --> 00:05:30,332 Mr. Hercules, kiss my sun-and-fun Aphrodite doll. 123 00:05:30,417 --> 00:05:33,959 Uh, Callista, big boys don't kiss dollies. 124 00:05:34,041 --> 00:05:36,625 Kiss my dolly now! Kiss her! Kiss her! 125 00:05:36,709 --> 00:05:39,291 -Kiss her! Kiss her! -OK! OK, OK. 126 00:05:39,917 --> 00:05:41,041 [sighs] 127 00:05:41,875 --> 00:05:43,792 [laughing] 128 00:05:43,875 --> 00:05:47,250 Mr. Hercules kissed my dolly. 129 00:05:47,417 --> 00:05:50,834 Ha ha ha ha ha! 130 00:05:50,917 --> 00:05:53,792 Alex, have you been behind me the entire time? 131 00:05:53,875 --> 00:05:55,625 Why aren't you playing with the other kids? 132 00:05:56,625 --> 00:05:58,542 I don't play with them too much. 133 00:05:58,625 --> 00:06:01,625 Besides, my sandals are untied. 134 00:06:02,375 --> 00:06:04,500 Well, here, let me help you with that. 135 00:06:04,583 --> 00:06:08,208 Watch. Cross over, loop, around, and through, 136 00:06:08,291 --> 00:06:09,667 And then pull like a butterfly. 137 00:06:10,834 --> 00:06:14,000 Thanks. I have trouble with knots. 138 00:06:14,083 --> 00:06:17,125 Alexander the geek can't tie his own sandals. 139 00:06:17,207 --> 00:06:18,332 Ha! 140 00:06:18,417 --> 00:06:20,917 Not everybody wears horseshoes, Brutus. 141 00:06:24,332 --> 00:06:25,457 Teasing hurts, huh? 142 00:06:25,542 --> 00:06:28,709 Nah, I'm used to it. 143 00:06:28,792 --> 00:06:31,332 [children laughing] 144 00:06:31,667 --> 00:06:34,417 Oh, all right, gang, 145 00:06:34,750 --> 00:06:36,000 Uh... 146 00:06:36,082 --> 00:06:37,332 Simmer down! 147 00:06:37,417 --> 00:06:39,125 [children scream] 148 00:06:39,207 --> 00:06:41,417 Now that I have your attention, 149 00:06:41,500 --> 00:06:42,917 form a line, please. 150 00:06:43,750 --> 00:06:46,041 OK, this will be a long hike. 151 00:06:46,125 --> 00:06:49,875 I'm going to need a second-in-command to keep this rowdy group in order. 152 00:06:49,959 --> 00:06:51,000 Me! Me! Me! 153 00:06:51,125 --> 00:06:52,625 Pick me! Pick me! 154 00:06:54,166 --> 00:06:56,125 Alex, how would you like to have the job? 155 00:06:56,207 --> 00:07:00,208 Oh, not Alexander the geek. Ugh! 156 00:07:00,291 --> 00:07:01,875 You'll be in charge of the map, OK? 157 00:07:02,500 --> 00:07:05,166 I'm not too good with that kind of stuff, 158 00:07:05,250 --> 00:07:06,417 Mr. Hercules. 159 00:07:06,625 --> 00:07:08,834 Come on, Alex. I have faith in you. 160 00:07:08,917 --> 00:07:12,166 Well... OK, I'll do it. 161 00:07:12,458 --> 00:07:14,542 Oh, unbelievable. 162 00:07:14,625 --> 00:07:16,375 Alex, you're going to be great. 163 00:07:16,457 --> 00:07:18,125 OK, gang, Let's stick together. 164 00:07:18,291 --> 00:07:19,750 We don't want anyone to get lost. 165 00:07:19,834 --> 00:07:21,082 [shivering] Lost? 166 00:07:21,166 --> 00:07:23,750 Are there scary animals out here? 167 00:07:23,834 --> 00:07:25,207 Could they eat us? 168 00:07:25,291 --> 00:07:27,625 Well, as a hero-in-training, I'm prepared for any-- 169 00:07:28,000 --> 00:07:30,667 -Mr. Hercules. -unforeseen event. 170 00:07:30,750 --> 00:07:31,875 My tooth came out. 171 00:07:32,542 --> 00:07:35,332 Almost any unforeseen event. 172 00:07:36,082 --> 00:07:37,834 ♪ Poseidon fills the happy sea ♪ 173 00:07:37,917 --> 00:07:39,792 ♪ With lots of fish for you and me ♪ 174 00:07:39,875 --> 00:07:42,000 ♪ Iris paints the happy skies ♪ 175 00:07:42,082 --> 00:07:44,000 ♪ With rainbows that delight our eyes ♪ 176 00:07:44,082 --> 00:07:46,000 ♪ Morpheus does magic things ♪ 177 00:07:46,082 --> 00:07:47,834 ♪ He brings us lots of happy dreams ♪ 178 00:07:47,917 --> 00:07:49,959 ♪ That's why we're smiling all day long ♪ 179 00:07:50,041 --> 00:07:52,082 ♪ And singing out this happy song ♪ 180 00:07:52,166 --> 00:07:53,000 Ugh! 181 00:07:53,082 --> 00:07:55,875 -[singing stops] -Whew! 182 00:07:58,792 --> 00:08:00,291 ♪ Bacchus makes our parties great ♪ 183 00:08:00,375 --> 00:08:02,583 ♪ He bakes us happy birthday cakes ♪ 184 00:08:02,667 --> 00:08:04,583 ♪ Cupid's arrows fill the air ♪ 185 00:08:04,667 --> 00:08:06,583 ♪ With happy love for all to share ♪ 186 00:08:06,667 --> 00:08:08,250 ♪ Apollo rises in the east ♪ 187 00:08:08,333 --> 00:08:10,083 ♪ To bring the happy sun to Greece ♪ 188 00:08:10,166 --> 00:08:12,041 ♪ That's why we're smiling all day long ♪ 189 00:08:12,125 --> 00:08:14,375 ♪ And singing out this happy song ♪ 190 00:08:14,458 --> 00:08:16,332 [singing stops] 191 00:08:16,667 --> 00:08:17,582 Hmm... 192 00:08:17,667 --> 00:08:19,417 ♪ Poseidon fills the happy sea ♪ 193 00:08:19,500 --> 00:08:21,207 ♪ With lots of fish for you and me ♪ 194 00:08:21,291 --> 00:08:23,041 ♪ Iris paints the happy skies ♪ 195 00:08:23,125 --> 00:08:25,625 No, please stop singing! I'm begging you! 196 00:08:25,709 --> 00:08:27,250 Stop singing! 197 00:08:28,332 --> 00:08:31,041 Are you all right, Mr. Hercules? 198 00:08:31,125 --> 00:08:32,834 Is it story time? 199 00:08:32,917 --> 00:08:36,000 Yeah, tell us a story... now! 200 00:08:36,082 --> 00:08:37,290 Yeah, yeah, OK, OK. 201 00:08:37,542 --> 00:08:41,040 Uh, let's see... Hey, ah, an almond tree. 202 00:08:41,165 --> 00:08:43,582 Do you kids know the story of Phyllis 203 00:08:43,667 --> 00:08:45,333 and the almond tree? 204 00:08:45,417 --> 00:08:48,083 Is it one of Mr. Aesop's stories? 205 00:08:48,165 --> 00:08:50,583 Oh, no, no, no, it's much better. 206 00:08:50,667 --> 00:08:53,500 You see, Phyllis was a very sad woman 207 00:08:53,583 --> 00:08:57,417 because her husband, Acamas, went away on a long journey. 208 00:08:57,500 --> 00:09:00,250 And so Athena took mercy on Phyllis 209 00:09:00,333 --> 00:09:02,917 and turned her into an almond tree. 210 00:09:04,583 --> 00:09:06,000 Ha ha ha. 211 00:09:06,083 --> 00:09:07,458 [all gasp] 212 00:09:07,542 --> 00:09:10,667 You can get turned into a tree 'cause you're sad? 213 00:09:10,834 --> 00:09:12,250 No, no, there's more -- 214 00:09:12,333 --> 00:09:14,000 Is that Phyllis right there? 215 00:09:14,959 --> 00:09:16,291 No, no, I don't think-- 216 00:09:16,375 --> 00:09:18,417 Did you just eat one of Phyllis' eyeballs? 217 00:09:18,583 --> 00:09:19,417 No, no, it's nothing like that. 218 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 Do all sad people get turned into trees? 219 00:09:21,583 --> 00:09:23,667 If that tree is not Phyllis then who is it? 220 00:09:23,750 --> 00:09:25,166 Guys, it's just-- it's a story. 221 00:09:28,417 --> 00:09:31,417 I like Mr. Aesop's stories better. 222 00:09:33,040 --> 00:09:34,333 Knots. 223 00:09:34,417 --> 00:09:36,834 -I hate knots. -[Hercules] No, no-- 224 00:09:37,458 --> 00:09:40,290 Trouble tying your sandals, doofus? 225 00:09:40,375 --> 00:09:41,208 [Hercules] I don't think-- 226 00:09:41,290 --> 00:09:44,542 -Are all of these trees sad people? -Uh oh! 227 00:09:44,667 --> 00:09:48,375 Hey, second-in-command, I got a salute for you. 228 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 -Bam! -Ow! 229 00:09:51,917 --> 00:09:53,583 [gasp] The map! 230 00:09:57,375 --> 00:09:58,667 -Your fault! -Your fault! 231 00:09:58,750 --> 00:10:00,583 The maps gone! Are we lost? 232 00:10:00,709 --> 00:10:03,125 Are there monsters out here? 233 00:10:03,208 --> 00:10:04,750 Nothing to worry about. 234 00:10:04,834 --> 00:10:06,875 All we have to do is go back the way we came. 235 00:10:06,959 --> 00:10:08,875 We'll be home by dinner, OK? 236 00:10:09,834 --> 00:10:11,709 OK, we're lost. 237 00:10:12,542 --> 00:10:15,792 Mr. Hercules, this tooth came out, too. 238 00:10:15,875 --> 00:10:17,083 Another one? 239 00:10:17,166 --> 00:10:19,291 I want to go home. 240 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 We're never going to get home, are we? 241 00:10:21,291 --> 00:10:23,041 We're going to get eaten by the monsters, 242 00:10:23,125 --> 00:10:26,000 and we'll never see our mommies again. 243 00:10:26,166 --> 00:10:28,417 Guys, there aren't any monsters. 244 00:10:28,500 --> 00:10:31,667 We haven't seen any monsters. We aren't going to see any monsters. 245 00:10:31,917 --> 00:10:35,125 Aah! Monster! Monster! 246 00:10:35,208 --> 00:10:38,583 No, no, no, Callista, Callista, it's just a little lizard. 247 00:10:38,709 --> 00:10:40,792 See? He's harmless. 248 00:10:41,165 --> 00:10:42,125 Really? 249 00:10:42,208 --> 00:10:44,040 Yeah. 250 00:10:44,125 --> 00:10:47,250 He's as afraid of you as you are of him. 251 00:10:47,375 --> 00:10:50,125 Uh, Mr. Hercules, what about those? 252 00:10:50,208 --> 00:10:51,625 Are they afraid of us, too? 253 00:10:51,709 --> 00:10:53,875 [growling] 254 00:10:53,959 --> 00:10:57,959 You sticking with that no monster story, big shot? 255 00:11:03,166 --> 00:11:04,125 [screaming] 256 00:11:04,208 --> 00:11:07,542 Monster! Monster! Monster! 257 00:11:07,625 --> 00:11:10,542 Hey, stop it! Don't run so fast! 258 00:11:10,625 --> 00:11:13,208 You get all sweaty, and then you get too salty. 259 00:11:13,291 --> 00:11:14,834 I'm watching my sodium. 260 00:11:14,917 --> 00:11:17,041 Alex, make sure the others are safe. 261 00:11:17,125 --> 00:11:18,458 I'll hold off the monsters. 262 00:11:18,542 --> 00:11:20,083 Um, OK. 263 00:11:21,709 --> 00:11:25,041 Whoa. I didn't know there would be pointed weapons involved. 264 00:11:25,125 --> 00:11:26,709 So, do you surrender? 265 00:11:26,792 --> 00:11:29,792 Not now! Not ever! En garde! 266 00:11:31,458 --> 00:11:33,000 En garde! 267 00:11:33,083 --> 00:11:35,667 Oh, nice move, Achnus. Excellent parry. 268 00:11:35,750 --> 00:11:37,333 Oh, thank you. 269 00:11:37,417 --> 00:11:38,792 [gulp] 270 00:11:41,290 --> 00:11:42,417 Ow! 271 00:11:43,542 --> 00:11:45,250 Up till the end, you were doing great. 272 00:11:45,709 --> 00:11:46,750 I'll be right back. 273 00:11:50,667 --> 00:11:51,959 Mr. Hercules, 274 00:11:52,040 --> 00:11:53,165 In here! 275 00:12:09,625 --> 00:12:11,917 I miss my mommy. 276 00:12:12,000 --> 00:12:14,083 Hey, we'll make it back just fine. 277 00:12:14,166 --> 00:12:16,458 You'll see. Try not to be sad, OK? 278 00:12:16,750 --> 00:12:19,083 Yeah. If we're sad, 279 00:12:19,208 --> 00:12:22,250 we'll get turned into almond trees! 280 00:12:22,333 --> 00:12:26,291 You're not going to be turned into an almond tree. 281 00:12:26,500 --> 00:12:28,709 Why did I ever tell that story? 282 00:12:28,792 --> 00:12:30,333 Mr. Hercules, 283 00:12:30,417 --> 00:12:32,417 I lost another tooth. 284 00:12:32,500 --> 00:12:34,250 Ugh... 285 00:12:34,375 --> 00:12:36,542 [Alex] He is not! Take it back! 286 00:12:36,625 --> 00:12:38,959 Make me, dummy head. 287 00:12:42,208 --> 00:12:43,417 Hey, you two, stop it. 288 00:12:43,500 --> 00:12:45,125 He started it. 289 00:12:45,500 --> 00:12:47,959 He said it's your fault that we got lost 290 00:12:48,040 --> 00:12:49,917 and that you're a dummy head. 291 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 We'd be home by now 292 00:12:51,834 --> 00:12:54,542 if you hadn't given the map to Alexander the geek! 293 00:12:54,709 --> 00:12:57,208 Ow! Hey, your father's going to hear 294 00:12:57,290 --> 00:12:58,792 about your behavior when we get back. 295 00:12:58,875 --> 00:13:02,250 If we get back, big shot. 296 00:13:03,125 --> 00:13:04,333 [sighs] 297 00:13:09,083 --> 00:13:11,875 Don't let Brutus get to you, Mr. Hercules. 298 00:13:11,959 --> 00:13:12,875 I have faith in you. 299 00:13:12,959 --> 00:13:14,125 You do? 300 00:13:14,208 --> 00:13:16,625 Yeah. You're a hero. 301 00:13:16,709 --> 00:13:18,458 Hero-in-training. 302 00:13:18,542 --> 00:13:20,875 I wouldn't mind seeing my mommy right about now. 303 00:13:20,959 --> 00:13:24,166 Hey, you know what? We should sing the "Happy Gods" song. 304 00:13:24,250 --> 00:13:26,625 That always makes me feel better. 305 00:13:26,709 --> 00:13:27,792 [children] Yeah! 306 00:13:28,041 --> 00:13:29,750 Whatever. 307 00:13:31,041 --> 00:13:33,290 Why not? Maybe we'll stop Alcides 308 00:13:33,375 --> 00:13:34,917 from turning into an almond tree. 309 00:13:36,040 --> 00:13:38,375 Kidding, I'm so kidding. 310 00:13:38,458 --> 00:13:40,208 All right, everybody. 311 00:13:41,125 --> 00:13:43,165 ♪ Bacchus makes our parties great ♪ 312 00:13:43,250 --> 00:13:45,165 ♪ He bakes us happy birthday cakes ♪ 313 00:13:45,250 --> 00:13:47,040 ♪ Cupid's arrows fill the air ♪ 314 00:13:47,125 --> 00:13:49,000 ♪ With happy love for all to share ♪ 315 00:13:49,083 --> 00:13:50,875 ♪ Apollo rises in the east ♪ 316 00:13:50,959 --> 00:13:52,917 ♪ To bring the happy sun to Greece ♪ 317 00:13:53,000 --> 00:13:54,709 Wait! Mr. Hercules, 318 00:13:54,792 --> 00:13:58,040 Apollo's chariot rises in the east. 319 00:13:58,125 --> 00:14:00,000 If you know which way is east, 320 00:14:00,083 --> 00:14:02,667 can't you get us, like, not un-lost? 321 00:14:02,750 --> 00:14:03,583 [gasps] 322 00:14:05,500 --> 00:14:06,792 [horse neighs] 323 00:14:10,917 --> 00:14:13,041 Kids, I know the way home. 324 00:14:13,125 --> 00:14:15,375 [cheering] 325 00:14:21,125 --> 00:14:22,875 ♪ Aeolus blows a happy breeze ♪ 326 00:14:22,959 --> 00:14:24,875 ♪ To dance among the swaying trees ♪ 327 00:14:24,959 --> 00:14:26,875 ♪ Demeter grows us happy crops ♪ 328 00:14:26,959 --> 00:14:28,875 ♪ To satisfy our chomping chops ♪ 329 00:14:28,959 --> 00:14:30,709 ♪ Zeus is happy, wise, and just ♪ 330 00:14:30,792 --> 00:14:32,542 ♪ He's always watching over us ♪ 331 00:14:32,625 --> 00:14:34,709 ♪ That's why we're smiling all day long ♪ 332 00:14:34,792 --> 00:14:36,875 ♪ And singing out this happy song ♪ 333 00:14:37,000 --> 00:14:39,040 ♪ Aeolus blows a happy breeze ♪ 334 00:14:39,125 --> 00:14:41,040 ♪ To dance among the swaying trees ♪ 335 00:14:41,125 --> 00:14:43,000 ♪ Demeter grows us happy crops ♪ 336 00:14:43,125 --> 00:14:44,709 Callista. Has anyone seen callista? 337 00:14:44,792 --> 00:14:46,625 Callista dropped her dolly, 338 00:14:46,709 --> 00:14:48,959 and she said she has to go get it. 339 00:14:49,750 --> 00:14:51,375 Perfect. I'll go get her. 340 00:14:51,458 --> 00:14:54,959 Don't go anywhere. You're in charge, Alex. 341 00:14:55,040 --> 00:14:58,083 OK. Wait. Me? 342 00:14:58,165 --> 00:14:59,959 There you are. 343 00:15:00,041 --> 00:15:02,667 I've been looking all over for you. 344 00:15:02,750 --> 00:15:04,208 I'm very mad. 345 00:15:04,291 --> 00:15:06,959 We feel exactly the same way. 346 00:15:08,000 --> 00:15:08,834 Aah! 347 00:15:09,667 --> 00:15:10,792 Ow! 348 00:15:12,166 --> 00:15:14,291 -[spits] -Did the dirt taste good? 349 00:15:14,792 --> 00:15:18,166 'Cause that's all we're going to eat if you don't catch them! 350 00:15:18,250 --> 00:15:21,250 Ah, temper, Achnus, temper. 351 00:15:23,375 --> 00:15:26,000 My dolly. I dropped my dolly. 352 00:15:26,083 --> 00:15:29,291 Callista, I'm sorry, it's too dangerous to go back. 353 00:15:29,375 --> 00:15:32,125 I want my dolly! Give me my dolly! 354 00:15:32,208 --> 00:15:33,542 [sobbing] 355 00:15:33,625 --> 00:15:36,040 [screaming] 356 00:15:36,125 --> 00:15:39,625 OK, well, since you put it that way... 357 00:15:45,709 --> 00:15:47,375 [doll squeaks] 358 00:15:48,458 --> 00:15:50,125 Here. Now, don't drop it again. 359 00:15:50,208 --> 00:15:52,083 Thank you, Mr. Hercules. 360 00:16:09,041 --> 00:16:10,041 Aah! 361 00:16:11,625 --> 00:16:14,709 [gasping] My leg-- it's numb. 362 00:16:14,792 --> 00:16:16,208 [Callista] Hurry, Mr. Hercules! 363 00:16:16,291 --> 00:16:18,333 Yes! Now we're getting somewhere. 364 00:16:18,417 --> 00:16:20,834 Careful. There's nothing more dangerous 365 00:16:20,917 --> 00:16:23,291 than a wounded hero when he's protecting his young. 366 00:16:24,083 --> 00:16:25,291 [both] Aah! 367 00:16:26,291 --> 00:16:27,375 [Hercules grunts] 368 00:16:27,458 --> 00:16:28,667 Aah! 369 00:16:31,375 --> 00:16:34,208 [Hercules panting] 370 00:16:34,959 --> 00:16:37,333 Move your lazy carcass. 371 00:16:44,333 --> 00:16:46,083 Run, Mr. Hercules! 372 00:16:46,165 --> 00:16:47,542 Hurry! Hurry! 373 00:16:49,625 --> 00:16:50,875 Whoa! Aah! 374 00:16:52,625 --> 00:16:53,500 [both gasp] 375 00:16:54,375 --> 00:16:56,792 Oops. Too much weightage. 376 00:17:00,834 --> 00:17:01,667 [all gasp] 377 00:17:07,959 --> 00:17:09,709 Whoa! 378 00:17:09,791 --> 00:17:11,375 Aah! 379 00:17:13,333 --> 00:17:14,750 Asheron! 380 00:17:14,834 --> 00:17:16,875 Mr. Hercules! 381 00:17:17,625 --> 00:17:18,791 He'll be OK. 382 00:17:18,875 --> 00:17:21,625 He'll be OK. He'll be OK. 383 00:17:26,333 --> 00:17:29,041 Whoo! We got the big one! 384 00:17:29,125 --> 00:17:30,041 [gasps] 385 00:17:31,834 --> 00:17:32,667 Oh, no! 386 00:17:38,667 --> 00:17:41,458 All righty, it's chow time. 387 00:17:41,542 --> 00:17:43,166 Wait. We eat him now, 388 00:17:43,250 --> 00:17:44,709 and the bite-size treats are going to get away. 389 00:17:44,792 --> 00:17:46,625 Right. Good point. 390 00:17:46,709 --> 00:17:48,291 You web him up, and I'll go get them. 391 00:17:48,417 --> 00:17:49,250 OK. 392 00:17:50,625 --> 00:17:52,834 [screaming] 393 00:17:55,542 --> 00:17:57,792 Gone again? What is it with these kids? 394 00:17:59,458 --> 00:18:04,125 Oh, man, those monsters are going to eat Mr. Hercules. 395 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Then they'll eat us. 396 00:18:05,792 --> 00:18:07,417 I don't want a monster to eat me. 397 00:18:07,500 --> 00:18:09,333 I do not want to be an almond tree. 398 00:18:09,375 --> 00:18:13,083 That's it! Game over, baby, game over! 399 00:18:13,333 --> 00:18:14,417 Stop it! 400 00:18:14,667 --> 00:18:16,500 Snap out of it, man! 401 00:18:17,041 --> 00:18:19,709 If we're going to save Mr. Hercules, 402 00:18:19,792 --> 00:18:22,125 we're going to have to do a little growing up. 403 00:18:23,875 --> 00:18:26,166 I know we're only kindergärtners, 404 00:18:26,291 --> 00:18:29,500 but today we have to act like third graders. 405 00:18:29,625 --> 00:18:31,792 Do you understand me? 406 00:18:31,875 --> 00:18:34,834 Oh, we're going to save Mr. Hercules? 407 00:18:34,917 --> 00:18:37,917 Ha! Anybody who thinks we can save him 408 00:18:38,000 --> 00:18:38,917 is a dummy head! 409 00:18:39,000 --> 00:18:42,875 Well, then call me a dummy head. 410 00:18:43,417 --> 00:18:46,500 [sobbing] Poor blanky. 411 00:18:47,125 --> 00:18:49,333 Do you want to save Mr. Hercules? 412 00:18:49,417 --> 00:18:50,625 Do you want to go home? 413 00:18:50,709 --> 00:18:53,458 Yes! Uh, sorry. 414 00:18:53,542 --> 00:18:54,875 How's that doll coming? 415 00:18:54,959 --> 00:18:57,291 Almost done. Want to kiss her? 416 00:18:57,417 --> 00:19:00,667 Yuck! I'm no dolly kisser. 417 00:19:00,750 --> 00:19:02,250 That enough teeth, Alex? 418 00:19:02,333 --> 00:19:05,709 Hmm... can you give me one more? 419 00:19:08,542 --> 00:19:09,458 How's that? 420 00:19:09,542 --> 00:19:12,583 Great! Now let's just, um... 421 00:19:14,667 --> 00:19:16,542 Here. You tie it. 422 00:19:16,625 --> 00:19:19,375 This is still a dummy-head plan. 423 00:19:19,458 --> 00:19:22,792 Everyone is entitled to an opinion, Brutus, 424 00:19:22,875 --> 00:19:23,792 Except you. 425 00:19:24,000 --> 00:19:25,417 Move out! 426 00:19:25,500 --> 00:19:27,792 [Asheron] You sure this is where they were? 427 00:19:27,875 --> 00:19:30,375 Yes, I'm sure. They were right here. 428 00:19:30,458 --> 00:19:34,917 Don't be snippy. How far could they get on two little stubby legs, huh? 429 00:19:35,000 --> 00:19:37,417 [grunting] 430 00:19:38,125 --> 00:19:40,166 [Alex] Brutus, you're on! 431 00:19:43,792 --> 00:19:45,417 [gasps] 432 00:19:49,166 --> 00:19:50,417 [gasps] There they are! 433 00:19:50,500 --> 00:19:53,125 Good job, team! Let's go, go, go! 434 00:19:53,208 --> 00:19:54,875 [growling] 435 00:19:59,208 --> 00:20:00,750 Aah! 436 00:20:03,041 --> 00:20:04,458 Close the jaw 437 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 and get your lazy carcass down there! 438 00:20:06,458 --> 00:20:08,125 OK, I'm on it. 439 00:20:09,709 --> 00:20:11,500 Kids, untie me fast. 440 00:20:11,667 --> 00:20:13,417 OK, Mr. Hercules. 441 00:20:14,834 --> 00:20:16,709 [children shouting] 442 00:20:17,291 --> 00:20:21,165 Mmm, appetizers and a main course. 443 00:20:21,166 --> 00:20:23,166 Come on, kids, hurry! 444 00:20:23,250 --> 00:20:26,709 Knots! Why did it have to be knots? 445 00:20:26,875 --> 00:20:29,291 I hate knots! 446 00:20:30,709 --> 00:20:32,375 [boy] I almost got it. 447 00:20:33,667 --> 00:20:34,792 [Hercules grunting] 448 00:20:40,417 --> 00:20:41,625 Oh! 449 00:20:42,250 --> 00:20:44,792 Hey, way to go, Alex. Quick thinking. 450 00:20:45,917 --> 00:20:47,625 It was? Really? 451 00:20:49,875 --> 00:20:51,166 Stand back, kids. 452 00:20:54,166 --> 00:20:56,083 Come on now. A doll? 453 00:20:56,166 --> 00:20:57,625 Yeah. You want to kiss it? 454 00:20:58,500 --> 00:20:59,917 Ow! 455 00:21:00,625 --> 00:21:01,792 Aah! 456 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Oh, I feel kind of wobbly. 457 00:21:09,166 --> 00:21:10,583 Don't you fall on me. 458 00:21:11,709 --> 00:21:13,792 [faintly] You never listen. 459 00:21:14,458 --> 00:21:16,291 Way to go, Mr. H. 460 00:21:16,375 --> 00:21:17,959 We didn't die. 461 00:21:18,041 --> 00:21:19,583 You're a hero. 462 00:21:19,667 --> 00:21:24,250 No. What saved you guys was some quick thinking and leadership. 463 00:21:24,333 --> 00:21:26,834 The real hero here is Alex. 464 00:21:27,041 --> 00:21:28,291 [gasps] 465 00:21:29,291 --> 00:21:33,834 For innovative thinking, courage, and leadership. 466 00:21:34,000 --> 00:21:36,375 [cheering] 467 00:21:36,458 --> 00:21:40,125 Let's hear it for Alexander the Great! 468 00:21:40,417 --> 00:21:41,709 [all] Yay! 469 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 [Bob] And that is how Alexander the geek 470 00:21:46,250 --> 00:21:49,125 became Alexander the Great, 471 00:21:49,458 --> 00:21:52,709 for it was he who solved the puzzle of the Gordian knot 472 00:21:52,792 --> 00:21:55,875 by cutting through what others could not untie, 473 00:21:56,208 --> 00:21:59,041 all thanks to a lesson in unorthodox thinking 474 00:21:59,125 --> 00:22:01,667 provided by his mentor Hercules, 475 00:22:01,750 --> 00:22:04,000 coincidentally the star of our show. 476 00:22:04,083 --> 00:22:07,417 Hercules really helped that kid become something. 477 00:22:07,500 --> 00:22:10,333 [Bob] Yes, he did, but don't be too impressed. 478 00:22:11,000 --> 00:22:15,667 Great as he was, he never did learn to tie his sandals. 479 00:22:19,166 --> 00:22:20,375 [theme music playing] 33468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.