Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:11,959
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,041 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,332
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,417 --> 00:00:17,417
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,500 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,750
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,834 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,834 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:29,166
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:29,250 --> 00:00:30,500
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,959
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,040 --> 00:00:33,625
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,250 --> 00:00:36,625
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,709 --> 00:00:37,792
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,875 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,291 --> 00:00:40,709
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,792 --> 00:00:41,750
♪ He was a no one ♪
22
00:00:41,834 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,875 --> 00:00:48,333
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,417 --> 00:00:49,375
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,291 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,709 --> 00:00:57,500
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,583 --> 00:00:59,291
Wait and see!
29
00:01:01,375 --> 00:01:03,667
[Bob reading]
30
00:01:05,750 --> 00:01:07,583
[man humming]
31
00:01:10,500 --> 00:01:11,959
And now the final touch.
32
00:01:14,417 --> 00:01:15,583
Voila!
33
00:01:15,667 --> 00:01:17,333
-Ehh?
-Hmm.
34
00:01:19,500 --> 00:01:20,458
-Mm-mm.
-No?
35
00:01:20,542 --> 00:01:21,583
Aah!
36
00:01:21,667 --> 00:01:22,500
[snap]
37
00:01:22,583 --> 00:01:24,333
Please! I am an artiste!
38
00:01:24,417 --> 00:01:26,667
No! No! Don't take me away!
39
00:01:26,750 --> 00:01:28,500
Let me try again, please!
40
00:01:29,750 --> 00:01:31,959
Can't you dig any faster? I'm hot!
41
00:01:32,041 --> 00:01:34,834
Mumsy said I can have a pool,
and I want it today!
42
00:01:34,917 --> 00:01:35,959
Yes, your highness.
43
00:01:36,041 --> 00:01:38,625
We're digging as fast as humanly possible.
44
00:01:38,709 --> 00:01:40,834
It's not fast enough.
45
00:01:43,959 --> 00:01:44,792
[clank]
46
00:01:45,917 --> 00:01:46,750
Prince Adonis...
47
00:01:46,834 --> 00:01:48,750
We have found something.
48
00:01:51,625 --> 00:01:52,500
[gasps]
49
00:01:52,583 --> 00:01:54,333
-It's a warning!
-An omen!
50
00:01:54,417 --> 00:01:56,083
We dare not continue!
51
00:01:56,166 --> 00:01:57,250
[sighs]
52
00:01:57,333 --> 00:01:59,834
You people will do anything
to get a break.
53
00:02:00,041 --> 00:02:02,750
Oh, how I despise laziness.
54
00:02:05,917 --> 00:02:08,709
It's an ancient warning of doom!
55
00:02:08,792 --> 00:02:09,875
If we do not heed it,
56
00:02:09,959 --> 00:02:12,542
a curse will fall upon our heads.
57
00:02:12,625 --> 00:02:14,625
Did my father not give you
58
00:02:14,709 --> 00:02:16,709
a generous heath care plan
last year?
59
00:02:16,792 --> 00:02:19,834
I'm sure most major curses are covered.
60
00:02:19,917 --> 00:02:21,000
Now, dig!
61
00:02:21,083 --> 00:02:22,166
Choppety-chop!
62
00:02:29,500 --> 00:02:30,375
Oh.
63
00:02:33,750 --> 00:02:35,500
[Adonis] Aah! My good pottery!
64
00:02:35,917 --> 00:02:37,667
[yelling]
65
00:03:06,250 --> 00:03:10,625
Who dares disturb the Slumber of Gaia?
66
00:03:10,709 --> 00:03:12,709
That digger man right there.
The one with the pick.
67
00:03:12,792 --> 00:03:15,041
The soon to be cursed chap
wearing that thing.
68
00:03:15,125 --> 00:03:17,583
You arrogant little mortal!
69
00:03:17,667 --> 00:03:20,375
I see through your flimsy lies!
70
00:03:20,458 --> 00:03:21,750
Would sturdier lies help?
71
00:03:21,834 --> 00:03:24,125
I could shore them up
with some half-truths.
72
00:03:24,208 --> 00:03:25,208
Uh, par example, I--
73
00:03:25,291 --> 00:03:26,208
Silence!
74
00:03:26,291 --> 00:03:28,875
For disturbing my slumber,
75
00:03:28,959 --> 00:03:32,417
I curse you!
76
00:03:32,500 --> 00:03:33,667
Aaarrgh!
77
00:03:35,083 --> 00:03:35,959
[grunts]
78
00:03:38,041 --> 00:03:39,458
Wait!
79
00:03:39,542 --> 00:03:40,417
Cursed?
80
00:03:40,500 --> 00:03:42,458
I can't be cursed.
81
00:03:42,542 --> 00:03:44,291
I'm a prince!
82
00:03:45,125 --> 00:03:47,291
♪ Mighty Midas had the golden touch ♪
83
00:03:47,375 --> 00:03:49,542
♪ But he couldn't always use it ♪
84
00:03:49,625 --> 00:03:52,333
♪ It appears his ears were made of tin ♪
85
00:03:52,417 --> 00:03:55,041
♪ When forced to face the music ♪
86
00:03:55,125 --> 00:03:57,625
♪ He had to choose the best of the blues ♪
87
00:03:57,709 --> 00:04:00,500
♪ The palace was too honky tonky ♪
88
00:04:00,583 --> 00:04:03,750
♪ And the aftermath of Apollo's wrath ♪
89
00:04:03,834 --> 00:04:06,500
♪ Gave Midas the ears of a donkey ♪
90
00:04:06,583 --> 00:04:09,041
[Bob] Whoa, whoa, whoa.Time out, ladies.
91
00:04:09,125 --> 00:04:11,000
Baby, we bustin' a move!
92
00:04:11,083 --> 00:04:13,583
And, bob, you're steppin' on our groove.
93
00:04:13,667 --> 00:04:15,792
[Bob] You didn't get
the rewrite, did you?
94
00:04:17,207 --> 00:04:20,207
Hmm. The last thing we got was this one
95
00:04:20,291 --> 00:04:22,709
about King Midas got donkey ears.
96
00:04:22,792 --> 00:04:24,250
Oh, we threw that myth out.
97
00:04:24,332 --> 00:04:25,834
It wasn't really a big deal.
98
00:04:25,917 --> 00:04:28,082
Honey, you tell that to Midas.
99
00:04:28,582 --> 00:04:30,667
Well, what's this one about?
100
00:04:30,750 --> 00:04:33,959
This one is about Gaia,AKA Mother Earth,
101
00:04:34,041 --> 00:04:36,125
and how she placed a curseon Adonis' head.
102
00:04:36,207 --> 00:04:38,207
Can you whip something together?
103
00:04:38,291 --> 00:04:39,917
You know we can.
104
00:04:40,000 --> 00:04:41,834
Step back, Bobby baby.
105
00:04:41,917 --> 00:04:44,500
♪ Adonis tried to beat the heat ♪
106
00:04:46,082 --> 00:04:48,667
♪ Disturbed Gaia's beauty sleep ♪
107
00:04:49,792 --> 00:04:53,125
♪ She slapped him with a nasty curse ♪
108
00:04:53,500 --> 00:04:55,959
♪ Honey, you shouldn't messWith Mother Earth ♪
109
00:04:56,959 --> 00:05:01,250
♪ He's in a pinch without a plan ♪
110
00:05:01,333 --> 00:05:06,375
♪ He needs a hero's helping hand ♪
111
00:05:06,834 --> 00:05:08,625
Now, let me get this straight.
112
00:05:08,709 --> 00:05:10,417
You need me?
113
00:05:10,500 --> 00:05:12,417
Yes, yes. Gloat away,
114
00:05:12,500 --> 00:05:14,208
but my problem is serious.
115
00:05:14,291 --> 00:05:16,332
I've been... [gulp] cursed!
116
00:05:16,417 --> 00:05:17,250
Cursed?
117
00:05:17,332 --> 00:05:19,959
-[gasps] cursed?
Cursed?
118
00:05:21,625 --> 00:05:24,166
Shh! You want to make me
an instant social outcast?
119
00:05:24,250 --> 00:05:26,166
All right, calm down, Adonis.
120
00:05:26,250 --> 00:05:29,582
I-- I'm sure Cassandra could help.
She's good with this kind of thing.
121
00:05:29,667 --> 00:05:32,041
To break a curse? I have no clue.
122
00:05:32,125 --> 00:05:34,082
Oh, this is hopeless!
123
00:05:34,166 --> 00:05:38,375
I'm setting sail on the River Styx cruise!
124
00:05:39,417 --> 00:05:40,417
Do you suppose they have
a first-class?
125
00:05:40,500 --> 00:05:42,542
Oh, buck up, Adonis.
126
00:05:42,667 --> 00:05:46,625
My sweet Cassandra has lived with a curse
her whole life.
127
00:05:46,792 --> 00:05:48,959
Cursed to foresee doom and disaster.
128
00:05:49,041 --> 00:05:50,959
It's been a blast.
129
00:05:51,041 --> 00:05:52,959
Ha ha! See?
130
00:05:53,041 --> 00:05:54,959
Isn't she an inspiration?
131
00:05:55,082 --> 00:05:58,125
Hmm... so this curse may not be fatal,
132
00:05:58,207 --> 00:06:02,083
like I'm cursed with smashing looks
or cursed to marry for money.
133
00:06:02,166 --> 00:06:05,542
-I see Adonis laying down to die.
-Aah!
134
00:06:05,625 --> 00:06:07,208
Well, that answers that.
135
00:06:07,291 --> 00:06:08,417
Tell me more.
136
00:06:08,500 --> 00:06:09,792
Can I avoid this fate?
137
00:06:09,875 --> 00:06:11,291
I'm just an amateur.
138
00:06:11,375 --> 00:06:14,291
You want a reliable forecast,
go to the oracle at Delphi.
139
00:06:14,375 --> 00:06:15,375
Delphi?
140
00:06:15,458 --> 00:06:18,082
Oh, my! That's very far away.
141
00:06:18,166 --> 00:06:19,875
A difficult journey to make...
142
00:06:19,959 --> 00:06:21,834
all by myself.
143
00:06:21,917 --> 00:06:24,834
Well, I got a geometry test to study for.
144
00:06:24,917 --> 00:06:25,834
See ya.
145
00:06:25,917 --> 00:06:29,125
Delphi's three-day walk at the very least,
146
00:06:29,207 --> 00:06:32,709
though only a few hours
as the bird flies...
147
00:06:32,792 --> 00:06:33,959
or a winged horse.
148
00:06:34,041 --> 00:06:35,125
Hmm...
149
00:06:35,207 --> 00:06:36,625
[Adonis] Winged horse.
150
00:06:36,709 --> 00:06:39,000
You know, Mr. Euclid... tough.
151
00:06:39,082 --> 00:06:39,917
Whew!
152
00:06:40,000 --> 00:06:42,082
Need to seriously cram today.
153
00:06:42,166 --> 00:06:44,082
If only there were some faster way
154
00:06:44,166 --> 00:06:48,082
instead of trekking alone
across barren terrain
155
00:06:48,166 --> 00:06:51,375
fraught with monsters
and two-star restaurants.
156
00:06:51,457 --> 00:06:52,500
Oh, my!
157
00:06:52,582 --> 00:06:54,125
[Icarus crying] Ohh!
158
00:06:55,834 --> 00:06:58,291
Would you take him already, Herc?
159
00:06:58,709 --> 00:07:01,166
Hey, what's wrong
with two-star restaurants?
160
00:07:01,250 --> 00:07:03,041
All right, Adonis.
161
00:07:03,125 --> 00:07:04,959
I'll take you to Delphi.
162
00:07:05,667 --> 00:07:07,709
Heroes are so easy to manipulate.
163
00:07:10,625 --> 00:07:12,208
[Hercules] I hear this place is busy.
164
00:07:12,417 --> 00:07:13,917
Hope we can get an appointment.
165
00:07:14,000 --> 00:07:16,082
So she says, "Graceful father
of the Romans!"
166
00:07:16,166 --> 00:07:17,000
And I say...
167
00:07:17,082 --> 00:07:18,959
Hercules! Adonis!
168
00:07:19,041 --> 00:07:20,542
Hi there.
169
00:07:20,625 --> 00:07:23,041
Welcome to the Oracle Friends Network.
170
00:07:23,125 --> 00:07:25,457
We've been expecting you.
171
00:07:25,542 --> 00:07:27,291
Oh, they're good.
172
00:07:27,375 --> 00:07:29,125
Almost creepy good.
173
00:07:29,207 --> 00:07:33,041
Your own personal psychic
is waiting for you.
174
00:07:33,125 --> 00:07:37,291
And remember, the first question is free.
175
00:07:37,375 --> 00:07:39,250
I'm feeling better already.
176
00:07:39,332 --> 00:07:41,625
Aah! I am cursed!
177
00:07:42,582 --> 00:07:43,834
Look at this!
178
00:07:43,917 --> 00:07:45,667
I could be lying in city-state
179
00:07:45,750 --> 00:07:47,125
by the time we talk to an oracle.
180
00:07:47,207 --> 00:07:49,000
Well, not much we can do.
181
00:07:49,082 --> 00:07:50,875
We'll just have to be patient.
182
00:07:50,959 --> 00:07:53,041
Oh... commoner thinking.
183
00:07:53,125 --> 00:07:55,917
I can't wait in this line.
184
00:07:56,000 --> 00:07:58,709
Of course your credit
is good here, King Midas.
185
00:07:58,792 --> 00:08:00,083
We take the gold card.
186
00:08:00,792 --> 00:08:03,250
Midas-- he's the one with the donkey ears.
187
00:08:03,333 --> 00:08:05,458
[Bob] We're not telling that story.
188
00:08:05,542 --> 00:08:07,625
Oh, all right.
189
00:08:07,709 --> 00:08:09,417
One side, one side!
190
00:08:09,500 --> 00:08:10,750
Royalty coming through.
191
00:08:10,834 --> 00:08:13,125
[heehaw heehaw]
192
00:08:13,208 --> 00:08:16,250
Excuse me, sir, but you'll have
to wait your turn.
193
00:08:16,332 --> 00:08:17,542
But you don't understand.
194
00:08:17,875 --> 00:08:21,625
-I'm very important and very cursed.
-[growls]
195
00:08:21,709 --> 00:08:23,457
[Adonis] I-I don't suppose you recognize
196
00:08:23,542 --> 00:08:24,709
my divine right to cut in.
197
00:08:25,375 --> 00:08:27,000
-[punch]
-But I'm a prince!
198
00:08:27,082 --> 00:08:28,000
[grunts]
199
00:08:29,000 --> 00:08:31,082
Like I said, be patient.
200
00:08:31,166 --> 00:08:33,875
Like I said, commoner thinking.
201
00:08:34,290 --> 00:08:37,709
Daddy's checkbook should provide
all the leverage I need.
202
00:08:37,792 --> 00:08:40,709
Uh, pardon me. How much money
would it take
203
00:08:40,792 --> 00:08:43,082
to get you to switch places
with me?
204
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Ohh...
205
00:08:45,040 --> 00:08:49,333
"Ten million drachma
payable to Mr. Bloatox."
206
00:08:49,417 --> 00:08:50,250
I assume that's with an "X."
207
00:08:50,333 --> 00:08:52,208
"Signed, Prince Adonis,
208
00:08:52,290 --> 00:08:54,083
heir to the Tracian throne."
209
00:08:54,165 --> 00:08:55,583
Ooohhh!
210
00:08:55,875 --> 00:08:56,709
You see?
211
00:08:56,834 --> 00:08:58,834
There's no problem money can't solve.
212
00:08:58,917 --> 00:09:00,750
You are cursed to die by sunset.
213
00:09:00,834 --> 00:09:01,750
What?
214
00:09:01,834 --> 00:09:03,333
No!
215
00:09:11,667 --> 00:09:14,542
Isn't there something I can do?
216
00:09:14,625 --> 00:09:15,709
Something?
217
00:09:15,792 --> 00:09:18,583
Give me a loophole, for Zeus' sake!
218
00:09:18,667 --> 00:09:22,375
Seek out the golden apples
of the Hesperides
219
00:09:22,458 --> 00:09:26,083
and take them to Gaia before nightfall.
220
00:09:26,417 --> 00:09:28,500
Well, where do we find these apples?
221
00:09:28,583 --> 00:09:30,041
Sorry. You'll have to go
to the back of the line
222
00:09:30,125 --> 00:09:31,667
if you want to ask another question.
223
00:09:31,750 --> 00:09:33,333
What? Just tell us now!
224
00:09:33,417 --> 00:09:35,583
Ah ah ah. Back of the line, bub.
225
00:09:36,834 --> 00:09:39,000
[cheering]
226
00:09:40,208 --> 00:09:42,959
"Signed, Prince Adonis,
heir to the Thracian throne."
227
00:09:44,959 --> 00:09:46,917
OK. Uh, golden apples?
228
00:09:47,000 --> 00:09:48,583
Location? Location?
229
00:09:48,667 --> 00:09:52,000
Only the old man Nereus knows.
230
00:09:52,083 --> 00:09:54,000
And we have to wait in line again
231
00:09:54,083 --> 00:09:55,917
to find out where he is, right?
232
00:09:56,000 --> 00:09:58,625
You're asking a question
about asking a question.
233
00:09:58,709 --> 00:10:00,041
Nice try.
234
00:10:00,125 --> 00:10:03,125
"Signed, prince Adonis,
heir to the Thracian throne."
235
00:10:04,291 --> 00:10:08,166
OK. So... where can we find this Nereus?
236
00:10:08,250 --> 00:10:09,417
Two blocks past speedy pita,
237
00:10:09,500 --> 00:10:10,834
hang a left, then a hard right.
238
00:10:10,917 --> 00:10:12,125
He's in the Elysian Sunset Rest Home,
239
00:10:12,208 --> 00:10:14,500
Hermits Wing, Room XXXI.
240
00:10:14,583 --> 00:10:16,542
Thanks! Let's go, Adonis.
241
00:10:16,625 --> 00:10:17,750
Rrrr!
242
00:10:17,834 --> 00:10:19,000
You may have won this round,
243
00:10:19,083 --> 00:10:20,583
but mark my words,
244
00:10:20,667 --> 00:10:23,417
the prince of Thrace
will have his revenge!
245
00:10:23,500 --> 00:10:24,834
[oracle] Uh...
246
00:10:24,917 --> 00:10:27,333
No. I don't foresee that happening.
247
00:10:27,417 --> 00:10:29,333
Now she gives me a freebie.
248
00:10:29,959 --> 00:10:32,125
[woman] Thanks, Adonis! Rest in peace!
249
00:10:32,458 --> 00:10:34,959
[man] Thank you, Adonis. Thank you!
250
00:10:37,000 --> 00:10:37,959
[neighing]
251
00:10:38,333 --> 00:10:39,667
[Hercules] Well, this is it--
252
00:10:39,750 --> 00:10:41,542
The elysian sunset rest home.
253
00:10:41,625 --> 00:10:45,834
Remember the time our class came here
to spread some sunshine at the sunset?
254
00:10:45,917 --> 00:10:47,667
Skipped it. I was at the beach...
255
00:10:47,750 --> 00:10:48,792
in the sunshine.
256
00:10:48,875 --> 00:10:51,000
You're a real humanitarian, Adonis.
257
00:10:51,083 --> 00:10:54,125
I donate all my old chitons to--
258
00:10:54,208 --> 00:10:55,917
-What's that word?
-Charity?
259
00:10:56,000 --> 00:10:56,959
That's the one.
260
00:10:57,667 --> 00:10:58,542
[gasps]
261
00:10:58,625 --> 00:11:02,125
[humming, giggling]
262
00:11:02,208 --> 00:11:03,417
She's taunting me.
263
00:11:03,500 --> 00:11:05,208
She knows she's going to outlive me
264
00:11:07,333 --> 00:11:09,458
OK, now, hermits can be kind of touchy,
265
00:11:09,542 --> 00:11:13,083
So let's be a little less pushy
this time, OK?
266
00:11:13,166 --> 00:11:15,417
Pushy? Me?
267
00:11:15,500 --> 00:11:18,166
Ehh! Porridge again?
268
00:11:18,250 --> 00:11:19,333
[knock on door]
269
00:11:19,417 --> 00:11:21,709
Who approaches Nereus?
270
00:11:22,208 --> 00:11:24,458
Um, hi, uh, Mr. Nereus?
271
00:11:24,542 --> 00:11:28,375
My name is Hercules,
and, uh, I was wondering--
272
00:11:28,458 --> 00:11:31,417
Talk, old man!
Tell me where the golden apples are now!
273
00:11:32,165 --> 00:11:33,417
Grrrr!
274
00:11:38,542 --> 00:11:42,290
Why didn't anybody tell me
he was a shape shifter? [groans]
275
00:11:42,375 --> 00:11:45,834
Actually, it's here on his chart.
"No salt, shape shifter."
276
00:11:45,917 --> 00:11:47,083
Eh?
277
00:11:47,165 --> 00:11:48,000
[screams]
278
00:11:51,583 --> 00:11:54,208
Grrraah!
279
00:11:54,290 --> 00:11:56,040
-Be a hero!
-Adonis, let go!
280
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
Eee!
281
00:11:57,417 --> 00:11:58,959
Grrraah!
282
00:12:00,083 --> 00:12:01,667
[coughing]
283
00:12:04,542 --> 00:12:05,458
[hissing]
284
00:12:12,458 --> 00:12:13,291
Hey!
285
00:12:13,375 --> 00:12:14,709
Take it easy, kid!
286
00:12:14,792 --> 00:12:16,500
You know I'm an old guy, right?
287
00:12:16,583 --> 00:12:18,166
Oh, gosh. I'm sorry.
288
00:12:24,000 --> 00:12:28,709
Hah hah! Patronize me? You little twerp!
289
00:12:29,709 --> 00:12:31,041
Hercules, could you wrap this up?
290
00:12:31,125 --> 00:12:32,290
We're running out of time.
291
00:12:32,792 --> 00:12:34,290
Well, then why don't you help me?
292
00:12:34,375 --> 00:12:35,667
Me? What should I do?
293
00:12:36,417 --> 00:12:37,375
I don't know.
294
00:12:37,458 --> 00:12:38,750
Hit him with something!
295
00:12:41,458 --> 00:12:43,792
Something to hit with.
296
00:12:48,750 --> 00:12:50,333
There's no way I'm touching that.
297
00:12:50,750 --> 00:12:52,709
Adonis!
298
00:12:53,000 --> 00:12:54,458
Right! Right!
299
00:12:55,375 --> 00:12:56,290
Aha!
300
00:12:56,375 --> 00:12:58,875
Take that, you vile beast!
301
00:13:01,083 --> 00:13:01,959
Porridge?
302
00:13:02,041 --> 00:13:03,500
Aah!
303
00:13:06,417 --> 00:13:08,709
I really hate that stuff.
304
00:13:08,792 --> 00:13:10,000
OK, you win. What do you want?
305
00:13:10,083 --> 00:13:12,583
Um, Where can we find the golden apples?
306
00:13:12,667 --> 00:13:16,250
Oh, yeah. You need to go to the garden
at the edge of the world.
307
00:13:16,333 --> 00:13:17,709
The edge of the world?
308
00:13:17,792 --> 00:13:19,041
That's kind of far.
309
00:13:19,125 --> 00:13:21,959
Well, then you'd better stop lollygaggin'!
310
00:13:22,041 --> 00:13:24,375
OK. Uh, thanks, Mr. Nereus.
311
00:13:24,458 --> 00:13:25,917
Come on, Adonis, let's go.
312
00:13:26,000 --> 00:13:28,250
Lotta good it'll do ya, mortal.
313
00:13:28,333 --> 00:13:32,125
Pardon? I said, "Lotta good
it'll do ya, mortal."
314
00:13:32,208 --> 00:13:35,000
No mere man can pick the golden apples.
315
00:13:35,083 --> 00:13:36,333
Well, good news there.
316
00:13:36,417 --> 00:13:38,875
I am no mere man. I am a prince.
317
00:13:38,959 --> 00:13:40,792
Well, whoop-dee-doo!
318
00:13:40,875 --> 00:13:43,290
You'll be a dead prince
if you try and pick 'em.
319
00:13:43,375 --> 00:13:45,290
Only a god can do that.
320
00:13:45,375 --> 00:13:46,375
Really?
321
00:13:46,458 --> 00:13:48,375
What about demigods?
322
00:13:48,458 --> 00:13:50,959
Hmm. I don't know. Never come up.
323
00:13:51,040 --> 00:13:52,290
Adonis come on!
324
00:13:52,375 --> 00:13:53,875
Oh, yes, I'm coming!
325
00:13:53,959 --> 00:13:55,542
[neighs]
326
00:14:00,500 --> 00:14:01,792
[sighs]
327
00:14:10,542 --> 00:14:12,625
[Hercules]: Wow. The edge of the world.
328
00:14:14,083 --> 00:14:15,041
We made pretty good time.
329
00:14:15,500 --> 00:14:16,792
That must be the garden down there.
330
00:14:19,625 --> 00:14:20,500
[Adonis] Who is he?
331
00:14:20,583 --> 00:14:24,583
Atlas-- the titan who's cursed to forever
hold up the sky.
332
00:14:25,000 --> 00:14:28,625
[Adonis] I never noticed there were
so many curses until I had one myself.
333
00:14:28,709 --> 00:14:30,625
Say, fellas, uh, help a titan out?
334
00:14:30,709 --> 00:14:32,290
[scoff] Sorry.
335
00:14:32,375 --> 00:14:34,208
Just be careful. He tries to trick people
336
00:14:34,290 --> 00:14:35,917
into holding it for him all the time.
337
00:14:36,040 --> 00:14:37,125
Trick people?
338
00:14:37,208 --> 00:14:38,917
Listen, buddy, holding up the sky
339
00:14:39,000 --> 00:14:41,959
is an honor the gods bestowed upon me.
340
00:14:42,040 --> 00:14:43,500
I'm proud of it.
341
00:14:43,583 --> 00:14:46,667
It's just I've got this itch
between my shoulder blades.
342
00:14:46,750 --> 00:14:48,417
If you could hold it for a sec or two.
343
00:14:48,542 --> 00:14:50,542
Ha! Nice try.
344
00:14:50,625 --> 00:14:51,959
Wait! No! Guys!
345
00:14:52,040 --> 00:14:55,959
It's been 3,000 years
since my last potty break!
346
00:14:56,040 --> 00:14:57,583
Ohh!
347
00:14:57,667 --> 00:14:59,208
[Hercules] Look! The golden apples.
348
00:15:01,875 --> 00:15:03,542
[Adonis] Absolutely stunning.
349
00:15:03,625 --> 00:15:05,083
Gaia has good taste.
350
00:15:05,166 --> 00:15:06,834
I wonder if she does decorating.
351
00:15:06,959 --> 00:15:08,792
Well, let's get a-pickin'.
352
00:15:08,875 --> 00:15:12,333
I'd love to, but you know,
I'm, well, cursed.
353
00:15:12,417 --> 00:15:14,917
Oh, I think I feel the curse kicking in.
354
00:15:15,000 --> 00:15:15,917
Ooh!
355
00:15:16,625 --> 00:15:18,709
You're unbelievable.
356
00:15:19,500 --> 00:15:21,583
Grrr!
357
00:15:27,875 --> 00:15:29,709
-Hercules, wait!
-What now?
358
00:15:29,834 --> 00:15:32,083
Um, this is kind of
an interesting question.
359
00:15:32,165 --> 00:15:35,917
As a demigod, which half
of you is more... godish?
360
00:15:36,000 --> 00:15:37,667
The left or the right?
361
00:15:37,750 --> 00:15:39,834
Doesn't work that way. Why?
362
00:15:39,959 --> 00:15:41,625
Oh, just idle curiosity.
363
00:15:45,000 --> 00:15:46,959
Aah!
364
00:15:53,625 --> 00:15:54,500
Hercules?
365
00:15:54,625 --> 00:15:55,583
Uh, chum?
366
00:15:55,667 --> 00:15:56,959
Try your left hand.
367
00:16:00,125 --> 00:16:01,709
[foot steps]
368
00:16:02,834 --> 00:16:04,750
Hercules, wake up!
369
00:16:04,834 --> 00:16:06,208
Ohhh!
370
00:16:06,291 --> 00:16:08,083
What smote me?
371
00:16:08,208 --> 00:16:09,917
What smote you? Well, wait till you hear.
372
00:16:10,000 --> 00:16:11,917
There's a funny thing nereus mentioned,
373
00:16:12,041 --> 00:16:13,917
and I guess I only forgot to pass it on.
374
00:16:14,500 --> 00:16:17,125
Only a god can pick the golden apples.
375
00:16:17,250 --> 00:16:18,959
You forgot?
376
00:16:19,083 --> 00:16:21,542
I-I thought your demigod thing
might be enough to pull it off.
377
00:16:21,625 --> 00:16:23,333
It was a calculated risk.
378
00:16:23,458 --> 00:16:25,750
You calculated, I took the risk!
379
00:16:25,834 --> 00:16:28,834
[scoffs] Come on, Pegasus.
We're going home.
380
00:16:28,959 --> 00:16:30,291
[gasps]
381
00:16:30,375 --> 00:16:33,125
Ohh!
It's the curse! Help!
382
00:16:33,208 --> 00:16:34,333
Sorry, Adonis.
383
00:16:34,458 --> 00:16:35,667
I'm not buying.
384
00:16:36,917 --> 00:16:38,542
Wait! As the prince of Thrace,
385
00:16:38,625 --> 00:16:40,959
heir to the throne of King Cinyras, I...
386
00:16:41,040 --> 00:16:43,959
I... I need you to save my life, Hercules.
387
00:16:44,040 --> 00:16:46,125
I have no other hope.
388
00:16:46,250 --> 00:16:49,500
All right, heir to the throne.
389
00:16:49,625 --> 00:16:50,709
Who's gonna pick those apples?
390
00:16:50,792 --> 00:16:53,333
Well, there is someone available.
391
00:16:53,458 --> 00:16:54,917
[Hercules] Atlas? No way!
392
00:16:55,040 --> 00:16:57,040
I'm gonna get stuck holding up the sky
forever!
393
00:16:57,165 --> 00:16:58,165
No, you won't.
394
00:16:58,250 --> 00:17:00,458
I'll make sure of that. Trust me.
395
00:17:00,583 --> 00:17:02,291
Trust you?
396
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Rrrr!
397
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
World's biggest dope right here, folks.
398
00:17:06,583 --> 00:17:07,750
That's me!
399
00:17:07,834 --> 00:17:10,625
Come and see the world's
biggest dope!
400
00:17:10,750 --> 00:17:12,500
I knew I could count on you.
401
00:17:13,333 --> 00:17:15,125
Just remember to lift with your legs,
402
00:17:15,250 --> 00:17:17,125
not your back.
403
00:17:17,250 --> 00:17:19,250
Hey, you're a natural!
404
00:17:19,333 --> 00:17:20,666
[straining] OK! I got it!
405
00:17:20,791 --> 00:17:22,250
Just hurry back!
406
00:17:22,375 --> 00:17:23,458
Right.
407
00:17:23,583 --> 00:17:24,458
Come on, little mortal.
408
00:17:24,583 --> 00:17:27,458
Um, that's actually
"little mortal prince."
409
00:17:27,541 --> 00:17:28,834
You think I care?
410
00:17:28,959 --> 00:17:32,375
No. Nobody else seems to. Why should you?
411
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
So, what do you need these for?
412
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
I angered Gaia, and she cursed me.
413
00:17:41,375 --> 00:17:42,875
Angered Gaia?
414
00:17:43,000 --> 00:17:45,375
World's biggest dope right here, folks!
415
00:17:45,500 --> 00:17:48,333
That's him! Come see the world's
biggest dope!
416
00:17:49,250 --> 00:17:50,458
Ah!
417
00:17:55,000 --> 00:17:57,458
Thank you, o mighty Atlas.
418
00:17:57,875 --> 00:17:58,834
Ah, don't mention it.
419
00:17:58,959 --> 00:18:00,500
Feels good to stretch, you know?
420
00:18:04,250 --> 00:18:05,125
Whew!
421
00:18:05,208 --> 00:18:08,291
I'm sure this is a welcome respite
for you, Mr. Atlas,
422
00:18:08,375 --> 00:18:11,250
But my associate and I
are on a very tight schedule,
423
00:18:11,333 --> 00:18:12,542
So if you wouldn't mind...
424
00:18:12,625 --> 00:18:13,667
What do you need him for?
425
00:18:13,750 --> 00:18:15,458
You got your apples. Ditch him.
426
00:18:15,542 --> 00:18:18,083
Hmm. You do have a point.
427
00:18:18,208 --> 00:18:20,667
Yeah! Why don't you come with me?
428
00:18:20,792 --> 00:18:24,000
I hear they got a calydonian pita kitchen
in crete now.
429
00:18:24,125 --> 00:18:25,417
Come on! What do you say?
430
00:18:27,250 --> 00:18:28,709
I can't leave Hercules behind,
431
00:18:28,792 --> 00:18:30,166
but what do I do?
432
00:18:30,250 --> 00:18:32,667
I've always used money
to solve my problems.
433
00:18:33,333 --> 00:18:36,625
And so I shall again!
Oh, clever head!
434
00:18:36,750 --> 00:18:38,750
I'm in, Mr. Atlas!
435
00:18:38,834 --> 00:18:39,750
Great!
436
00:18:39,834 --> 00:18:42,750
But Hercules has all of my cash.
437
00:18:44,709 --> 00:18:45,792
[Hercules] What do you mean?
438
00:18:45,875 --> 00:18:47,375
I don't have your money!
439
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Hercules, don't you remember?
440
00:18:49,667 --> 00:18:51,583
I said, "Hold my coin purse,"
441
00:18:51,667 --> 00:18:56,709
and you said, "Whatever you command,
your royal, royal highness."
442
00:18:56,792 --> 00:18:59,332
Hmm? Oh! Oh, right, right!
443
00:18:59,333 --> 00:19:01,166
Yeah, now I remember. Yeah, OK.
444
00:19:01,250 --> 00:19:04,709
Uh, I just need to
reach inside my tunic...
445
00:19:04,834 --> 00:19:06,583
Atlas, be a sport, will you,
446
00:19:06,667 --> 00:19:08,834
And hold the sky while Hercules
gets my money?
447
00:19:08,917 --> 00:19:09,834
Oh, yeah, sure.
448
00:19:12,375 --> 00:19:13,667
Unh!
449
00:19:13,792 --> 00:19:14,917
Thanks.
450
00:19:15,709 --> 00:19:16,709
Oh, and, uh,
451
00:19:16,792 --> 00:19:18,583
lift with your legs, not your back.
452
00:19:21,041 --> 00:19:23,000
Farewell, foolish titan!
453
00:19:23,125 --> 00:19:25,834
Oh, you stinking mortals!
454
00:19:34,792 --> 00:19:36,333
Short lifers!
455
00:19:40,291 --> 00:19:42,083
-[neigh]
-[Hercules and Adonis] Aah!
456
00:19:48,917 --> 00:19:50,834
-[Pegasus groaning]
-Oh, no! Pegasus!
457
00:19:50,917 --> 00:19:52,667
Are you all right?
458
00:19:52,750 --> 00:19:54,000
He's fine.
459
00:19:56,083 --> 00:19:57,500
Can't he just fly it off?
460
00:19:57,583 --> 00:19:59,375
No. I think it's sprained.
461
00:19:59,500 --> 00:20:02,417
Then we'll never get to thrace by sunset.
462
00:20:03,375 --> 00:20:05,709
[sighs]
Good night, sweet prince.
463
00:20:05,792 --> 00:20:06,667
Like flights of angels--
464
00:20:06,750 --> 00:20:08,667
No. There has to be another way.
465
00:20:08,792 --> 00:20:10,542
Hmm...
466
00:20:10,959 --> 00:20:11,792
Maybe I could--
467
00:20:11,875 --> 00:20:13,375
Give it up, Hercules.
468
00:20:13,458 --> 00:20:15,125
You've done all you can.
469
00:20:15,250 --> 00:20:18,000
But you'd be on your way to Thrace
if you hadn't come back for me.
470
00:20:18,125 --> 00:20:19,709
Oh. You're right.
471
00:20:19,792 --> 00:20:21,458
What is this odd new feeling?
472
00:20:21,542 --> 00:20:24,125
That's the feeling of having done
the right thing.
473
00:20:24,208 --> 00:20:26,000
Oh, this is a cruel curse.
474
00:20:26,125 --> 00:20:32,125
And so, the prince of Thrace
shall lay down amongst nature's glory
475
00:20:32,208 --> 00:20:36,291
And await the cold grasp of Hades himself.
476
00:20:36,375 --> 00:20:37,208
Hmm.
477
00:20:37,291 --> 00:20:38,917
You don't happen to have a pillow, do you?
478
00:20:39,000 --> 00:20:40,041
Wait! That's it!
479
00:20:40,125 --> 00:20:40,959
You have a pillow?
480
00:20:41,041 --> 00:20:42,834
No! Nature's glory!
481
00:20:42,917 --> 00:20:44,000
Don't you see, Adonis?
482
00:20:44,083 --> 00:20:45,834
Gaia's not just in Thrace.
483
00:20:45,959 --> 00:20:48,000
Mother nature is all around us.
484
00:20:48,125 --> 00:20:48,959
You think?
485
00:20:49,417 --> 00:20:52,500
Gaia, mother of earth, I call upon you!
486
00:21:04,542 --> 00:21:08,125
What now? Can't a girl
get a little shuteye?
487
00:21:08,208 --> 00:21:09,834
Well, I'll be a commoner.
488
00:21:09,917 --> 00:21:10,917
You're on, Adonis.
489
00:21:11,000 --> 00:21:14,667
Um, mighty Gaia,
I apologize for waking you.
490
00:21:14,750 --> 00:21:15,792
Twice now.
491
00:21:15,875 --> 00:21:19,083
I offer these golden apples as my penance.
492
00:21:19,166 --> 00:21:20,792
Golden apples?
493
00:21:27,667 --> 00:21:28,959
Mmm! Delicious!
494
00:21:29,041 --> 00:21:30,166
Thanks, mortal.
495
00:21:30,250 --> 00:21:31,417
OK. Curse removed.
496
00:21:31,542 --> 00:21:34,625
Now go back to your little lives...
and let me sleep!
497
00:21:37,625 --> 00:21:39,500
I'm... alive!
498
00:21:39,625 --> 00:21:41,291
Ha ha!
499
00:21:41,375 --> 00:21:45,458
The prince of Thrace
has single-handedly defeated death itself!
500
00:21:45,583 --> 00:21:47,291
[scoffs] Single-handedly?
501
00:21:47,417 --> 00:21:48,750
Uh... ahem.
502
00:21:48,834 --> 00:21:51,792
You're right.
Thank you, Hercules. You've been a prince.
503
00:21:51,917 --> 00:21:54,083
Of course, you understand that's
just a figure of speech.
504
00:21:54,166 --> 00:21:55,750
I mean, really.
505
00:21:56,208 --> 00:21:57,750
Yeah, yeah, I got it.
506
00:21:58,542 --> 00:22:00,542
♪ Young Adonis was a lucky curse ♪
507
00:22:00,667 --> 00:22:02,834
♪ But he's still the prince of fools ♪
508
00:22:03,667 --> 00:22:06,125
♪ If mighty Midas had a friend like Herc ♪
509
00:22:06,208 --> 00:22:08,959
♪ He wouldn't be the king of mules ♪
510
00:22:09,041 --> 00:22:10,542
Hey!
511
00:22:12,291 --> 00:22:13,583
[Bob] Ladies!
512
00:22:13,667 --> 00:22:17,000
Sorry, baby. That one was just
too catchy to throw out
513
00:22:21,041 --> 00:22:23,000
[theme music playing]
35138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.