All language subtitles for 090ijju66gy3112efggghgy5656565656

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,503 [logo music plays] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 3 00:00:06,206 --> 00:00:10,777 [projector music whirs] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 5 00:00:16,783 --> 00:00:20,720 [soft bells tinkle] 6 00:00:27,093 --> 00:00:29,162 [bicycle wheels whir] 7 00:00:29,195 --> 00:00:32,265 [bicycle bell rings] 8 00:00:35,902 --> 00:00:38,038 [child humming] 9 00:00:38,071 --> 00:00:41,541 [chalk scratches] 10 00:00:44,944 --> 00:00:46,079 [soft thud] 11 00:00:46,112 --> 00:00:48,481 [woman groans] 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,986 [woman cries out painfully] 13 00:00:53,019 --> 00:00:55,355 [woman breathes rapidly] 14 00:00:55,388 --> 00:00:57,290 [whimpers] 15 00:01:00,226 --> 00:01:01,961 [soft ominous music] 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,197 [woman trembles] No... No. 17 00:01:04,230 --> 00:01:07,467 -No. -[dog barks in the distance] 18 00:01:07,500 --> 00:01:09,402 [metal squeaking] 19 00:01:11,438 --> 00:01:13,173 Help me! 20 00:01:14,474 --> 00:01:17,610 -[strange distorted sound] -[whimpers] 21 00:01:19,646 --> 00:01:23,216 [soft ominous music] 22 00:01:28,254 --> 00:01:30,156 [ominous music swells] 23 00:01:30,190 --> 00:01:31,691 [music stops abruptly] 24 00:01:34,427 --> 00:01:37,097 -[panicked breaths] -[merry-go-round squeaks] 25 00:01:37,130 --> 00:01:38,731 [crows caws] 26 00:01:41,801 --> 00:01:43,870 [rapid phone taps] 27 00:01:47,640 --> 00:01:50,677 -[urgently] Come on! -[children laughing] 28 00:01:50,710 --> 00:01:54,280 Leave me alone! 29 00:01:57,150 --> 00:01:59,152 [groans] No... 30 00:01:59,185 --> 00:02:01,020 -[branches snap] -[toy squeaks] 31 00:02:01,054 --> 00:02:03,356 Help me... 32 00:02:06,326 --> 00:02:07,660 -[loud thud] -[woman moans] 33 00:02:16,236 --> 00:02:17,670 -[hard thud] -[toy squeaks] 34 00:02:20,373 --> 00:02:22,542 [roundabout whooshes] 35 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 -[bone cracks] -[blood splatters] 36 00:02:32,785 --> 00:02:34,654 [woman screams] 37 00:02:34,687 --> 00:02:37,957 [cries out painfully] 38 00:02:44,230 --> 00:02:46,766 [heaves and vomits] 39 00:02:46,799 --> 00:02:47,734 [toy squeaks eerily] 40 00:02:49,903 --> 00:02:52,205 [moans subside] 41 00:02:58,945 --> 00:03:02,515 ["Don't Wait Too Long" playing] 42 00:03:02,549 --> 00:03:07,820 ♪ Someday, it would be nice To get away ♪ 43 00:03:07,854 --> 00:03:12,125 ♪ Just you and I Or we could just go, my girl ♪ 44 00:03:12,158 --> 00:03:15,895 ♪ I know ♪ 45 00:03:15,929 --> 00:03:19,365 ♪ It would be nice ♪ 46 00:03:19,399 --> 00:03:23,169 ♪ Some time alone With you, babe ♪ 47 00:03:23,203 --> 00:03:28,808 ♪ No one calling to come home ♪ 48 00:03:32,779 --> 00:03:36,549 ♪ And for the rest Of our lives ♪ 49 00:03:36,583 --> 00:03:40,186 ♪ We could go to our paradise ♪ 50 00:03:40,220 --> 00:03:46,392 ♪ And when I Look into your eyes ♪ 51 00:03:46,426 --> 00:03:48,561 ♪ It would be nice... ♪ 52 00:03:48,595 --> 00:03:51,464 -[song ends] -[cars honk] 53 00:03:51,497 --> 00:03:53,466 [Sasha] You know what, let me double check. 54 00:03:53,499 --> 00:03:55,935 I have band aids, bougie snacks. 55 00:03:55,969 --> 00:03:57,337 [Papi on phone] Mm-hm? Okay? 56 00:03:57,370 --> 00:04:01,007 Wait, did I pack the toys? Hold on, one second. 57 00:04:01,040 --> 00:04:02,542 [sighs] Okay, there they are! 58 00:04:02,575 --> 00:04:05,211 [Papi] Hey, did you check the front pocket, mija? 59 00:04:05,245 --> 00:04:07,146 Tia's dulces, from back home. 60 00:04:07,180 --> 00:04:08,815 A bit of sugar to keep you grounded. 61 00:04:08,848 --> 00:04:12,552 Thank you, Papi. Why? Do I... Do I sound nervous? 62 00:04:12,585 --> 00:04:15,221 -[Papi] Come on. -No, I read an article online, 63 00:04:15,255 --> 00:04:17,423 and it said that kids can sense fear, and... 64 00:04:17,457 --> 00:04:19,559 [Papi] No, mija, you deserve this new job. 65 00:04:19,592 --> 00:04:21,894 Would it help if I tell you how proud I am? 66 00:04:21,928 --> 00:04:23,196 For the millionth time? 67 00:04:23,229 --> 00:04:24,564 [Papi] Working there's a big deal. 68 00:04:24,597 --> 00:04:26,733 Jobs in Coral Grove... not easy to get. 69 00:04:26,766 --> 00:04:29,335 And they open up fast. It's high expectations. 70 00:04:29,369 --> 00:04:31,237 [Papi] Your ma would be proud, too. 71 00:04:31,271 --> 00:04:32,805 Especially, if she saw your rate. 72 00:04:32,839 --> 00:04:34,707 Enough to save up for that tuition. 73 00:04:34,741 --> 00:04:38,144 I really hope so. And for you to take less shifts, too. 74 00:04:38,177 --> 00:04:40,480 [Papi sighs] I wish I could do more. 75 00:04:40,513 --> 00:04:43,716 I know this year hasn't been what you'd hoped for, but... 76 00:04:43,750 --> 00:04:46,953 - you've got a shot here. -I've got this, Papi. I promise. 77 00:04:46,986 --> 00:04:48,688 -[Marco knocking] Yo! -[Papi] That your brother? 78 00:04:48,721 --> 00:04:50,456 -[honks loudly] -Hurry up! Let's go! 79 00:04:50,490 --> 00:04:51,991 [Papi] Marco! Take care of your sister! 80 00:04:52,025 --> 00:04:54,827 -Papi says to take care of me. -I do take care of her. 81 00:04:54,861 --> 00:04:56,863 The little princess she is. Let's go, man! 82 00:04:56,896 --> 00:04:59,065 -I love you, Papi, bye. -[Papi] I love you, mija. 83 00:04:59,098 --> 00:05:00,466 Be safe. 84 00:05:02,802 --> 00:05:05,004 [Sasha sighs] Ugh... 85 00:05:05,038 --> 00:05:08,007 Oh, my God. You guys have to clean it up back here! 86 00:05:08,641 --> 00:05:10,209 -[Marco] You ready? -[Darius] Yeah, man. 87 00:05:10,243 --> 00:05:11,611 [engine starts] 88 00:05:12,979 --> 00:05:16,716 [upbeat Spanish song plays] 89 00:05:16,749 --> 00:05:18,518 [Marco] Candy for breakfast, huh? 90 00:05:18,551 --> 00:05:20,820 [Sasha] If you want some you can just say it. 91 00:05:20,853 --> 00:05:24,857 [Darius] Hey, I'll take some. Anything sugary. 92 00:05:33,599 --> 00:05:35,868 [Marco] That's cute. Your school hat? 93 00:05:35,902 --> 00:05:38,104 -You're trying too hard, Sasha. -Okay... 94 00:05:39,205 --> 00:05:41,808 Keep your smarts close to your chest. 95 00:05:42,608 --> 00:05:45,478 Folks here don't like "the help" being a pain in the ass. 96 00:05:45,511 --> 00:05:46,979 -[Darius] Yeah. -Noted. 97 00:05:47,013 --> 00:05:50,083 You're uh... You're in Karen Country now. 98 00:05:50,116 --> 00:05:52,118 [Sasha scoffs] Ooh! 99 00:05:52,151 --> 00:05:55,221 Beware of Frappuccinos and cute dogs in handbags. 100 00:05:55,254 --> 00:05:57,290 Guys, I've got this. 101 00:05:57,323 --> 00:06:01,194 You won't think it's funny when half the city looks like this, 102 00:06:01,227 --> 00:06:02,762 with how fast they're building. 103 00:06:02,795 --> 00:06:05,331 [Darius] Hey, man. More jobs for us. 104 00:06:06,065 --> 00:06:09,235 Yeah, I'm just saying, people here are weird. 105 00:06:09,869 --> 00:06:11,604 Can't imagine what their kids are like. 106 00:06:11,637 --> 00:06:13,806 [security guard] Okay, you guys are good to go. 107 00:06:13,840 --> 00:06:15,007 Let's go. 108 00:06:19,178 --> 00:06:23,182 [delicate chimes ring eerily] 109 00:06:35,194 --> 00:06:36,896 [wheel squeaks to a halt] 110 00:06:38,698 --> 00:06:42,568 Mrs. Viviers did say Zaley, the girl, has behavioral issues. 111 00:06:42,602 --> 00:06:45,204 -Translation... spoiled! -[Marco chuckles] 112 00:06:45,238 --> 00:06:46,439 Weed killer's tank's loose. 113 00:06:46,472 --> 00:06:48,408 [Sasha] I think she also went to Winscott, 114 00:06:48,441 --> 00:06:50,309 so she can probably give me some advice. 115 00:06:50,343 --> 00:06:52,378 [Marco] Hey... 116 00:06:52,412 --> 00:06:56,249 You're there to do a job, not ask for favors. 117 00:06:56,749 --> 00:06:59,786 Keep your head down, know your place. Stay invisible. 118 00:06:59,819 --> 00:07:02,922 It's babysitting, not special ops. Stop trying to scare me. 119 00:07:02,955 --> 00:07:04,891 I'm sorry you find reality scary. 120 00:07:04,924 --> 00:07:06,559 Better luck in your college bubble. 121 00:07:06,592 --> 00:07:09,562 Some of us have dreams that don't involve killing weeds. 122 00:07:10,396 --> 00:07:12,532 Sounds like someone's a little jealous. 123 00:07:13,599 --> 00:07:16,302 Of what, student debt? 124 00:07:16,769 --> 00:07:20,306 I tell you what, Sasha. You learn to change a tire, 125 00:07:20,339 --> 00:07:21,808 and then we can talk. 126 00:07:21,841 --> 00:07:23,643 -[door slams] -[Marco] We can go. 127 00:07:23,676 --> 00:07:27,280 When I have my house here, I'll hire someone to do it for me. 128 00:07:27,313 --> 00:07:28,681 Maybe you. 129 00:07:28,714 --> 00:07:30,483 Well, keep dreaming and we'll keep working. 130 00:07:30,516 --> 00:07:33,820 Hey, Sash? Just listen. 131 00:07:33,853 --> 00:07:36,589 -To what? To you? -Nah, to this. 132 00:07:36,622 --> 00:07:39,692 -[horn blares drunken riff] -Oh, my God! Shut that up! 133 00:07:39,725 --> 00:07:41,928 I swear, if Mrs. Viviers heard that... 134 00:07:41,961 --> 00:07:45,198 Well, I'm sure she didn't. She's probably busy listening to her 135 00:07:45,231 --> 00:07:47,333 -Reese Witherspoon audio book. -[Sasha] I can't listen to this. 136 00:07:47,366 --> 00:07:50,336 Or Tibetan singing bowls in the middle of some flying yoga! 137 00:07:50,369 --> 00:07:51,871 [Marco] Hey! 138 00:07:53,139 --> 00:07:54,540 Yeah? 139 00:07:54,574 --> 00:07:57,777 Look, we are gonna be at a gig close by, alright? 140 00:07:57,810 --> 00:07:59,579 And another one near the park, 141 00:07:59,612 --> 00:08:03,516 so just call me if you need anything. 142 00:08:05,718 --> 00:08:08,054 -Enjoy your dirt, guys. -Enjoy your diapers. 143 00:08:10,556 --> 00:08:11,991 -[engine roars] -Let's dig it. 144 00:08:17,930 --> 00:08:21,267 Hi, I'm Sasha... [upbeat] I'm Sasha. 145 00:08:21,300 --> 00:08:22,835 -[door opens] -[startled] Oh! 146 00:08:23,603 --> 00:08:25,571 Come on in, honeybee. 147 00:08:25,605 --> 00:08:26,939 You can't imagine 148 00:08:26,973 --> 00:08:29,408 how hard it is to find a decent sitter these days. 149 00:08:29,442 --> 00:08:31,477 With the neighborhood growing, 150 00:08:31,511 --> 00:08:33,446 all the good ones just get gobbled up. 151 00:08:33,479 --> 00:08:35,214 Oh, no, I'm just happy to be here. 152 00:08:35,248 --> 00:08:37,683 It's nice to finally meet you in person, Mrs. Viviers. 153 00:08:37,717 --> 00:08:41,787 Please, to you I'm Camille. Here's her tablet. 154 00:08:41,821 --> 00:08:45,491 Don't let her watch anything violent. And stay indoors. 155 00:08:45,525 --> 00:08:47,527 Our little energizer bunny gets amped-up 156 00:08:47,560 --> 00:08:49,829 when she's outside around other kids. 157 00:08:50,863 --> 00:08:52,632 -Oh, wow. -[faucet runs] 158 00:08:54,200 --> 00:08:57,970 Oh, actually, I have a survey in my backpack. 159 00:08:58,004 --> 00:09:02,074 So, if Zaley has allergies or anything I should be aware of, 160 00:09:02,108 --> 00:09:04,410 just let me know and I'll write it down. 161 00:09:04,744 --> 00:09:06,612 Well... No junk food. 162 00:09:06,646 --> 00:09:09,849 That means, no soda, sweets. 163 00:09:09,882 --> 00:09:13,586 Especially no candy, she has a sensitive tummy. 164 00:09:13,619 --> 00:09:15,354 It's genetic. 165 00:09:26,532 --> 00:09:29,802 Just love you already, sweet pea. 166 00:09:30,903 --> 00:09:34,206 I can tell you'll put our previous babysitter to shame. 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,475 Oh, I'll try my best, ma'am. 168 00:09:37,143 --> 00:09:40,980 The last one just up and left. Vanished. 169 00:09:42,348 --> 00:09:45,618 Suppose she never found her footing here, poor thing. 170 00:09:45,651 --> 00:09:47,553 [slurps on cup] Mm... 171 00:09:47,587 --> 00:09:49,355 I'll be back in a couple of hours. 172 00:09:49,388 --> 00:09:51,223 Okay, yeah. Sounds good. 173 00:09:51,257 --> 00:09:54,727 Does she have any, like, favorite snacks or anything? 174 00:09:54,760 --> 00:09:58,030 Oh, wow. You went to school at Winscott. 175 00:10:00,299 --> 00:10:03,002 Yeah, just like my daddy. 176 00:10:03,502 --> 00:10:07,807 Yeah. I, uh... I actually got in last year, for a pre-med. 177 00:10:09,141 --> 00:10:11,377 Wow... 178 00:10:11,410 --> 00:10:13,879 You're just full of surprises. 179 00:10:15,915 --> 00:10:18,918 -A word of advice. -Oh, yes, please. 180 00:10:21,721 --> 00:10:23,222 Don't let a life of comfort 181 00:10:23,255 --> 00:10:26,258 lull you into throwing away your dreams. 182 00:10:26,859 --> 00:10:29,729 This place has a way of keeping you here. 183 00:10:31,664 --> 00:10:33,766 Yeah, um... 184 00:10:33,799 --> 00:10:37,703 I had to defer. It wasn't really within our means. 185 00:10:38,671 --> 00:10:40,239 Kinda been a tough year. 186 00:10:43,109 --> 00:10:48,080 Well, I have a dear friend that runs the scholarship program. 187 00:10:48,114 --> 00:10:50,449 I'm happy to put in a good word for you. 188 00:10:50,483 --> 00:10:55,354 Oh, wow. Seriously? That would be a gamechanger. Genuinely. 189 00:10:55,955 --> 00:10:59,058 If you can survive the day with my baby. [chuckles] 190 00:10:59,091 --> 00:11:00,660 -Oh, right. -[knocks on glass] 191 00:11:00,693 --> 00:11:02,928 Come say hi, honey! 192 00:11:04,296 --> 00:11:07,266 [upbeat] Hi! I'm Sasha. 193 00:11:08,100 --> 00:11:10,169 -What's your name? -[toy squeaks] 194 00:11:10,202 --> 00:11:11,771 [Zaley hums] 195 00:11:11,804 --> 00:11:14,540 -[Sasha] Ouch! -[Zaley] Miss Lollipops. 196 00:11:14,573 --> 00:11:16,542 -Be careful. -Zaley! 197 00:11:16,575 --> 00:11:19,111 Be nice to Mommy's little helper, please. 198 00:11:20,012 --> 00:11:22,314 Miss Lollipops isn't nice. 199 00:11:22,348 --> 00:11:23,749 She bites! 200 00:11:23,783 --> 00:11:27,586 -She's not usually like this. -It's okay. Um... 201 00:11:27,620 --> 00:11:29,655 Call me if you need anything, okay? 202 00:11:29,689 --> 00:11:31,390 Of course! [nervous chuckle] 203 00:11:32,792 --> 00:11:34,827 Have a good time! 204 00:11:37,697 --> 00:11:41,167 -[door closes] -[sighs] Okay, you got this. 205 00:11:42,868 --> 00:11:44,370 Hey! Here are some more. 206 00:11:44,403 --> 00:11:46,138 [eerie music starts] 207 00:11:48,207 --> 00:11:50,710 [eerie music builds] 208 00:11:50,743 --> 00:11:53,045 -[Zaley cries] -[Sasha] I know, here. 209 00:11:53,746 --> 00:11:57,116 There we go. A healthy snack coming up. 210 00:11:57,149 --> 00:12:01,520 Healthy? Everything my mom feeds me is green. 211 00:12:04,757 --> 00:12:06,826 -Have you seen my tablet? -[toy squeaks] 212 00:12:06,859 --> 00:12:09,361 Um, no, I haven't. I don't know where it is. 213 00:12:10,429 --> 00:12:13,899 -Candy! -Oh! No, no, no. 214 00:12:14,433 --> 00:12:18,003 Actually, do you want to wreck your stomach and rot your teeth? 215 00:12:18,037 --> 00:12:20,206 I don't think so, right? 216 00:12:20,940 --> 00:12:23,342 Um, I think I have it in here. 217 00:12:24,043 --> 00:12:25,244 Ah! 218 00:12:27,246 --> 00:12:28,814 Kinda fun, right? 219 00:12:32,451 --> 00:12:35,855 My brother used to make those toys for me when I was younger. 220 00:12:35,888 --> 00:12:37,790 -He works at Amazon? -[Sasha chuckles] 221 00:12:38,791 --> 00:12:41,694 Not exactly. He's a landscaper, 222 00:12:41,727 --> 00:12:44,797 but he loved to make things. 223 00:12:44,830 --> 00:12:46,499 There we go. 224 00:12:48,601 --> 00:12:50,302 He even made me this bracelet. 225 00:12:51,303 --> 00:12:53,339 I like mine more. 226 00:12:54,240 --> 00:12:57,042 Alright, I'm gonna clean. You can get into the food. 227 00:12:58,711 --> 00:13:00,312 Uh... 228 00:13:00,346 --> 00:13:01,680 Wait! 229 00:13:02,248 --> 00:13:05,551 Miss Sitter, what's your real name again? 230 00:13:05,584 --> 00:13:08,087 Um, so can you remember? "S." 231 00:13:09,288 --> 00:13:10,856 Sasha. 232 00:13:12,224 --> 00:13:15,294 -Thanks, Miss Sasha. -For what? 233 00:13:15,828 --> 00:13:19,532 -For being here. -Well, of course. It's my job. 234 00:13:21,867 --> 00:13:26,005 You're not like Mom. She's always busy. 235 00:13:28,040 --> 00:13:31,977 Hey, if you ever need to play and have some fun, 236 00:13:32,011 --> 00:13:34,146 I'm always around. Okay? 237 00:13:35,347 --> 00:13:37,183 [toy squeaks] 238 00:13:37,716 --> 00:13:40,753 Hey, what's wrong? What are you looking for? 239 00:13:41,086 --> 00:13:42,888 Can we go to the park, Miss Sasha? 240 00:13:42,922 --> 00:13:44,824 I think I left my other doll there. 241 00:13:44,857 --> 00:13:48,828 Hm, Mom's orders. She said to stay inside, so... 242 00:13:48,861 --> 00:13:50,796 I'm sure we can find another toy for you... 243 00:13:50,830 --> 00:13:53,132 But she's Miss Lollipop's best friend! 244 00:13:54,333 --> 00:13:55,901 Please... 245 00:13:58,304 --> 00:13:59,772 [Zaley whimpers] 246 00:13:59,805 --> 00:14:02,641 Okay. But we have to set a rule, alright? 247 00:14:02,675 --> 00:14:05,644 No playtime, we're just there to get your doll, okay? 248 00:14:06,345 --> 00:14:07,580 Sure. 249 00:14:09,281 --> 00:14:13,052 Alright. Eat some food, I'm gonna clean the rest of this up. 250 00:14:13,886 --> 00:14:16,088 [ground rumbles] 251 00:14:24,463 --> 00:14:25,865 [Sasha] Hey! 252 00:14:25,898 --> 00:14:28,500 -Zaley, slow down. -[Zaley chuckling] 253 00:14:29,835 --> 00:14:31,604 [Zaley] Where'd the merry-go-round go? 254 00:14:31,637 --> 00:14:33,005 What's that? 255 00:14:38,043 --> 00:14:40,179 -Come on. -Oh! Okay. 256 00:14:40,212 --> 00:14:42,014 -[toy squeaks] -Whoa! 257 00:14:42,047 --> 00:14:43,649 Hey, slow down, okay? 258 00:14:44,817 --> 00:14:46,852 Hey, wait, wait, wait! 259 00:14:47,519 --> 00:14:49,722 I thought we were here to get your doll? 260 00:14:49,755 --> 00:14:51,257 [Zaley] I'll be right back. 261 00:14:52,224 --> 00:14:54,093 -I promise. -[Sasha] No, no. 262 00:14:54,126 --> 00:14:56,795 We're just here to get your doll, now you wanna go play? 263 00:14:56,829 --> 00:14:58,898 But my doll's right up there. 264 00:14:58,931 --> 00:15:02,701 My friend said the new slide is special. Please? 265 00:15:04,737 --> 00:15:06,572 Five minutes. Hey! No, no... 266 00:15:06,605 --> 00:15:10,409 Here are some rules, okay. No monkey bars, no swings. 267 00:15:10,442 --> 00:15:12,511 You're gonna meet me at that bench, right? 268 00:15:12,544 --> 00:15:13,646 [Zaley] Okay. 269 00:15:14,980 --> 00:15:17,216 I'm watching! Be careful. 270 00:15:18,150 --> 00:15:21,120 [children laugh and chatter] 271 00:15:30,763 --> 00:15:32,197 [message sent pings] 272 00:15:33,465 --> 00:15:35,134 [message alert dings] 273 00:15:36,035 --> 00:15:37,736 [message alert dings] 274 00:15:42,775 --> 00:15:45,311 [children laughing] 275 00:16:05,731 --> 00:16:07,766 [ominous music builds] 276 00:16:10,602 --> 00:16:11,770 Where are their parents? 277 00:16:33,692 --> 00:16:36,028 [low ominous music] 278 00:16:36,428 --> 00:16:39,264 For Rosa World #1 Babysitter! 279 00:16:48,007 --> 00:16:49,375 Hey, Zaley? 280 00:16:51,844 --> 00:16:54,346 Your time's up. Hey! 281 00:16:56,915 --> 00:16:59,184 -Zaley. -Miss Sasha... 282 00:17:00,953 --> 00:17:02,788 Time's up. 283 00:17:05,124 --> 00:17:08,193 Hey, where are you going? Zaley? 284 00:17:08,227 --> 00:17:10,896 Don't... Don't! 285 00:17:10,929 --> 00:17:13,399 [sliding sound] 286 00:17:14,700 --> 00:17:16,068 [sliding sound stops] 287 00:17:16,101 --> 00:17:18,170 [Sasha] Zaley? 288 00:17:22,408 --> 00:17:24,843 Hey? Zaley? 289 00:17:29,681 --> 00:17:31,216 Where'd you go? 290 00:17:44,196 --> 00:17:46,632 -[girl laughing] Look out! -Hey, do you know Zaley? 291 00:17:54,640 --> 00:17:56,742 [sludge dripping] 292 00:18:04,483 --> 00:18:07,519 [girl] Why's she here? That's weird. 293 00:18:07,553 --> 00:18:11,290 -Grown-ups don't play here. -Hey! Hey, hey... 294 00:18:11,323 --> 00:18:13,425 -[raspy breathing] -Do you know Zaley? 295 00:18:13,459 --> 00:18:15,861 She's blonde and about, like, this tall. 296 00:18:17,463 --> 00:18:20,999 -[girl breathes heavily] -[neck cracks] 297 00:18:21,033 --> 00:18:22,434 Hey, are you okay? 298 00:18:26,205 --> 00:18:28,340 [squelching sound] 299 00:18:28,373 --> 00:18:30,943 [high-pitched sound rings] 300 00:18:30,976 --> 00:18:33,212 [abrupt thump] 301 00:18:35,881 --> 00:18:37,783 [necks crack] 302 00:18:42,321 --> 00:18:45,390 [nervously] Okay, guys... This isn't a game, okay? 303 00:18:48,160 --> 00:18:50,262 [abrupt thumps] 304 00:18:56,902 --> 00:18:58,737 [rapid abrupt thumps] 305 00:18:58,770 --> 00:19:02,174 Alright? I need you guys to back up. I'm not part of this. 306 00:19:05,210 --> 00:19:06,879 -[abrupt thumps] -[necks crack] 307 00:19:06,912 --> 00:19:09,681 Okay, this isn't funny, alright? 308 00:19:10,682 --> 00:19:12,151 [abrupt thump] 309 00:19:12,184 --> 00:19:14,286 -[necks cracking] -[Sasha yelps] 310 00:19:17,256 --> 00:19:20,492 -[raspy breathing] -[sinister sound builds] 311 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 [Sasha panting] 312 00:19:28,467 --> 00:19:30,335 [high-pitched sound rings] 313 00:19:30,369 --> 00:19:31,370 [sound stops abruptly] 314 00:19:31,403 --> 00:19:34,206 [playground chatter resumes] 315 00:19:39,945 --> 00:19:41,880 [panting] 316 00:19:43,382 --> 00:19:45,417 [message alert buzzes] 317 00:19:46,051 --> 00:19:49,788 -[message alert dings] -Zaley? 318 00:19:50,889 --> 00:19:53,725 [phone keyboard tapping] 319 00:19:53,759 --> 00:19:54,993 [message sent pings] 320 00:19:56,028 --> 00:19:57,663 [message alert dings] 321 00:20:07,139 --> 00:20:09,808 [girl shouts] Caught you! 322 00:20:18,750 --> 00:20:20,485 [phone buzzes] 323 00:20:20,519 --> 00:20:22,854 [Zaley static voice message] Miss Sasha? 324 00:20:22,888 --> 00:20:26,558 I feel dizzy. It's so dark in here. 325 00:20:26,592 --> 00:20:28,827 -[girl] Boo! -[Sasha yelps] 326 00:20:34,900 --> 00:20:37,869 [sighs] Okay, breathe. They're just kids. 327 00:20:37,903 --> 00:20:39,838 [children laughing] 328 00:20:44,042 --> 00:20:46,878 [Sasha calling] Zaley? Zaley? 329 00:20:51,450 --> 00:20:53,385 [Zaley, muffled] Miss Sasha? 330 00:20:53,418 --> 00:20:55,787 [Sasha] Hey, hey! 331 00:20:55,821 --> 00:20:59,958 -[ominous sound rings] -[abrupt thumps 332 00:20:59,992 --> 00:21:02,127 [playground falls silent] 333 00:21:02,160 --> 00:21:03,762 [breathing nervously] 334 00:21:03,795 --> 00:21:05,430 [necks cracking] 335 00:21:06,798 --> 00:21:11,737 [children chant] Join the fun, it's all inside. 336 00:21:12,771 --> 00:21:15,073 [abrupt thump] 337 00:21:15,574 --> 00:21:20,045 [children chant] Endless games await in slide. 338 00:21:23,181 --> 00:21:25,417 Stop... [yelps] 339 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 [high-pitched sound rings] 340 00:21:26,985 --> 00:21:29,955 -[ringing stops] -[normal playground chatter] 341 00:21:36,228 --> 00:21:38,297 Hey! What's your problem? 342 00:21:38,330 --> 00:21:40,932 I gotta get back to that girl, she needs me. 343 00:21:40,966 --> 00:21:44,369 It's eating the babysitters! The nannies... 344 00:21:45,037 --> 00:21:49,474 -[mouthing] What? -The gardeners, maids... Us. 345 00:21:50,942 --> 00:21:53,078 It's eating us. 346 00:21:55,113 --> 00:21:57,582 Okay, you're not making any sense right now. I'm sor-- 347 00:21:57,616 --> 00:21:59,451 [Zaley calling] Miss Sasha? 348 00:22:01,353 --> 00:22:02,854 Oh, Zaley, thank God! 349 00:22:02,888 --> 00:22:04,489 [housekeeper] Be careful around her. 350 00:22:04,523 --> 00:22:07,559 [Sasha] She's just a kid. I gotta get back to her. Sorry. 351 00:22:08,627 --> 00:22:12,464 Hey! Oh, thank God you're safe. 352 00:22:12,497 --> 00:22:15,100 Are you hurt, or anything? Are you okay? 353 00:22:15,133 --> 00:22:17,936 My head hurts. Where'd you go? 354 00:22:17,969 --> 00:22:21,206 Oh, no, no, no. Okay, what's going on? Are you alright? 355 00:22:21,239 --> 00:22:23,742 Let's go home. We'll figure this out. Tell me what happened. 356 00:22:23,775 --> 00:22:25,544 -[Zaley] I don't remember. -Alright, let's go. 357 00:22:27,546 --> 00:22:29,948 You have to leave this place. 358 00:22:32,351 --> 00:22:36,488 I can't. I'm her babysitter. It's my job. 359 00:22:50,869 --> 00:22:54,506 [Sasha] Alright. Let's see... You can sit over there. 360 00:22:57,509 --> 00:23:00,178 [Zaley] Was that lady trying to take you away? 361 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 [Sasha] Uh... No! No, no, no. 362 00:23:02,581 --> 00:23:07,018 No, uh... I'm handling it. I'm not sure what she wanted. 363 00:23:07,052 --> 00:23:08,653 I'm gonna figure it out. 364 00:23:15,394 --> 00:23:18,363 Zaley? What are you doing out here? 365 00:23:18,397 --> 00:23:21,666 Will you be back after today? 366 00:23:21,700 --> 00:23:23,502 Is there a back door? 367 00:23:24,202 --> 00:23:28,407 If you don't, I'll tell my mom you left me in the playground. 368 00:23:28,807 --> 00:23:32,177 Zaley, you knew we were there just to get your doll. 369 00:23:32,978 --> 00:23:35,814 I'll tell her you left me outside alone. 370 00:23:37,716 --> 00:23:40,252 Alright. Well, see, that's not what happened. 371 00:23:40,285 --> 00:23:43,021 So, when we talk to your mom, 372 00:23:43,054 --> 00:23:45,891 we're just gonna tell her the truth. Right, Zaley? 373 00:23:49,060 --> 00:23:52,731 [measured] You work for my mom, so you work for me. 374 00:23:53,765 --> 00:23:57,736 [upbeat] Say you'll stay? Or are you like the others? 375 00:24:00,038 --> 00:24:01,873 The others? 376 00:24:05,577 --> 00:24:07,078 [Zaley] Come on, tea time. 377 00:24:12,117 --> 00:24:13,218 [phone buzzes] 378 00:24:15,620 --> 00:24:17,456 [message alert dings] 379 00:24:18,223 --> 00:24:21,593 Alright, um, I'm gonna... I'm gonna be right back, okay? 380 00:24:26,231 --> 00:24:30,268 [distorted rumbling] 381 00:24:32,103 --> 00:24:35,240 [message sent pings] 382 00:24:36,274 --> 00:24:37,742 [Zaley groans] Miss Sasha? 383 00:24:37,776 --> 00:24:40,612 -I don't feel so good. -[Sasha] Oh, okay. 384 00:24:40,645 --> 00:24:42,614 -Um... -Something's making me sick. 385 00:24:42,647 --> 00:24:44,449 Alright, let's see. Let's check it out. 386 00:24:44,483 --> 00:24:47,052 -Help me. -Let's see here. 387 00:24:48,653 --> 00:24:51,323 -[wound squelches] -[Sasha] Oh, whoa! 388 00:24:51,356 --> 00:24:55,227 Okay, you know what? We're gonna clean this up, right now. 389 00:24:55,260 --> 00:24:58,830 It looks like the scab's loose, so we're gonna clean the wound. 390 00:24:58,864 --> 00:25:02,501 Disinfectant. I'll wipe my hands, alright? 391 00:25:02,534 --> 00:25:06,671 -My brain itches. -Okay, let's see. Um... 392 00:25:12,978 --> 00:25:14,279 [wound squelches] 393 00:25:16,948 --> 00:25:19,651 -[deep, guttural gurgle] -[high-pitched sting] 394 00:25:19,684 --> 00:25:21,419 -[Sasha] How's you-- Whoa! -[screams] 395 00:25:21,453 --> 00:25:23,688 Oh. Okay, okay, just calm down. 396 00:25:23,722 --> 00:25:25,790 Calm down, calm down. Let's put you down. 397 00:25:25,824 --> 00:25:27,192 What was in that slide? 398 00:25:27,225 --> 00:25:29,728 Alright, let me see. Let me see what's going on. 399 00:25:33,665 --> 00:25:36,868 [wound squishes, splatters] 400 00:25:37,936 --> 00:25:39,871 [Sasha] Argh! 401 00:25:39,905 --> 00:25:43,208 -[Zaley] Let go! -Okay, uh, you're... 402 00:25:43,775 --> 00:25:46,278 Okay. Alright. Um... 403 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 [phone vibrates] 404 00:25:51,550 --> 00:25:55,854 No, no, no... No, she can't see you like this. 405 00:25:58,256 --> 00:26:00,725 Wait... Zaley, where'd you go? 406 00:26:00,759 --> 00:26:02,127 [relieved sigh] 407 00:26:02,160 --> 00:26:03,628 Get away from me! 408 00:26:04,329 --> 00:26:06,464 Okay, um... 409 00:26:06,498 --> 00:26:09,601 I think this'll work. Let's see. 410 00:26:10,635 --> 00:26:12,103 What're you doing with those? 411 00:26:12,137 --> 00:26:14,940 They're down. They're down, alright? I'll put them away. 412 00:26:14,973 --> 00:26:18,243 I'll put them away. I'll put them away. I'll just use this. 413 00:26:18,944 --> 00:26:21,112 I'll just use this, alright? Let me take a look. 414 00:26:21,146 --> 00:26:23,315 Let me take a look. Let me take a look. 415 00:26:25,083 --> 00:26:26,117 Wait? 416 00:26:28,520 --> 00:26:30,622 Where'd it go? 417 00:26:31,122 --> 00:26:33,158 Are you okay? 418 00:26:33,191 --> 00:26:35,360 -I'm fine. -I'm just... 419 00:26:35,393 --> 00:26:36,695 [doorbell rings] 420 00:26:36,728 --> 00:26:38,296 -I'm so confused. -[calling] Who is it? 421 00:26:38,330 --> 00:26:40,231 I feel like I'm losing my mind. 422 00:26:40,265 --> 00:26:41,933 Is it my mom? 423 00:26:43,868 --> 00:26:46,538 Just give me a second to think, alright? 424 00:26:47,238 --> 00:26:51,610 Let me check it one more time. Let me see, turn that way. 425 00:26:51,643 --> 00:26:53,612 [doorbell rings] 426 00:26:53,645 --> 00:26:55,747 [Sasha sighs] 427 00:26:55,780 --> 00:26:58,416 Just... just hold on. 428 00:27:01,386 --> 00:27:03,154 [Zaley] Who's there? 429 00:27:04,155 --> 00:27:06,157 [knocking on door] 430 00:27:14,566 --> 00:27:16,401 It's just Scouts. 431 00:27:20,205 --> 00:27:21,439 Wait, they're gone? 432 00:27:21,473 --> 00:27:23,675 -[gasps] -Are they selling cookies? 433 00:27:23,708 --> 00:27:25,243 I'm sure they are. 434 00:27:25,276 --> 00:27:27,178 -[banging on door] -[Sasha] Oh, my God! 435 00:27:27,212 --> 00:27:28,680 [persistent banging] 436 00:27:28,713 --> 00:27:32,250 -Okay. Um, you know what... -[Zaley moans] 437 00:27:32,283 --> 00:27:33,451 [banging stops] 438 00:27:33,485 --> 00:27:34,786 [rapid footsteps on roof] 439 00:27:34,819 --> 00:27:36,588 [Sasha] Um... Okay, be careful, be careful. 440 00:27:36,621 --> 00:27:38,423 -[footsteps from above] -I, uh... 441 00:27:41,726 --> 00:27:44,029 [footsteps continue] 442 00:27:47,298 --> 00:27:51,169 Okay. I think it's best we get you into your room. Okay? 443 00:27:51,202 --> 00:27:53,071 -[phone dialing out] -[Sasha] Marco? 444 00:27:53,104 --> 00:27:54,906 Yo! Can't talk, I'm in the weeds. 445 00:27:54,939 --> 00:27:56,675 [Darius] Literally. We killing weeds, right now. 446 00:27:56,708 --> 00:27:58,376 There's something very wrong with the kids. 447 00:27:58,410 --> 00:28:00,211 [Marco] Yeah, no shit. They're spoilt brats. 448 00:28:00,245 --> 00:28:02,981 No, no, there were kids at the front door, and... 449 00:28:03,014 --> 00:28:06,051 They were knocking a bunch. And I think the park made them sick. 450 00:28:06,084 --> 00:28:09,354 [Marco] Hey, are you in your head again? 451 00:28:09,387 --> 00:28:13,258 Look, just, um... just focus on the work, alright? 452 00:28:13,291 --> 00:28:17,395 I need you to pick me up, please. I'm scared. 453 00:28:17,429 --> 00:28:20,165 Sasha, did something happen to the kid you're sitting? 454 00:28:20,198 --> 00:28:23,802 She went inside the slide. There was something in there. 455 00:28:23,835 --> 00:28:25,837 [Marco] No... No, there isn't. Look, I... 456 00:28:25,870 --> 00:28:27,572 How would you know? 457 00:28:27,605 --> 00:28:29,040 [Marco] I can see the playground. 458 00:28:29,074 --> 00:28:31,576 We're at a gig that's right next to it. Nothing's wrong. 459 00:28:31,609 --> 00:28:34,012 [Darius] Just boogery kids and used diapers. 460 00:28:34,045 --> 00:28:36,948 [Sasha] No, no, no. Guys, guys, get away from there. 461 00:28:36,981 --> 00:28:40,151 [Marco] What's going on with you? Are you okay? 462 00:28:40,618 --> 00:28:43,154 Sasha, you're having bad thoughts again. 463 00:28:43,188 --> 00:28:45,590 We've been through this before and we'll get through it again. 464 00:28:45,623 --> 00:28:48,893 It's been over a year since I've had a panic attack, Marco. 465 00:28:48,927 --> 00:28:52,664 This is something different, okay? Just listen to me. 466 00:28:52,697 --> 00:28:54,265 [Marco] We need to finish this gig. 467 00:28:55,767 --> 00:28:58,036 -We need this gig. -But, hurry. 468 00:28:58,069 --> 00:29:01,272 [Marco] Look, I'll pick you up. Um... Just, uh... 469 00:29:01,306 --> 00:29:05,110 Just hang on for me. I... I'm here for you, Sash. 470 00:29:06,678 --> 00:29:09,180 -Okay. -[Marco] Alright? 471 00:29:09,214 --> 00:29:10,548 -[static on phone] -[Sasha] Whoa, whoa. 472 00:29:10,582 --> 00:29:12,650 -Marco? -Just... just sit tight. 473 00:29:12,684 --> 00:29:15,487 Marco? Can you hear me? 474 00:29:21,760 --> 00:29:24,529 [children laugh and chatter] 475 00:29:25,029 --> 00:29:27,165 -[child] It's my ball! -Whoa, whoa, whoa! 476 00:29:27,198 --> 00:29:31,069 -Guys! Hey, are you okay? -[wind blows stronger] 477 00:29:35,840 --> 00:29:37,842 Whoa! How'd you get out here? 478 00:29:38,910 --> 00:29:40,612 -[wind subsides] -Where are your parents? 479 00:29:40,645 --> 00:29:42,781 -[children laugh] -Zaley? 480 00:29:43,448 --> 00:29:46,885 -[balls whoosh] -But we're just playing. Please! 481 00:29:46,918 --> 00:29:48,653 [Sasha] I didn't say you could invite them! 482 00:29:49,087 --> 00:29:50,922 [high-pitched sound rings] 483 00:29:55,894 --> 00:29:58,163 -[distorted sound] -[necks crack] 484 00:29:58,196 --> 00:29:59,664 [balls whoosh] 485 00:29:59,697 --> 00:30:02,133 [eerie sound builds] 486 00:30:02,500 --> 00:30:04,402 Okay, you know what? 487 00:30:04,435 --> 00:30:08,239 Come on out. Come on out. Let's get you out of here. 488 00:30:08,940 --> 00:30:10,909 Come on, let's go. 489 00:30:12,110 --> 00:30:14,045 Zaley, I'm not playing any games. Come on. 490 00:30:17,248 --> 00:30:20,185 -[balls pulsate] -[wet squelching] 491 00:30:21,986 --> 00:30:24,489 [eerie crackle] 492 00:30:25,957 --> 00:30:28,293 -[cracking] -[Sasha] Whoa! Ow! 493 00:30:28,326 --> 00:30:30,195 Ouch... 494 00:30:33,164 --> 00:30:35,700 Ow, ow... 495 00:30:35,733 --> 00:30:38,169 [gasps for breath] 496 00:30:39,137 --> 00:30:41,172 No, guys... [strains] 497 00:30:43,274 --> 00:30:46,010 -[whoosh of balls] -[eerie sting builds] 498 00:30:47,912 --> 00:30:49,214 [screams] No! 499 00:30:50,315 --> 00:30:51,883 [distorted gurgling from below] 500 00:30:56,788 --> 00:30:58,723 [loud thwack] 501 00:30:59,157 --> 00:31:02,594 [Sasha gasps, coughs] 502 00:31:03,828 --> 00:31:05,496 -[loud thud] -[Sasha grunts] 503 00:31:05,530 --> 00:31:08,333 [ominous sting] 504 00:31:08,366 --> 00:31:09,434 [necks cracking] 505 00:31:11,970 --> 00:31:13,371 -[Sasha strains] -[scissors slicing] 506 00:31:17,242 --> 00:31:18,476 [coughs] 507 00:31:20,245 --> 00:31:22,080 -[door opens] -[Sasha] Whoa! 508 00:31:22,113 --> 00:31:24,983 -Oh, my God! What happened? -I have to go. I can't do this. 509 00:31:25,016 --> 00:31:27,585 What happened to your face? Where's my daughter? 510 00:31:27,619 --> 00:31:29,554 She's in the playroom. But you... 511 00:31:29,587 --> 00:31:32,090 You have to be careful. She snaps on and off. 512 00:31:32,123 --> 00:31:33,491 There's something wrong with her! 513 00:31:33,524 --> 00:31:36,160 -Upset stomach? -No, she attacked me! 514 00:31:36,194 --> 00:31:38,229 You didn't give her candy, did you? 515 00:31:38,263 --> 00:31:39,831 No, you're not listening. I just said-- 516 00:31:39,864 --> 00:31:41,633 I know Zaley can be challenging. 517 00:31:41,666 --> 00:31:43,167 [locks door] 518 00:31:43,201 --> 00:31:45,570 But that doesn't give you the right to be rude. It just... 519 00:31:46,304 --> 00:31:48,539 Tell me what happened, honey? 520 00:31:48,573 --> 00:31:50,041 She did this! 521 00:31:51,776 --> 00:31:54,212 [high-pitched sound rings] 522 00:31:55,346 --> 00:31:57,115 Did you hear that? 523 00:32:02,987 --> 00:32:04,989 -[door rattles] -[Sasha strains] 524 00:32:07,959 --> 00:32:10,395 [children laughing] 525 00:32:10,428 --> 00:32:13,131 [Camille sighs] 526 00:32:13,164 --> 00:32:15,800 Zaley can be a handful on her own, 527 00:32:15,833 --> 00:32:17,335 but a playdate with the Dupont twins? 528 00:32:17,368 --> 00:32:20,204 Sweetie, you bit off more than you can chew. 529 00:32:20,238 --> 00:32:24,008 I can't do this. I'm so sorry. I'm leaving, alright? 530 00:32:24,042 --> 00:32:26,511 But I haven't paid you yet. Just stay a moment. 531 00:32:26,544 --> 00:32:30,281 -[Sasha whimpering] I... -I'd say a raise is in order. 532 00:32:30,315 --> 00:32:33,017 If I can keep this little snafu between us, 533 00:32:33,051 --> 00:32:35,653 I promise we can still fix this. Okay? 534 00:32:36,254 --> 00:32:40,124 Once we've cleaned up, we can talk about your future. 535 00:32:42,260 --> 00:32:45,263 You know, there's no harder job than raising a child. 536 00:32:45,296 --> 00:32:48,032 And a lot of the mothers, they won't admit it, but... 537 00:32:48,066 --> 00:32:50,835 we need you just as much as you need us. 538 00:32:50,868 --> 00:32:53,037 So thank you for your hard work. 539 00:32:53,071 --> 00:32:55,006 Your blood, your sweat, your tears. 540 00:32:55,039 --> 00:32:57,875 Hey, my baby. My sweetie. 541 00:32:57,909 --> 00:32:59,911 Mommy! 542 00:32:59,944 --> 00:33:02,780 -Zaley?! What happened? -[Sasha] No... No! 543 00:33:02,814 --> 00:33:04,749 It was an accident. Right, Zaley? 544 00:33:04,782 --> 00:33:06,384 [Zaley moans] 545 00:33:07,118 --> 00:33:09,253 [Sasha stammers] I can explain, alright? 546 00:33:09,287 --> 00:33:12,523 In the tube slide, and then in the ball pit... 547 00:33:12,557 --> 00:33:15,493 I really think that there's something trying to hurt me. 548 00:33:15,526 --> 00:33:17,495 Call 911. 549 00:33:18,162 --> 00:33:21,165 No, no... I have a first aid kit. I can fix this. 550 00:33:21,199 --> 00:33:23,801 It's not just for Zaley. 551 00:33:24,335 --> 00:33:27,538 I may want to press charges. 552 00:33:27,572 --> 00:33:30,108 And you can forget about the scholarship. 553 00:33:30,141 --> 00:33:32,543 You'll never set foot in Winscott. 554 00:33:35,113 --> 00:33:37,315 [distressed] I can... 555 00:33:37,348 --> 00:33:40,518 Why are you still here? Go make the call. 556 00:33:46,190 --> 00:33:47,625 [short rapid breaths] 557 00:33:47,658 --> 00:33:49,460 [phone buttons beep] 558 00:33:56,434 --> 00:33:59,170 -[presses dial] -[line ringing] 559 00:34:00,838 --> 00:34:02,807 [line ringing] 560 00:34:06,811 --> 00:34:08,246 [ends call] 561 00:34:24,695 --> 00:34:26,431 [coughs] 562 00:34:28,966 --> 00:34:30,868 [line busy] 563 00:34:35,106 --> 00:34:37,175 [line busy] 564 00:34:39,143 --> 00:34:41,312 Okay. Just breathe. 565 00:34:41,345 --> 00:34:43,047 [mother] Remember, we can't stay too long. 566 00:34:43,081 --> 00:34:44,649 [child] What is she doing there? 567 00:34:45,583 --> 00:34:46,784 Okay... 568 00:34:50,221 --> 00:34:53,024 [rapid breaths] 569 00:34:53,057 --> 00:34:54,025 -Okay. -[tense music starts] 570 00:34:54,058 --> 00:34:55,693 [breathing intensifies] 571 00:34:55,726 --> 00:34:57,061 Okay... 572 00:34:57,095 --> 00:34:58,830 [tense music] 573 00:35:05,169 --> 00:35:07,138 [tense music swells] 574 00:35:07,171 --> 00:35:09,407 [music stops] 575 00:35:26,424 --> 00:35:29,193 "A little snack to remember where you're from." 576 00:35:47,512 --> 00:35:49,180 We're running low on weed killer. 577 00:35:49,213 --> 00:35:51,149 Let me get you a refill. 578 00:35:51,182 --> 00:35:52,783 There it is. There it is. 579 00:35:52,817 --> 00:35:54,652 -We gotta get ahead. Come on. -Alright... 580 00:35:54,685 --> 00:35:56,387 -Good? -We got it. 581 00:35:56,420 --> 00:35:58,122 What'd you put in this stuff again? 582 00:35:58,156 --> 00:35:59,657 Oh, man, it's my special sauce. 583 00:35:59,690 --> 00:36:03,027 -That's what you've been saying. -Hey, man, it's... 584 00:36:03,060 --> 00:36:04,228 It's soda... 585 00:36:04,262 --> 00:36:05,997 -You spilling it. -Uh-huh. 586 00:36:06,030 --> 00:36:07,965 With extra syrup. 587 00:36:07,999 --> 00:36:09,367 -That's it? -That's it? 588 00:36:09,400 --> 00:36:11,235 That's what you've been working on this whole time? 589 00:36:11,269 --> 00:36:14,172 Soda with extra syrup? [laughs] 590 00:36:14,205 --> 00:36:16,541 -So it's just sugar? -It's real science, bro. 591 00:36:16,574 --> 00:36:19,443 [Marco] Yeah, you know what? This stuff's actually killing. 592 00:36:19,477 --> 00:36:22,813 I'm telling you, man, it's a million-dollar idea. 593 00:36:22,847 --> 00:36:26,150 -[Marco] Yeah! -When I get all rich and famous, 594 00:36:26,184 --> 00:36:28,119 I might as well buy your ass a new truck. 595 00:36:28,152 --> 00:36:29,720 -[Marco] Alright, deal. -[Sasha sobbing] 596 00:36:31,022 --> 00:36:32,957 -Hey, yo, Marco. -Yeah? 597 00:36:32,990 --> 00:36:34,458 Is that your sister? 598 00:36:37,628 --> 00:36:39,630 Sasha? 599 00:36:39,664 --> 00:36:43,334 Oh, my God. Sasha! Did you hurt yourself? Hey! 600 00:36:44,902 --> 00:36:46,771 -Are you okay? -Yeah. 601 00:36:46,804 --> 00:36:49,540 -What the hell happened? -Guys, just get in the truck. 602 00:36:49,574 --> 00:36:51,209 I'll tell you on the way home, okay? 603 00:36:51,242 --> 00:36:53,044 -Hey, D. Get in the truck. -Yeah. 604 00:36:53,077 --> 00:36:54,645 -[Marco] Let's go. -Okay. 605 00:36:57,848 --> 00:37:01,819 So, you straight-up shanked that kid? 606 00:37:01,852 --> 00:37:03,321 Shit. [chuckles] 607 00:37:03,354 --> 00:37:05,223 Yo, D, can you give us a sec, please? 608 00:37:05,256 --> 00:37:07,858 -Yeah, sure. -[truck door opening] 609 00:37:11,195 --> 00:37:13,331 -[truck door shuts] -[footsteps recede] 610 00:37:14,165 --> 00:37:15,566 We'll go home. 611 00:37:16,767 --> 00:37:18,703 [sighs] Thank you. 612 00:37:21,572 --> 00:37:26,277 But what were you thinking? Sasha, you're her babysitter. 613 00:37:26,777 --> 00:37:29,747 I mean, at first I thought I was losing it, but... 614 00:37:29,780 --> 00:37:32,583 Losing it? Again... 615 00:37:32,617 --> 00:37:36,087 That maid with a red cart, I think she was telling the truth. 616 00:37:36,120 --> 00:37:37,855 There's something terrible here. 617 00:37:37,888 --> 00:37:39,557 You're spiraling. 618 00:37:39,590 --> 00:37:41,993 You were hired to take care of this kid. 619 00:37:42,593 --> 00:37:45,396 But I didn't mean to hurt her. It's just... 620 00:37:45,429 --> 00:37:48,199 Hurt her? They'll call the cops on us! 621 00:37:48,766 --> 00:37:51,636 It was self-defense! I mean, that kid was strangling me. 622 00:37:51,669 --> 00:37:53,437 The parents may be in on it. The police, too. 623 00:37:53,471 --> 00:37:55,673 Do you have any idea what a lawyer costs? 624 00:37:55,706 --> 00:37:57,074 -You're not listening-- -That's all your 625 00:37:57,108 --> 00:37:59,277 college funds down the drain. 626 00:37:59,310 --> 00:38:01,612 I told you to not make trouble. 627 00:38:01,646 --> 00:38:04,382 -To keep your head down. -To stay invisible. 628 00:38:04,415 --> 00:38:07,051 Yes, yes, to stay invisible. 629 00:38:07,084 --> 00:38:09,353 You had one job. 630 00:38:09,387 --> 00:38:11,656 I just went through some crazy shit back there, 631 00:38:11,689 --> 00:38:13,758 it's like you don't even care! 632 00:38:15,960 --> 00:38:17,461 Of course, I care. 633 00:38:17,495 --> 00:38:19,430 Look, okay, I get that you don't believe 634 00:38:19,463 --> 00:38:21,499 that I've gotten better, but I've gotten to college. 635 00:38:21,532 --> 00:38:23,801 Why can't you be happy for me? 636 00:38:29,006 --> 00:38:30,675 What are you doing? 637 00:38:41,319 --> 00:38:43,988 Everything I make, 638 00:38:44,021 --> 00:38:47,625 I've been putting it in a savings account under your name. 639 00:38:49,627 --> 00:38:51,962 If it's not for food or for rent... 640 00:38:53,964 --> 00:38:55,833 It's for you, Sasha. 641 00:38:59,070 --> 00:39:02,406 [stammers] What is that? I don't know what this is. 642 00:39:02,440 --> 00:39:04,775 I never wanted you to work in Coral Grove. 643 00:39:07,812 --> 00:39:10,748 I wish you could've just gone straight to college. 644 00:39:12,416 --> 00:39:15,019 Pa tries, but it's not enough. 645 00:39:15,052 --> 00:39:17,555 Why didn't you say anything? 646 00:39:20,057 --> 00:39:21,859 That's the thing, Sash. I... 647 00:39:24,729 --> 00:39:27,164 I want you to live your life... 648 00:39:28,065 --> 00:39:29,867 On your own terms. 649 00:39:31,235 --> 00:39:36,073 Because when you don't, life ends up choosing for you. 650 00:39:36,107 --> 00:39:38,576 Marco, you... 651 00:39:39,276 --> 00:39:42,213 You don't have to do all this alone. 652 00:39:42,246 --> 00:39:44,582 You should have never had to defer. 653 00:39:45,716 --> 00:39:47,852 I should have worked harder. 654 00:39:48,419 --> 00:39:49,954 I should have worked harder for you. 655 00:39:53,023 --> 00:39:54,492 I'm gonna... 656 00:39:55,926 --> 00:39:58,496 I'm gonna clean up. Just stay in the car. 657 00:40:00,364 --> 00:40:01,799 Yo, D?! 658 00:40:02,266 --> 00:40:03,968 [wind blowing] 659 00:40:07,705 --> 00:40:11,342 So that little shit really strangled her with a yo-yo? 660 00:40:11,375 --> 00:40:16,013 She's been doing better these days, man. So, I don't know. 661 00:40:16,046 --> 00:40:19,984 All I know is she's pretty shaken up. 662 00:40:20,017 --> 00:40:22,553 So we'll have to finish this job tomorrow. Come on. 663 00:40:22,586 --> 00:40:25,990 -Serious question, man. -[Marco] What? 664 00:40:26,023 --> 00:40:28,426 [Darius] You think we can patent the weed killer? 665 00:40:28,459 --> 00:40:30,194 Get on Shark Tank? 666 00:40:30,227 --> 00:40:32,229 [Marco] I don't know. Read the room! Sasha's out of... 667 00:40:32,263 --> 00:40:35,666 Look, just grab the other side of these tie-down straps. 668 00:40:35,699 --> 00:40:38,302 Just grab that and then we can go. 669 00:40:38,335 --> 00:40:40,938 -[Darius] Okay. Okay! I got it. -Come on! 670 00:40:40,971 --> 00:40:43,741 -[wind rustles] -[children chatting, laughing] 671 00:40:44,475 --> 00:40:46,577 [ominous sound] 672 00:40:50,614 --> 00:40:52,850 [sound of children playing] 673 00:40:56,153 --> 00:40:58,456 [horn blows loudly] 674 00:40:58,489 --> 00:40:59,990 We need to leave! Come on! 675 00:41:00,024 --> 00:41:02,493 D, did you grab the other two buckets from the solution? 676 00:41:02,526 --> 00:41:05,729 -I'm going as fast as I can! -Okay. Just hurry up. 677 00:41:07,231 --> 00:41:09,200 [children screech] 678 00:41:13,838 --> 00:41:16,240 [playground metal clanking] 679 00:41:16,273 --> 00:41:18,742 -Marco? Marco! -[metal screeching] 680 00:41:18,776 --> 00:41:21,278 [loud ominous churning] 681 00:41:24,849 --> 00:41:26,851 Leave the rest of the stuff, we're coming back tomorrow. 682 00:41:26,884 --> 00:41:28,219 -Alright, man. -Come on. 683 00:41:28,252 --> 00:41:31,555 Marco... The playground. It's gone. 684 00:41:34,692 --> 00:41:38,729 [metal clanks and breaks] 685 00:41:39,430 --> 00:41:42,399 -We need to go. -Hold up. I left my soda. 686 00:41:42,433 --> 00:41:43,834 No, D! There's something out here! 687 00:41:43,868 --> 00:41:47,171 -[long ominous horn sounding] -[ground crackles] 688 00:41:49,006 --> 00:41:52,276 [low rumble] 689 00:41:52,309 --> 00:41:54,578 -[loud clank] -[car shakes] 690 00:41:55,312 --> 00:41:57,014 [Marco] Darius! 691 00:41:57,047 --> 00:41:59,917 [wind howling] 692 00:41:59,950 --> 00:42:02,386 -[glass shatters] -[ground rumbles] 693 00:42:02,419 --> 00:42:04,755 There's something here, man! 694 00:42:05,689 --> 00:42:07,157 [calls out] D?! 695 00:42:08,459 --> 00:42:10,160 [loud rumble explodes] 696 00:42:15,165 --> 00:42:16,700 [Darius grunts] 697 00:42:16,734 --> 00:42:18,769 [deep churn from below] 698 00:42:18,802 --> 00:42:22,273 Is this a fucking playground? 699 00:42:23,707 --> 00:42:26,010 Darius, hurry up! 700 00:42:26,443 --> 00:42:29,847 -[chains rattle] -[merry-go-round squeaks] 701 00:42:31,682 --> 00:42:35,252 -[Sasha] We gotta go! -Just wait. Darius! 702 00:42:38,389 --> 00:42:41,292 [rumble escalates] 703 00:42:41,325 --> 00:42:43,961 [squelching] 704 00:42:43,994 --> 00:42:45,796 [explosive growl] 705 00:42:45,829 --> 00:42:47,665 -[squelching] -[deep rumble] 706 00:42:53,637 --> 00:42:55,139 Hey, stop. Wait! 707 00:42:56,073 --> 00:42:57,041 Darius? 708 00:42:59,109 --> 00:43:01,512 [Darius gasps, groans] 709 00:43:01,545 --> 00:43:03,681 [gasps for breath] 710 00:43:04,782 --> 00:43:07,251 [chokes, splutters] 711 00:43:12,122 --> 00:43:14,024 [shallow cough] 712 00:43:22,499 --> 00:43:24,368 [Marco] Darius! 713 00:43:24,401 --> 00:43:25,336 There he is! Sorry! 714 00:43:26,570 --> 00:43:28,005 [Marco gasps painfully] 715 00:43:30,341 --> 00:43:33,510 -I gotta help! -[sweeping sound] 716 00:43:33,911 --> 00:43:37,247 Darius! Sasha, don't move! Stay here! 717 00:43:39,249 --> 00:43:40,918 [groans] 718 00:43:41,652 --> 00:43:42,987 Darius! 719 00:43:45,222 --> 00:43:46,857 [screams] Darius! 720 00:43:49,460 --> 00:43:51,095 [ominous popping sound] 721 00:43:59,069 --> 00:44:01,038 [low eerie churn] 722 00:44:03,240 --> 00:44:06,677 [girl] The gardener let the weeds grow. 723 00:44:06,710 --> 00:44:09,413 Now they claim him down below. 724 00:44:11,649 --> 00:44:13,283 [rapid thumps] 725 00:44:15,152 --> 00:44:18,055 -[Marco shouts] No, no, no! -Marco! 726 00:44:21,358 --> 00:44:24,261 -Marco? -Sasha! 727 00:44:24,294 --> 00:44:26,096 [high-pitched eerie sting] 728 00:44:35,439 --> 00:44:37,174 [Sasha] We have to go! 729 00:44:38,142 --> 00:44:39,309 Hey, wait! 730 00:44:39,343 --> 00:44:41,779 We'll call for help on the way. We have to go. 731 00:44:41,812 --> 00:44:44,048 I can't just leave his body down there. 732 00:44:44,648 --> 00:44:46,850 We were friends since we were kids. 733 00:44:46,884 --> 00:44:49,019 -I know, but-- -What am I gonna tell the cops? 734 00:44:49,053 --> 00:44:51,555 -His family? -We'll tell them the truth, 735 00:44:51,588 --> 00:44:53,223 but we have to go. 736 00:44:55,559 --> 00:44:59,630 -Marco. -Okay, okay... 737 00:45:00,497 --> 00:45:04,435 -[Zaley] Miss Sasha? -[swing stops, chain rattles] 738 00:45:04,902 --> 00:45:07,271 -[chain clanks] -[Sasha grunts] 739 00:45:08,906 --> 00:45:13,110 -Marco, wait! -Sasha? Sasha! 740 00:45:14,244 --> 00:45:16,647 -[Sasha screaming] -[child laughing] 741 00:45:16,680 --> 00:45:19,550 -[eerie popping sound] -[squelching] 742 00:45:19,583 --> 00:45:21,351 [squelching stops] 743 00:45:22,586 --> 00:45:24,521 No... 744 00:45:24,555 --> 00:45:28,926 [shouts] Hey! Can you hear me? Can you see me? Sasha! 745 00:45:29,793 --> 00:45:31,628 [panics] No! 746 00:45:31,662 --> 00:45:34,865 Hey! Can you-- Sasha! 747 00:45:37,134 --> 00:45:40,537 -No. Hey? Sasha? -[taps on phone] 748 00:45:40,571 --> 00:45:42,339 [phone static sound] 749 00:45:43,707 --> 00:45:45,776 -[low battery ping] -No, no, no. 750 00:45:45,809 --> 00:45:47,911 -No!! -[phone glass shatters] 751 00:45:47,945 --> 00:45:50,481 [screams angrily] No! 752 00:46:00,324 --> 00:46:02,793 [woman calls] Sir? 753 00:46:07,264 --> 00:46:09,466 What are you doing? 754 00:46:13,370 --> 00:46:14,438 Excuse me. 755 00:46:18,208 --> 00:46:19,476 Miss? 756 00:46:21,211 --> 00:46:22,880 Can I... 757 00:46:24,348 --> 00:46:26,116 Can I use your phone? 758 00:46:26,150 --> 00:46:28,152 [nervously] Um, what for? 759 00:46:33,724 --> 00:46:37,094 [taps on phone, line ringing] 760 00:46:37,861 --> 00:46:39,630 [nervous sigh] 761 00:46:40,030 --> 00:46:44,001 Oh, no... Never mind. 762 00:46:46,837 --> 00:46:49,106 I'll just... 763 00:46:57,815 --> 00:47:00,083 [woman chuckles slightly] 764 00:47:06,123 --> 00:47:08,258 [Marco groans painfully] 765 00:47:13,397 --> 00:47:15,432 [winces] 766 00:47:23,173 --> 00:47:25,175 [groans] 767 00:47:49,633 --> 00:47:51,969 [melancholic music] 768 00:48:10,320 --> 00:48:12,089 [sighs] 769 00:48:13,991 --> 00:48:16,660 I know wherever you are, you're fighting. 770 00:48:35,078 --> 00:48:37,481 Maid with a red cart... 771 00:48:48,725 --> 00:48:51,995 [moans painfully] 772 00:48:59,703 --> 00:49:01,505 [neck creaking] 773 00:49:09,146 --> 00:49:12,049 [tense music playing] 774 00:49:19,022 --> 00:49:20,324 The red cart. 775 00:49:20,357 --> 00:49:21,692 [gate squeaks] 776 00:49:27,030 --> 00:49:29,032 [bees buzzing] 777 00:49:36,740 --> 00:49:39,376 [bottles jingle loudly] 778 00:49:42,045 --> 00:49:43,547 [Marco groans] 779 00:49:51,154 --> 00:49:54,024 -[grunts] -Make sure it's wrapped tight. 780 00:50:01,198 --> 00:50:05,068 My sister, Sasha, she told me about you. 781 00:50:08,038 --> 00:50:10,040 Just give me five minutes of your time. 782 00:50:11,108 --> 00:50:12,676 She's been taken. 783 00:50:14,478 --> 00:50:16,380 Please? 784 00:50:16,413 --> 00:50:18,148 I warned her, but she's stubborn. 785 00:50:19,416 --> 00:50:23,587 I know. Look, just... Tell me how to help her. 786 00:50:25,389 --> 00:50:26,723 She's gone. 787 00:50:27,557 --> 00:50:28,792 -What? -She's gone. 788 00:50:28,825 --> 00:50:30,594 No, no, she's not gone. 789 00:50:30,627 --> 00:50:33,363 You don't know her like I do. There's a fight in her. 790 00:50:33,397 --> 00:50:36,233 Nothing will swallow that girl up. 791 00:50:36,266 --> 00:50:38,668 You're gonna bleed all over Mrs. Ashford's linen. 792 00:50:41,905 --> 00:50:44,041 I get it... 793 00:50:44,074 --> 00:50:47,377 Keep your nose to the grindstone, no matter what. 794 00:50:48,945 --> 00:50:50,647 That's how we survive. 795 00:50:52,349 --> 00:50:54,518 What if surviving isn't enough? 796 00:50:59,022 --> 00:51:01,191 What if it's time we started living? 797 00:51:02,025 --> 00:51:03,660 Please! 798 00:51:08,031 --> 00:51:11,368 -Five minutes. -Five minutes. 799 00:51:21,111 --> 00:51:24,514 [Marco] What-- What are they? The red spots? 800 00:51:24,548 --> 00:51:28,051 These are all one. Traps to infect. 801 00:51:28,085 --> 00:51:29,252 [zipping sound] 802 00:51:29,286 --> 00:51:31,088 Mouths to swallow. 803 00:51:31,121 --> 00:51:32,456 [churning from below] 804 00:51:32,489 --> 00:51:36,493 Around them, the kids snap in. 805 00:51:36,526 --> 00:51:42,265 Uses them like sleeper agents. To lure us in, take us... 806 00:51:44,034 --> 00:51:45,869 Then snap back out. 807 00:51:47,537 --> 00:51:51,174 Kids left unaware, as if nothing happened. 808 00:51:52,409 --> 00:51:54,277 When one trap goes away... 809 00:51:56,113 --> 00:51:57,714 another pops up. 810 00:51:57,747 --> 00:52:01,118 So the creature itself is like an ant hill? 811 00:52:01,151 --> 00:52:02,419 A tunnel system? 812 00:52:02,452 --> 00:52:05,755 Yeah. All connected underground. 813 00:52:05,789 --> 00:52:09,326 The kids move between them to swarm their prey. 814 00:52:10,861 --> 00:52:12,929 Infected as one. 815 00:52:13,663 --> 00:52:15,866 I think it infected the girl Sasha was sitting. 816 00:52:15,899 --> 00:52:17,801 [ground churns] 817 00:52:22,873 --> 00:52:24,908 We're replaceable. 818 00:52:26,143 --> 00:52:28,578 To them, we're invisible. 819 00:52:31,548 --> 00:52:35,051 Hey, look, I need to find Sasha. Alright? Now! 820 00:52:35,085 --> 00:52:37,387 [water gurgling, splashing] 821 00:52:39,890 --> 00:52:41,791 What's wrong? 822 00:52:41,825 --> 00:52:44,828 -What are you looking at? -It's another trap. 823 00:52:47,297 --> 00:52:49,633 Come on. Come on, let's go. 824 00:52:50,967 --> 00:52:52,936 [Marco] Another mouth. 825 00:52:57,040 --> 00:52:59,376 [door squeaks] 826 00:52:59,409 --> 00:53:01,611 -[Marco] This your place? -Mm-hm. 827 00:53:01,645 --> 00:53:05,382 Many of us working-class folks came here 40 years ago. 828 00:53:05,415 --> 00:53:07,717 Sponsored to work in Coral Grove. 829 00:53:10,053 --> 00:53:12,789 Just a few houses that needed working. 830 00:53:14,357 --> 00:53:18,695 But this creature, it was here long before us. 831 00:53:21,965 --> 00:53:24,234 -[Marco] You knew her? -Yeah. 832 00:53:25,669 --> 00:53:27,003 Mabel Grace. 833 00:53:29,506 --> 00:53:31,641 She was the best of us. 834 00:53:32,042 --> 00:53:33,977 She was a good nanny. 835 00:53:34,945 --> 00:53:36,680 You know, 836 00:53:36,713 --> 00:53:40,817 she would've done anything for those homeowners' kids. 837 00:53:42,619 --> 00:53:44,988 She was the first one taken. 838 00:53:49,659 --> 00:53:52,929 She was taken by a playground that... 839 00:53:52,963 --> 00:53:54,264 no one built. 840 00:54:00,904 --> 00:54:02,839 No leads, no investigation... 841 00:54:03,807 --> 00:54:05,508 Nothing. 842 00:54:08,912 --> 00:54:12,649 And those that made noise, they were taken, too. 843 00:54:13,650 --> 00:54:15,352 Disappeared. 844 00:54:16,219 --> 00:54:19,589 Nobody dared work here after that. 845 00:54:20,890 --> 00:54:23,727 [scoffs] Until... 846 00:54:25,095 --> 00:54:28,898 this summer when Coral Grove expanded. 847 00:54:28,932 --> 00:54:31,034 New kids got infected. 848 00:54:31,635 --> 00:54:34,771 And so many new jobs opened up, and... 849 00:54:35,805 --> 00:54:37,707 So... 850 00:54:39,442 --> 00:54:41,378 So much fresh blood. 851 00:54:43,480 --> 00:54:46,750 Easy prey for the hive mind. 852 00:54:48,885 --> 00:54:52,822 So if these people have gone missing, why stay? 853 00:54:57,961 --> 00:55:00,864 I couldn't leave Mabel Grace. 854 00:55:00,897 --> 00:55:04,200 I mean, I... I... 855 00:55:04,534 --> 00:55:07,037 I put my head down, I worked. 856 00:55:07,437 --> 00:55:10,774 And then I waited. I... For years, I... 857 00:55:13,376 --> 00:55:15,812 Did you ever find Mabel Grace? 858 00:55:17,947 --> 00:55:19,349 No. 859 00:55:20,283 --> 00:55:22,886 How am I supposed to find my sister, then? 860 00:55:23,720 --> 00:55:27,657 -Is there a way in? -She's gone. 861 00:55:36,132 --> 00:55:37,834 She's not gone. 862 00:55:41,104 --> 00:55:43,106 [door squeaks open] 863 00:55:43,139 --> 00:55:44,074 [door shuts] 864 00:55:58,321 --> 00:56:00,990 [ground churning below pool] 865 00:56:07,030 --> 00:56:08,965 [water gurgling] 866 00:56:29,185 --> 00:56:32,922 [ominous sting] 867 00:56:34,057 --> 00:56:35,425 [ground rumbles, churns] 868 00:56:38,194 --> 00:56:39,129 [loud splash] 869 00:56:41,064 --> 00:56:43,733 [water draining] 870 00:56:59,048 --> 00:57:00,950 [rumbles, screeches] 871 00:57:04,020 --> 00:57:05,789 [Marco] Whoa! 872 00:57:07,190 --> 00:57:08,691 [grunts] 873 00:57:21,604 --> 00:57:23,740 [children giggle] 874 00:57:33,082 --> 00:57:34,651 [slight giggle] 875 00:57:37,520 --> 00:57:39,656 [light squeak] 876 00:57:40,356 --> 00:57:42,525 [low rumble] 877 00:57:42,559 --> 00:57:45,094 -[loud cracking] -[child screeches] 878 00:57:45,128 --> 00:57:46,830 Fuck that. 879 00:57:48,698 --> 00:57:52,435 [adults grunting, groaning] 880 00:57:52,469 --> 00:57:56,206 [adults breathing shallowly] 881 00:57:58,274 --> 00:58:00,176 [Marco] Hey? 882 00:58:26,636 --> 00:58:29,239 -[loud thud] -[child grunts] 883 00:58:32,041 --> 00:58:34,711 [deep ominous rumble] 884 00:58:36,513 --> 00:58:39,582 [bones cracking] 885 00:58:39,616 --> 00:58:41,651 [adults straining, grunting] 886 00:58:46,556 --> 00:58:49,993 [bones cracking, crunching] 887 00:58:59,836 --> 00:59:02,338 You're building new traps. 888 00:59:02,372 --> 00:59:04,707 [high-pitched sting] 889 00:59:04,741 --> 00:59:06,843 [Marco breathing rapidly] 890 00:59:15,885 --> 00:59:18,821 -[chains rattle] -[bones crunching] 891 00:59:21,724 --> 00:59:24,360 [liquid sizzles] 892 00:59:24,394 --> 00:59:25,929 [Marco] Stomach acid... 893 00:59:34,370 --> 00:59:37,273 [children giggle, squeal] 894 00:59:45,648 --> 00:59:48,217 [chains clanking] 895 00:59:58,928 --> 01:00:01,965 -[Marco grunts] -[metal clanking] 896 01:00:31,527 --> 01:00:33,763 [toy squeaks] 897 01:00:33,796 --> 01:00:35,732 [distant screaming] 898 01:00:43,473 --> 01:00:45,942 -[soft straining] -[toy squeaks] 899 01:00:47,310 --> 01:00:49,312 [faint voice] Help me. 900 01:00:49,345 --> 01:00:51,948 -[labored breaths] -I'm sorry. 901 01:00:55,284 --> 01:00:57,420 Help... 902 01:00:57,453 --> 01:01:00,857 [soft groans] 903 01:01:02,892 --> 01:01:07,030 -[groans intensify] -[ominous sound swells] 904 01:01:08,831 --> 01:01:10,366 [children giggle] 905 01:01:11,567 --> 01:01:14,337 [plastic cracks] 906 01:01:18,441 --> 01:01:20,343 [distant scream] 907 01:01:26,482 --> 01:01:29,452 [long distant scream] 908 01:01:34,457 --> 01:01:36,559 [plastic cracks] 909 01:01:36,592 --> 01:01:38,528 Sasha? 910 01:01:38,561 --> 01:01:39,996 Can you hear me? 911 01:01:40,029 --> 01:01:43,466 [plastic cracks rhythmically] 912 01:01:43,499 --> 01:01:44,767 [Marco] Hey! 913 01:01:45,368 --> 01:01:47,437 [plastic snaps] 914 01:01:49,972 --> 01:01:51,307 What's up with these fucking dolls? 915 01:01:53,342 --> 01:01:55,044 [Marco loudly] Hey! 916 01:02:04,353 --> 01:02:06,456 [children laughing] 917 01:02:06,489 --> 01:02:08,524 [plastic cracks] 918 01:02:10,059 --> 01:02:12,495 Hey, you were right, you know? 919 01:02:15,264 --> 01:02:17,233 I can't do this alone. 920 01:02:17,266 --> 01:02:20,269 [cracks continue] 921 01:02:20,303 --> 01:02:22,805 Look, I brought some of your stuff. 922 01:02:26,676 --> 01:02:29,378 There has to be something in here. 923 01:02:29,412 --> 01:02:32,115 [hand thuds loudly] 924 01:02:33,649 --> 01:02:36,319 [low continuous sizzle] 925 01:02:41,491 --> 01:02:44,260 [sizzle increases] 926 01:02:50,366 --> 01:02:52,535 [loud sizzling] 927 01:02:59,008 --> 01:03:02,478 [in Spanish] "A bit of sugar to ground you." 928 01:03:07,683 --> 01:03:09,218 The sugar... 929 01:03:13,022 --> 01:03:18,060 -[candy drops] -[sizzle intensifies] 930 01:03:18,561 --> 01:03:21,597 [ground rumbles] 931 01:03:30,807 --> 01:03:33,476 -[high-pitched sting] -[Sasha groans] 932 01:03:33,509 --> 01:03:35,945 -[Marco] Sasha? -[Sasha gasps] 933 01:03:37,213 --> 01:03:39,348 -Sasha! -[bones cracking] 934 01:03:39,382 --> 01:03:41,317 [high-pitched screeches] 935 01:03:41,350 --> 01:03:43,653 -[Marco] Hey! -[ground rumbles] 936 01:03:43,686 --> 01:03:45,288 [acid sizzles] 937 01:03:45,321 --> 01:03:48,457 [scattered shrieks] 938 01:03:48,491 --> 01:03:50,660 [Sasha groans] 939 01:03:50,693 --> 01:03:52,628 Hey! Sasha! 940 01:03:53,729 --> 01:03:56,899 [coughs, splutters] 941 01:04:04,140 --> 01:04:07,743 -Marco? -Hey! Hey... 942 01:04:07,777 --> 01:04:10,279 -Marco? Yeah. -Is it you? 943 01:04:15,518 --> 01:04:19,455 It was Pa's candy. This thing can't take a sugar rush. 944 01:04:21,991 --> 01:04:24,327 Wait? Where am I? I think there are others. 945 01:04:24,360 --> 01:04:28,130 Hey. It's hard to explain, but you were infected. 946 01:04:29,265 --> 01:04:33,102 Working to keep this ugly thing alive. 947 01:04:33,836 --> 01:04:35,571 Wait, wait? So it swallowed you, too? 948 01:04:35,605 --> 01:04:37,640 No, not at all. 949 01:04:39,575 --> 01:04:42,912 No, I... I came back for you. 950 01:04:48,184 --> 01:04:52,355 I... I thought I lost you. 951 01:04:54,624 --> 01:04:58,060 [tearful] No, no. 952 01:04:58,094 --> 01:05:02,598 Hey, it's okay, alright? I'm okay, I'm okay. 953 01:05:03,733 --> 01:05:06,936 -[loud churn] -[shrieks] 954 01:05:06,969 --> 01:05:08,170 [Sasha softly] Okay. 955 01:05:08,204 --> 01:05:10,006 -Pass me that. -This? 956 01:05:10,039 --> 01:05:13,809 -Yeah, let's go. Yeah. -You know a way out? 957 01:05:13,843 --> 01:05:15,544 [distant painful scream] 958 01:05:16,679 --> 01:05:19,315 What? Wait, Marco! 959 01:05:19,348 --> 01:05:23,386 -[hands crack, squelch] -[labored breaths] 960 01:05:23,419 --> 01:05:26,255 [Marco] Let's go this way. Follow me. 961 01:05:32,161 --> 01:05:35,031 -Come on. Come on. -Okay. 962 01:05:36,432 --> 01:05:39,735 -[Sasha strains] Ow. -[slime squelches] 963 01:05:44,340 --> 01:05:46,542 -[Sasha coughs] -[Marco] Let's go. 964 01:05:47,743 --> 01:05:49,946 How did we get outside? 965 01:05:49,979 --> 01:05:52,148 We're not outside... 966 01:05:52,181 --> 01:05:54,150 We're in deeper now. 967 01:05:54,183 --> 01:05:56,452 Hey! You know what? We should go back. 968 01:05:56,485 --> 01:05:57,987 [eerie sting] 969 01:05:58,020 --> 01:06:00,189 [abrupt thumps] 970 01:06:03,459 --> 01:06:05,127 -[Marco grunts] -No, no! They're just kids! 971 01:06:05,161 --> 01:06:07,029 They're not just kids! 972 01:06:07,063 --> 01:06:08,564 They're still in there somewhere. 973 01:06:08,597 --> 01:06:11,701 -We have to go. Just go! Move! -Marco! 974 01:06:13,436 --> 01:06:16,272 Hide behind this playground! Go now! I got this. 975 01:06:20,109 --> 01:06:22,745 -Fuck... -[rhythmic thumps continue] 976 01:06:22,778 --> 01:06:24,213 Stay back! All of you! 977 01:06:25,648 --> 01:06:27,283 [rapid thumps] 978 01:06:30,186 --> 01:06:31,887 [Sasha gasps] Oh! 979 01:06:31,921 --> 01:06:34,256 -[chains rattle] -[raspy gasps] 980 01:06:34,290 --> 01:06:37,626 [Sasha] Oh, my God! Are you okay? Are you-- 981 01:06:37,660 --> 01:06:39,295 [chains rattle, clank] 982 01:06:41,764 --> 01:06:43,799 -[bones crunching] -[raspy breaths] 983 01:06:46,902 --> 01:06:49,105 -[loud clank] -[rhythmic thumps] 984 01:06:50,573 --> 01:06:51,574 [rhythmic thumps] 985 01:06:57,546 --> 01:06:58,981 [raspy breaths] 986 01:06:59,015 --> 01:07:01,350 [chains rattle, clank loudly] 987 01:07:05,921 --> 01:07:07,523 [eerie sting] 988 01:07:09,792 --> 01:07:11,694 [Marco gasps] 989 01:07:20,336 --> 01:07:23,072 [children chant] You skipped your work, 990 01:07:23,105 --> 01:07:25,041 tried to hide, 991 01:07:25,074 --> 01:07:29,412 made a mess, in the hive. 992 01:07:29,445 --> 01:07:33,249 Now you tumbled down the slide. 993 01:07:35,684 --> 01:07:38,687 [chains rattle, crank] 994 01:07:40,823 --> 01:07:42,491 You're not the monster... 995 01:07:43,392 --> 01:07:44,760 Are you? 996 01:07:45,561 --> 01:07:49,765 This place itself is the monster, and you're its puppet. 997 01:07:52,068 --> 01:07:54,470 -[Marco screams] No! No! -[children giggle] 998 01:07:56,906 --> 01:08:00,843 Let me clean you up, okay? Here. 999 01:08:01,544 --> 01:08:03,012 [soft squelching] 1000 01:08:03,045 --> 01:08:04,513 Don't let it control you anymore. 1001 01:08:08,984 --> 01:08:11,153 Remember who you are. 1002 01:08:11,187 --> 01:08:12,822 [raspy breathing] 1003 01:08:12,855 --> 01:08:14,890 [Marco smothered] No! 1004 01:08:16,292 --> 01:08:18,427 Sasha! Mabel Grace? 1005 01:08:20,930 --> 01:08:23,432 Mabel... Mabel Grace? 1006 01:08:23,466 --> 01:08:27,236 Is that your name? I got you. 1007 01:08:27,269 --> 01:08:30,172 -[Marco groaning loudly] -[children giggle] 1008 01:08:30,206 --> 01:08:33,142 -[raspy breaths] -Don't let this place erase you. 1009 01:08:36,078 --> 01:08:37,713 [breathing slowly] 1010 01:08:39,248 --> 01:08:42,751 -[low clanks] -[children snap] 1011 01:08:45,654 --> 01:08:48,124 -Hey. Hey! -Sasha?! 1012 01:08:48,157 --> 01:08:50,926 [chains rattle] 1013 01:08:52,761 --> 01:08:54,063 [softly] No. 1014 01:08:54,096 --> 01:08:55,664 -Hey, we have to go. -No. No. 1015 01:08:55,698 --> 01:08:58,434 We have to go. We'll call for help once we're out. 1016 01:08:58,467 --> 01:09:00,069 She's the first victim. 1017 01:09:00,102 --> 01:09:02,438 -She needs our help! -Let's go. 1018 01:09:04,640 --> 01:09:07,576 [chains rattle] 1019 01:09:08,811 --> 01:09:10,880 [bodies cracking] 1020 01:09:10,913 --> 01:09:14,383 [Marco] We gotta go. Go. 1021 01:09:21,957 --> 01:09:23,492 [sombre music playing] 1022 01:09:23,526 --> 01:09:25,694 -Wait, what about the others? -We gotta keep moving. Let's go. 1023 01:09:25,728 --> 01:09:26,795 Come on. 1024 01:09:31,300 --> 01:09:33,469 [Marco strains] 1025 01:09:51,687 --> 01:09:54,089 [ground churns] 1026 01:09:54,123 --> 01:09:55,958 -Sasha, come on! -I'm trying! 1027 01:09:56,392 --> 01:09:59,228 [Marco] No! No, no! 1028 01:10:00,829 --> 01:10:02,264 What about Mabel? 1029 01:10:02,298 --> 01:10:04,900 -What about her? -She's still down there. 1030 01:10:06,302 --> 01:10:08,604 The gateway's gonna close. We can't wait. 1031 01:10:08,637 --> 01:10:10,539 We'll call someone when we get out. 1032 01:10:10,573 --> 01:10:12,908 That's what you wanted, right? Come on. 1033 01:10:12,942 --> 01:10:16,779 No, but if we're gonna go back down, we should go now. 1034 01:10:16,812 --> 01:10:19,014 What? What, do you want to die down there? 1035 01:10:19,048 --> 01:10:20,349 -No! -Well, we need to-- 1036 01:10:20,382 --> 01:10:21,750 -Come on. -Stay in the shadows? 1037 01:10:21,784 --> 01:10:23,219 Be invisible? I'm not gonna do that! 1038 01:10:23,252 --> 01:10:25,020 Hey... 1039 01:10:25,054 --> 01:10:28,991 We're not the heroes here. That's not how this goes. 1040 01:10:30,893 --> 01:10:34,997 What Pa says is right. We need to remember who we are. 1041 01:10:35,030 --> 01:10:36,265 Maybe if we get more sugar-- 1042 01:10:36,298 --> 01:10:38,634 You want to risk your life for strangers? 1043 01:10:38,667 --> 01:10:41,070 I just went through hell and back to get you. 1044 01:10:41,103 --> 01:10:43,472 -What about them? -I won't lose you. 1045 01:10:43,505 --> 01:10:46,108 It's hard to explain, but I could feel their pain. 1046 01:10:46,141 --> 01:10:50,145 Anyone we know could be next. How can you not see that? 1047 01:10:50,179 --> 01:10:53,949 Sasha, I did everything I can to step up. 1048 01:10:54,750 --> 01:10:56,819 To protect you. To... 1049 01:10:58,954 --> 01:11:01,523 To protect our family. 1050 01:11:01,557 --> 01:11:03,959 That's my burden, and I'll carry it. 1051 01:11:03,993 --> 01:11:06,695 But I can't take on the weight of the world, too. 1052 01:11:06,729 --> 01:11:10,366 My entire life, I wanted to live in a place like this. 1053 01:11:12,101 --> 01:11:13,969 I've dreamed about going to college 1054 01:11:14,003 --> 01:11:17,072 and to have spoiled kids, and a nanny and a gardener. 1055 01:11:17,106 --> 01:11:19,908 But, God, I don't want that anymore! 1056 01:11:21,243 --> 01:11:23,746 Not if it means turning a blind eye. 1057 01:11:27,082 --> 01:11:28,984 What do you want then, Sasha? 1058 01:11:32,121 --> 01:11:35,891 I want to drag this entire fucking place into the light! 1059 01:11:37,326 --> 01:11:38,761 Sasha! 1060 01:11:44,099 --> 01:11:46,535 [low rumble] 1061 01:11:55,210 --> 01:11:57,746 [slight rumble] 1062 01:12:02,184 --> 01:12:03,652 It's sealed. 1063 01:12:07,456 --> 01:12:08,757 It might take some convincing, 1064 01:12:08,791 --> 01:12:11,493 but I think I know another way back in. 1065 01:12:16,732 --> 01:12:19,435 -[match strikes] -May we find solace... 1066 01:12:19,468 --> 01:12:21,370 in the promise of reunion. Your eternal kingdom-- 1067 01:12:21,403 --> 01:12:23,105 [door opens] 1068 01:12:23,138 --> 01:12:24,707 [Marco] Frances? 1069 01:12:28,610 --> 01:12:31,714 I hate to ask for help, but we need yours bad. 1070 01:12:31,747 --> 01:12:33,148 [Frances] We? 1071 01:12:37,986 --> 01:12:39,421 And the others? 1072 01:12:39,455 --> 01:12:41,457 Some are gone, some infected. But if you help us, 1073 01:12:41,490 --> 01:12:43,092 -we may save them. -No, no... 1074 01:12:43,125 --> 01:12:44,793 Please. 1075 01:12:44,827 --> 01:12:47,463 I mean, weren't some of your friends victims, too? 1076 01:12:47,496 --> 01:12:49,131 [Mrs. Ashford calls] Frances! Come here! 1077 01:12:49,164 --> 01:12:51,400 Just a moment, Mrs. Ashford. 1078 01:12:51,433 --> 01:12:54,970 Won't you help us? Please? We need a new way in. 1079 01:12:55,471 --> 01:12:58,974 -Leave Coral Grove. -I told you. 1080 01:12:59,007 --> 01:13:01,877 -We need to get out of here. -No, wait, wait. Okay, wait. 1081 01:13:02,845 --> 01:13:05,114 Hey, look... 1082 01:13:05,147 --> 01:13:07,015 Mabel is still alive. 1083 01:13:09,218 --> 01:13:11,520 [Marco] I found the map. Let's go. 1084 01:13:12,821 --> 01:13:14,490 Come on! 1085 01:13:19,695 --> 01:13:21,497 It's this way. It's another mouth! 1086 01:13:21,530 --> 01:13:23,599 Did you see her? 1087 01:13:26,201 --> 01:13:28,670 Yeah. Yeah, I saw her. 1088 01:13:32,608 --> 01:13:37,012 The day Mabel went missing, she was covering my shift. 1089 01:13:41,950 --> 01:13:46,155 The kids that I was supposed to be sitting took her. 1090 01:13:47,790 --> 01:13:50,526 -[Sasha] Hey... -They took her. 1091 01:13:52,728 --> 01:13:55,697 That favor to me cost her her life. 1092 01:13:56,331 --> 01:13:59,234 No! That's too much pressure to be putting on yourself. 1093 01:13:59,268 --> 01:14:02,571 It was supposed to be me! It was supposed to be me, you know. 1094 01:14:02,604 --> 01:14:04,373 -No! Okay? You stayed. -[Frances] No! 1095 01:14:04,406 --> 01:14:05,874 You remembered her. 1096 01:14:05,908 --> 01:14:09,878 -I could've... I could've done-- -Hey, look... She's alive! 1097 01:14:11,113 --> 01:14:12,481 [softly] Wait. 1098 01:14:14,783 --> 01:14:15,984 Here. 1099 01:14:21,924 --> 01:14:25,928 It's from her apron. She's gonna be so happy to see you. 1100 01:14:27,663 --> 01:14:29,765 Let's bring her home. 1101 01:14:31,700 --> 01:14:34,870 -Let's wake them all up. -How? 1102 01:14:40,142 --> 01:14:42,611 [Marco] It's a lot of sugar. 1103 01:14:45,681 --> 01:14:47,382 Hey, you think this will work? 1104 01:14:47,416 --> 01:14:49,751 I mean, it's stronger than Papi's recipe. 1105 01:14:51,420 --> 01:14:53,655 They've got a sweet tooth. 1106 01:14:56,825 --> 01:14:58,894 [Frances] Let's try to hit all the mouths. 1107 01:14:58,927 --> 01:15:01,096 Try to burn through them with this powdered sugar. 1108 01:15:01,129 --> 01:15:04,533 -Even the closed ones. -Do the parents know about this? 1109 01:15:04,566 --> 01:15:07,369 Many were once children of the hive mind. 1110 01:15:07,936 --> 01:15:11,707 This infection, it still sits in their veins. 1111 01:15:11,740 --> 01:15:13,976 Makes them turn a blind eye. 1112 01:15:14,009 --> 01:15:15,978 [ground churns] 1113 01:15:17,145 --> 01:15:18,947 [sugar pours] 1114 01:15:20,349 --> 01:15:23,151 Be careful. This is all we have left. 1115 01:15:24,119 --> 01:15:25,687 [Marco] Right. 1116 01:15:29,091 --> 01:15:31,059 -Be careful. -I will. 1117 01:15:45,440 --> 01:15:47,309 -[sugar scatters] -[balls rumble vigorously] 1118 01:15:47,342 --> 01:15:49,745 [ground squealing] 1119 01:15:49,778 --> 01:15:53,048 [cart wheels squeaking] 1120 01:16:01,590 --> 01:16:03,258 [sugar scatters] 1121 01:16:03,292 --> 01:16:05,260 [shrieks below] 1122 01:16:07,229 --> 01:16:09,998 [shrieks grow louder] 1123 01:16:12,467 --> 01:16:15,037 [swings creaking softly] 1124 01:16:22,511 --> 01:16:25,948 [swings chains rattle] 1125 01:16:33,221 --> 01:16:35,657 [ominous sting builds] 1126 01:16:38,226 --> 01:16:40,228 Okay, okay. 1127 01:16:40,262 --> 01:16:42,164 [Camille] Honeybee? 1128 01:16:45,100 --> 01:16:48,737 Why don't you come here and apologize to my daughter? 1129 01:16:51,440 --> 01:16:54,042 What? No big rush now? 1130 01:16:56,111 --> 01:16:58,780 Okay, Mrs. Viviers. 1131 01:17:00,449 --> 01:17:03,185 I'm giving you a real chance to make things right. 1132 01:17:07,522 --> 01:17:09,224 Hey, Zaley. 1133 01:17:09,658 --> 01:17:13,195 -Hey, Miss Sasha. -[metal slides, clicks] 1134 01:17:16,164 --> 01:17:19,301 I-- I really am sorry. 1135 01:17:21,403 --> 01:17:23,372 Tell her what you're sorry for. 1136 01:17:23,939 --> 01:17:27,342 I'll give you a hint. It's scissor related. 1137 01:17:27,376 --> 01:17:29,011 You know, I'm really sorry 1138 01:17:29,044 --> 01:17:31,213 that your mom doesn't spend quality time with you 1139 01:17:31,246 --> 01:17:34,750 and she hires under-qualified teenagers to babysit. 1140 01:17:36,318 --> 01:17:37,586 Who do you think you are? 1141 01:17:37,619 --> 01:17:39,488 [slow tense music] 1142 01:17:39,521 --> 01:17:42,824 You know, I guess I'm just the babysitter. 1143 01:17:47,529 --> 01:17:49,131 [bucket clanks] 1144 01:17:50,332 --> 01:17:52,034 [gasps] Zaley. 1145 01:17:53,669 --> 01:17:55,504 -[bucket clanks] -[sugar pours] 1146 01:17:55,537 --> 01:17:57,472 Hey, are you seeing this? 1147 01:17:58,640 --> 01:18:01,343 [coughs, splutters] 1148 01:18:02,010 --> 01:18:05,747 -Hey, wait, Mrs. Viviers? -[cracking sound] 1149 01:18:05,781 --> 01:18:08,283 Hey, are you okay? 1150 01:18:08,316 --> 01:18:10,619 [bubbling sound] 1151 01:18:10,652 --> 01:18:13,889 [deep guttural tone] 1152 01:18:13,922 --> 01:18:16,758 -[Sasha] Um... -[screeching] 1153 01:18:17,726 --> 01:18:19,828 [crunching, neck cracks] 1154 01:18:19,861 --> 01:18:21,363 [Sasha] Oh, my God. 1155 01:18:21,396 --> 01:18:24,132 [chants] Round and around like a merry-go-round. 1156 01:18:24,166 --> 01:18:27,302 What goes down, then comes up now. 1157 01:18:27,335 --> 01:18:32,174 -[eerie tinkling music] -[deep rumble below] 1158 01:18:32,207 --> 01:18:34,109 [rhythmic footsteps] 1159 01:18:43,385 --> 01:18:45,253 [Sasha gasps] 1160 01:18:47,222 --> 01:18:48,924 Stop! 1161 01:18:48,957 --> 01:18:50,892 [swing chains clank loudly] 1162 01:18:52,227 --> 01:18:54,262 Guys, guys, stop... 1163 01:18:58,233 --> 01:18:59,801 [high-pitched sting] 1164 01:18:59,835 --> 01:19:02,337 -[tense music] -[rhythmic footsteps] 1165 01:19:02,370 --> 01:19:03,638 [Sasha] What? 1166 01:19:03,672 --> 01:19:05,507 [music stops abruptly] 1167 01:19:05,540 --> 01:19:09,911 -[nervous shallow breaths] -[ominous sting builds] 1168 01:19:13,648 --> 01:19:18,220 [adults chant] My children grew up, but wait and see... 1169 01:19:19,955 --> 01:19:24,392 For one last game, they come back to me. 1170 01:19:26,294 --> 01:19:28,163 -[Sasha gasping] -[adults whooshing around] 1171 01:19:35,270 --> 01:19:36,872 [stop abruptly] 1172 01:19:50,819 --> 01:19:52,120 [sudden loud thump] 1173 01:19:52,154 --> 01:19:54,823 [Sasha cries out fearfully] 1174 01:19:56,491 --> 01:19:58,493 [ambient sound fading] 1175 01:20:00,729 --> 01:20:02,964 [sugar scatters] 1176 01:20:20,482 --> 01:20:22,250 [Sasha whimpering] 1177 01:20:26,021 --> 01:20:28,456 [Marco] We gotta go. 1178 01:20:31,259 --> 01:20:33,528 -Come on! -I couldn't hit the slide. 1179 01:20:33,562 --> 01:20:36,398 It's okay, we hit the other mouths. Hopefully that's enough. 1180 01:20:36,431 --> 01:20:38,667 -The hive mind is still alive. -[Frances] Wait up! 1181 01:20:38,700 --> 01:20:41,703 [high-pitched sting escalates] 1182 01:20:41,736 --> 01:20:44,472 [metal bars clank] 1183 01:20:44,506 --> 01:20:46,708 [Frances] Mrs. Ashford? 1184 01:20:46,741 --> 01:20:49,878 -[hard thud] -[Frances groans painfully] 1185 01:20:49,911 --> 01:20:52,380 [blood spurts] 1186 01:20:53,048 --> 01:20:56,051 -Frances? -Marco! No, no! 1187 01:20:56,084 --> 01:20:57,953 -Please, don't go! -I have to go! 1188 01:20:57,986 --> 01:21:01,356 -[loud sting] -[adults grunt, strain] 1189 01:21:01,389 --> 01:21:04,292 -[garden blades slice] -[Zaley humming softly] 1190 01:21:05,193 --> 01:21:08,830 [adults chant] The housekeeper let the dust creep... 1191 01:21:08,864 --> 01:21:10,665 [Frances groans painfully] 1192 01:21:11,533 --> 01:21:13,335 [Marco grunts] 1193 01:21:14,302 --> 01:21:17,505 [adults chant] The gardener let the weeds seep... 1194 01:21:18,406 --> 01:21:21,076 [Marco strains] 1195 01:21:21,109 --> 01:21:22,611 -[hard thud] -[Marco grunts painfully] 1196 01:21:22,644 --> 01:21:27,349 [adults chant] So now you're all Coral Grove's to keep. 1197 01:21:29,818 --> 01:21:33,288 [Sasha grunts, strains] 1198 01:21:34,256 --> 01:21:37,325 -[Sasha screams] -[Zaley hums] 1199 01:21:38,360 --> 01:21:40,428 [Marco strains] 1200 01:21:41,696 --> 01:21:43,031 [see-saw squeaks] 1201 01:21:43,064 --> 01:21:46,268 [Marco coughs, shouts] 1202 01:21:50,805 --> 01:21:52,474 [Marco shouting desperately] 1203 01:21:59,915 --> 01:22:01,683 [Sasha cries out] 1204 01:22:01,716 --> 01:22:03,685 [Marco strains] Sasha! 1205 01:22:06,087 --> 01:22:07,889 [silence hangs] 1206 01:22:07,923 --> 01:22:09,157 I'm sorry. 1207 01:22:11,159 --> 01:22:13,528 We're gonna get out of this. Okay? 1208 01:22:16,264 --> 01:22:18,500 -[Marco groans] -[eerie sting] 1209 01:22:18,533 --> 01:22:21,469 -[bones crunch, blood gushes] -[yells painfully] 1210 01:22:21,503 --> 01:22:24,205 [adults chant] It's time to reap what you sow... 1211 01:22:24,239 --> 01:22:25,273 Marco! 1212 01:22:25,307 --> 01:22:28,376 [adults chant] You let the bad weeds grow. 1213 01:22:28,410 --> 01:22:30,378 The weed killer! 1214 01:22:30,412 --> 01:22:31,613 What's in it? 1215 01:22:31,646 --> 01:22:33,515 Soda... 1216 01:22:33,548 --> 01:22:35,350 And syrup. 1217 01:22:39,054 --> 01:22:40,722 You're fired, honeybee. 1218 01:22:44,693 --> 01:22:45,827 I quit! 1219 01:22:45,860 --> 01:22:47,462 [liquid spurts] 1220 01:22:48,697 --> 01:22:51,299 [Camille and Zaley groan] 1221 01:22:52,267 --> 01:22:54,769 [Sasha] Thank you, Darius. 1222 01:22:57,639 --> 01:22:59,307 [bones cracking] 1223 01:23:02,978 --> 01:23:05,347 [ground sizzles] 1224 01:23:09,317 --> 01:23:12,120 [Marco groans painfully] 1225 01:23:12,153 --> 01:23:13,955 Come on, come on! Come on! 1226 01:23:13,989 --> 01:23:16,057 -Here. Here. Come on! -[Marco grunts] 1227 01:23:17,625 --> 01:23:20,161 -Can you make it to the shark? -Yeah, I think I can. 1228 01:23:20,195 --> 01:23:23,832 -Okay, let's go. Right here. -Okay... [groans] 1229 01:23:23,865 --> 01:23:25,433 [Marco] Frances, come on! 1230 01:23:25,467 --> 01:23:27,135 [neck cracks] 1231 01:23:30,672 --> 01:23:32,207 [sudden loud crack] 1232 01:23:38,046 --> 01:23:39,447 [Marco] Sasha, careful! 1233 01:23:42,517 --> 01:23:43,952 [Sasha gasps] 1234 01:23:43,985 --> 01:23:47,055 [tense music starts] 1235 01:23:53,795 --> 01:23:55,363 [liquid spurts] 1236 01:23:55,397 --> 01:23:58,500 -[ground hisses, groans] -[loud rumble] 1237 01:24:02,537 --> 01:24:04,239 [loud thuds] 1238 01:24:05,840 --> 01:24:07,842 [high-pitched shriek] 1239 01:24:07,876 --> 01:24:09,711 -[deep groan] -[chains clank] 1240 01:24:09,744 --> 01:24:11,913 [whimpering sound] 1241 01:24:12,247 --> 01:24:15,683 -[shriek from below] -[sudden splutter] 1242 01:24:15,717 --> 01:24:17,719 [sizzling subsides] 1243 01:24:31,032 --> 01:24:33,701 [gentle vocalization starts] 1244 01:24:56,257 --> 01:24:58,393 [groans lightly] 1245 01:24:58,760 --> 01:25:03,798 ♪ Somewhere, sometime ♪ 1246 01:25:03,832 --> 01:25:09,270 ♪ You'll find me around If you're dreaming ♪ 1247 01:25:09,304 --> 01:25:11,339 [Sasha] It's okay, it's okay. 1248 01:25:11,372 --> 01:25:14,976 Come on, got you. Easy, easy... 1249 01:25:15,009 --> 01:25:17,178 Go slow, go slow. 1250 01:25:17,212 --> 01:25:20,381 ♪ I'll belong in your arms... ♪ 1251 01:25:20,415 --> 01:25:24,385 [Sasha strains] I got you. 1252 01:25:25,553 --> 01:25:27,789 I got you, alright? Be careful. 1253 01:25:31,860 --> 01:25:33,461 I got you. 1254 01:25:35,163 --> 01:25:39,400 -Ah, okay. Ready? -Here. 1255 01:25:39,434 --> 01:25:43,771 -[Marco] I can help. -You good? 1256 01:25:51,012 --> 01:25:52,814 Mabel Grace? 1257 01:25:56,851 --> 01:25:58,753 How do I tell you... 1258 01:26:01,055 --> 01:26:02,857 how sorry I am? 1259 01:26:06,594 --> 01:26:09,797 -[gentle music] -[Frances crying] 1260 01:26:21,242 --> 01:26:24,345 [both weeping] 1261 01:26:25,246 --> 01:26:28,349 -[eerie piano music plays] [playground sizzles] 1262 01:26:28,383 --> 01:26:31,219 [adults groan softly] 1263 01:26:40,361 --> 01:26:43,665 What happened? Where did your babysitter go? 1264 01:26:44,999 --> 01:26:47,769 Can you look after me for once? 1265 01:26:50,038 --> 01:26:51,739 [sighs] 1266 01:26:54,275 --> 01:26:56,311 [slight chuckle] 1267 01:26:59,948 --> 01:27:01,783 [sighing] 1268 01:27:07,555 --> 01:27:10,458 -[Marco] Hey. You good to drive? -Yeah? Yeah. 1269 01:27:10,491 --> 01:27:12,427 -I'm gonna ride in the back. -Okay. 1270 01:27:12,460 --> 01:27:14,529 -Make sure they're okay. -You holding up? 1271 01:27:14,562 --> 01:27:16,931 I think we need to get to a hospital asap. 1272 01:27:16,965 --> 01:27:18,099 Yeah, got you. 1273 01:27:18,132 --> 01:27:21,102 -Hey? Let's um... -Yeah? 1274 01:27:21,135 --> 01:27:24,072 Let's take what the slides spat out and dump it in the-- 1275 01:27:24,105 --> 01:27:28,243 No, no, no... Leave it. Let them see. 1276 01:27:28,843 --> 01:27:31,512 -Hey, you guys okay? Okay. -Yeah. Fine, Sasha. 1277 01:27:31,546 --> 01:27:34,115 -[Marco groans] -[Sasha] Alright. 1278 01:27:34,148 --> 01:27:35,984 [starts engine] 1279 01:27:38,152 --> 01:27:40,755 [turns radio on] 1280 01:27:40,788 --> 01:27:44,359 [rock music playing] 1281 01:27:53,968 --> 01:27:56,871 [horn blares drunken riff] 1282 01:27:56,904 --> 01:27:59,440 [engine roars] 1283 01:27:59,941 --> 01:28:02,810 [rock music continues playing] 1284 01:28:02,844 --> 01:28:05,680 -[Marco whoops happily] -[tires screech] 1285 01:28:07,348 --> 01:28:10,485 [bicycle wheel whirs] 1286 01:28:10,518 --> 01:28:12,720 -[wheel stops] -[bell rings] 1287 01:28:16,190 --> 01:28:18,226 [children laugh] 1288 01:28:18,259 --> 01:28:21,863 [rock music continues playing] 90429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.