All language subtitles for 07b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:10,375 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,458 --> 00:00:11,792 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:11,875 --> 00:00:14,291 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,375 --> 00:00:16,166 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,166 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,250 --> 00:00:18,250 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,333 --> 00:00:19,166 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,250 --> 00:00:21,667 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,750 --> 00:00:23,750 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,834 --> 00:00:25,583 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,667 --> 00:00:26,583 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,667 --> 00:00:28,667 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:28,750 --> 00:00:30,333 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:30,417 --> 00:00:31,792 ♪ Hercules ♪ 15 00:00:31,875 --> 00:00:33,125 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 16 00:00:33,208 --> 00:00:35,000 ♪ Now, the boy's in school ♪ 17 00:00:35,083 --> 00:00:36,458 ♪ He's in trainin' ♪ 18 00:00:36,542 --> 00:00:37,458 ♪ Sun is shinin' ♪ 19 00:00:37,542 --> 00:00:38,709 ♪ And the nicest guy ♪ 20 00:00:38,792 --> 00:00:40,583 ♪ No complainin' ♪ 21 00:00:40,667 --> 00:00:41,750 ♪ He was a no one ♪ 22 00:00:41,834 --> 00:00:43,417 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 23 00:00:43,500 --> 00:00:44,625 ♪ He's our hero ♪ 24 00:00:44,709 --> 00:00:47,792 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 25 00:00:47,875 --> 00:00:50,041 ♪ From zero to hero ♪ 26 00:00:50,125 --> 00:00:52,250 ♪ Herc is a hero ♪ 27 00:00:52,333 --> 00:00:57,750 ♪ He'll be a hero ♪ 28 00:00:57,834 --> 00:00:59,125 Wait and see! 29 00:01:01,125 --> 00:01:03,625 [Bob reading] 30 00:01:06,667 --> 00:01:10,083 The Greek city-states were the wonder of the ancient world. 31 00:01:10,917 --> 00:01:13,542 Athens-- birthplace of modern government. 32 00:01:13,625 --> 00:01:16,542 Sparta-- birthplace of military science. 33 00:01:16,625 --> 00:01:21,625 Arcadia-- birthplace of... people from Arcadia. 34 00:01:21,709 --> 00:01:25,041 Been there, done that, bought the T-shirt. 35 00:01:25,959 --> 00:01:29,125 Sweetheart, everybody's heard of those places. 36 00:01:29,208 --> 00:01:33,125 Let's tell them about a place they haven't heard about. 37 00:01:33,208 --> 00:01:35,625 -And that would be? -Abacus Valley. 38 00:01:35,709 --> 00:01:39,166 Never been. [scoffs] I certainly do not have the T-shirt. 39 00:01:39,250 --> 00:01:42,625 What? Baby, have you been locked in a sound booth all your life? 40 00:01:42,709 --> 00:01:44,417 As a-- as a matter of fact-- 41 00:01:44,500 --> 00:01:46,375 Rest your pipes, darling. 42 00:01:47,667 --> 00:01:49,625 We are on. 43 00:01:50,750 --> 00:01:54,208 ♪ Since the dawn of time Man has struggled with math ♪ 44 00:01:54,291 --> 00:01:57,875 ♪ He had to use his fingers Just to add and subtract ♪ 45 00:01:57,959 --> 00:02:01,166 ♪ Then along came a whiz Not a moment too late ♪ 46 00:02:01,250 --> 00:02:04,458 ♪ With an awesome new invention That could really calculate ♪ 47 00:02:04,542 --> 00:02:06,375 ♪ He's a techno Greek ♪ 48 00:02:08,125 --> 00:02:10,208 ♪ He's a numbers freak ♪ 49 00:02:11,333 --> 00:02:13,417 ♪ On a winning streak ♪ 50 00:02:15,083 --> 00:02:18,542 ♪ And he'll soon be in rolling dough ♪ 51 00:02:18,625 --> 00:02:20,542 ♪ He's a techno Greek ♪ 52 00:02:21,792 --> 00:02:23,959 ♪ He's got a factory ♪ 53 00:02:24,041 --> 00:02:25,333 Ha ha! 54 00:02:25,417 --> 00:02:27,333 ♪ He's a sheikh of geek ♪ 55 00:02:28,834 --> 00:02:32,959 ♪ And he's worth his weight in gold ♪ 56 00:02:33,041 --> 00:02:35,250 Life in the valley was sweet. 57 00:02:35,333 --> 00:02:37,834 But, child, there was just one problem. 58 00:02:37,917 --> 00:02:39,542 Whoo-ha! 59 00:02:39,625 --> 00:02:42,875 And it had a human head and a horse's feet. 60 00:02:42,959 --> 00:02:45,917 [whinnying] 61 00:02:51,709 --> 00:02:54,875 All right, centaurs, let's giddyap. 62 00:02:55,917 --> 00:02:59,959 [shouting and whinnying] 63 00:03:00,041 --> 00:03:01,667 [chuckling] 64 00:03:01,750 --> 00:03:03,875 OK. Clear. 65 00:03:03,959 --> 00:03:07,917 Uh, Numericles, may I suggest we get larger urns? 66 00:03:08,041 --> 00:03:09,000 More hiding room. 67 00:03:09,083 --> 00:03:12,333 No, Calculus. We must hide no more. 68 00:03:12,417 --> 00:03:16,000 Every Friday that gang of centaurs pillages our city-state. 69 00:03:16,083 --> 00:03:17,792 We have to do something! 70 00:03:17,875 --> 00:03:21,041 We do, sir. We run, we hide, we scream like little girls. 71 00:03:21,125 --> 00:03:22,625 It's been a very successful program. 72 00:03:22,709 --> 00:03:25,375 The time has come to terminate that program 73 00:03:25,458 --> 00:03:27,375 and stand up for ourselves. 74 00:03:27,458 --> 00:03:28,291 Really? 75 00:03:28,375 --> 00:03:30,208 Uh... technically, no. 76 00:03:30,291 --> 00:03:33,375 We'll pay someone to stand up for us. 77 00:03:33,417 --> 00:03:34,834 Oh. 78 00:03:34,917 --> 00:03:38,667 Above my vanquished foe I stood, 79 00:03:38,750 --> 00:03:42,959 my feet entangled in his steaming viscera. 80 00:03:43,041 --> 00:03:46,208 It was a mother's day to remember. 81 00:03:46,291 --> 00:03:50,291 That was quite... um, vivid, Tempest. 82 00:03:50,375 --> 00:03:54,542 But I'm not sure it qualifies as light verse. 83 00:03:54,625 --> 00:03:57,834 Poetry! Bah! I have no use for words. 84 00:03:57,917 --> 00:04:00,291 An Amazon is primed for action. 85 00:04:01,834 --> 00:04:04,583 We strike first and ask questions later... 86 00:04:04,667 --> 00:04:07,250 Assuming our enemy still has a tongue! 87 00:04:07,333 --> 00:04:09,792 She scares me. I need a little honey hug. 88 00:04:09,875 --> 00:04:11,375 Cutting out the tongue... 89 00:04:11,458 --> 00:04:14,542 Hmm. It would curb the mindless prattle. 90 00:04:14,625 --> 00:04:16,500 Yeah, I hate prattle. 91 00:04:16,582 --> 00:04:18,250 OK. I'm next. 92 00:04:18,332 --> 00:04:20,207 Ode to a hero... 93 00:04:20,291 --> 00:04:22,000 by, uh, me. 94 00:04:22,082 --> 00:04:25,500 "The hero can do where others don't. 95 00:04:25,582 --> 00:04:29,291 The hero sees through what others won't. 96 00:04:29,375 --> 00:04:31,625 Oh, to be a hero 97 00:04:31,709 --> 00:04:35,667 and never show any fear... o." 98 00:04:35,750 --> 00:04:37,750 Suffer, Sappho. 99 00:04:37,834 --> 00:04:41,917 Very, uh, nice, Hercules. 100 00:04:42,000 --> 00:04:45,750 But a lyric poem doesn't actually have to rhyme. 101 00:04:45,834 --> 00:04:48,582 [chuckles] It has to express your passion. 102 00:04:48,667 --> 00:04:51,166 You do have passion, don't you? 103 00:04:51,250 --> 00:04:53,291 Well, uh, I want to be a hero 104 00:04:53,375 --> 00:04:55,500 more than anything, Miss Cassiopeia. 105 00:04:55,582 --> 00:04:58,625 Now make me feel it. 106 00:05:00,417 --> 00:05:04,208 Hero rule number 42, the hero stops the unstoppable, 107 00:05:04,291 --> 00:05:07,250 defends the defenseless, helps the helpless. 108 00:05:07,333 --> 00:05:08,583 Brains the brainless! 109 00:05:08,667 --> 00:05:12,667 Why, Hercules, you're a lyric poet and didn't know it. 110 00:05:12,750 --> 00:05:14,792 Hate him. Hate this class. 111 00:05:16,457 --> 00:05:19,041 Have a golden afternoon, everybody. 112 00:05:19,125 --> 00:05:21,792 I don't belong in this pathetic school. 113 00:05:21,875 --> 00:05:23,750 I belong in battle, 114 00:05:23,834 --> 00:05:28,291 employing my catlike reflexes, my total sensory awareness. 115 00:05:28,375 --> 00:05:29,625 -Tempest? -Hyah! 116 00:05:29,709 --> 00:05:30,582 Aah! 117 00:05:32,542 --> 00:05:34,417 You forgot your poem. 118 00:05:35,082 --> 00:05:36,207 Keep it. 119 00:05:39,250 --> 00:05:40,291 Ugh! 120 00:05:40,375 --> 00:05:42,667 Whoa! 121 00:05:43,207 --> 00:05:45,500 Who-o-o-o-a! 122 00:05:46,709 --> 00:05:47,792 [gasps] Vision! 123 00:05:47,875 --> 00:05:49,667 I see an enormous boulder 124 00:05:49,750 --> 00:05:51,375 destroying everything in its path. 125 00:05:51,457 --> 00:05:52,750 Oh, where? 126 00:05:52,834 --> 00:05:53,917 Turn around. 127 00:05:54,000 --> 00:05:55,375 Aah! 128 00:05:55,457 --> 00:05:56,457 Look out! 129 00:05:56,542 --> 00:05:58,000 Your abacus! 130 00:06:00,500 --> 00:06:01,458 Ohh. 131 00:06:01,542 --> 00:06:05,083 I mean, I'm an Amazon. I have my own needs. 132 00:06:05,166 --> 00:06:06,583 Who-o-a! 133 00:06:06,667 --> 00:06:09,083 Ooh. Sword for hire. 134 00:06:09,166 --> 00:06:13,834 Finally a chance to quench my insatiable bloodthirst. 135 00:06:13,917 --> 00:06:17,207 I shall find my destiny in... 136 00:06:17,291 --> 00:06:19,125 [Hercules] Abacus Valley-- 137 00:06:20,667 --> 00:06:23,542 Home of the most brilliant minds in all of Greece. 138 00:06:23,625 --> 00:06:26,375 Yeah, and they're all bigger geeks than me. 139 00:06:26,457 --> 00:06:29,542 I feel muy macho here. 140 00:06:29,625 --> 00:06:31,125 -[sighs] -Look at this. 141 00:06:31,207 --> 00:06:32,792 The helpline is jammed. 142 00:06:32,875 --> 00:06:35,625 There you go, sir-- a brand-new power slate. 143 00:06:35,709 --> 00:06:37,917 Ooh, and don't forget your free upgraded ram. 144 00:06:38,000 --> 00:06:40,082 -[bleats] -May I-- [gasps] 145 00:06:40,166 --> 00:06:41,875 [gasping] 146 00:06:41,959 --> 00:06:43,582 "In case of girl, breathe deeply, 147 00:06:43,667 --> 00:06:45,457 Remain calm, check comb-over." 148 00:06:47,332 --> 00:06:49,250 May I help you? 149 00:06:49,332 --> 00:06:51,000 My abacus broke. 150 00:06:51,082 --> 00:06:54,082 Actually, I crushed it with a giant celestial globe. 151 00:06:54,166 --> 00:06:58,082 -It's funny, really. I-- -Shh! I'm in diagnostic mode. 152 00:06:58,166 --> 00:06:59,250 [Cassandra] Can you fix it? 153 00:06:59,332 --> 00:07:02,000 Does Isosceles get triangle royalties? 154 00:07:02,083 --> 00:07:04,041 [snorting] 155 00:07:04,125 --> 00:07:05,583 A little math humor there. 156 00:07:05,667 --> 00:07:08,333 [laughing, clearing throat] 157 00:07:08,417 --> 00:07:10,792 Uh, yeah, I can fix it. 158 00:07:10,875 --> 00:07:13,250 But a beguiling young minx like you 159 00:07:13,333 --> 00:07:15,417 should have our upgrade program-- 160 00:07:15,500 --> 00:07:19,625 Abacus XCVIII. 161 00:07:19,709 --> 00:07:21,709 I'd be happy to install it. 162 00:07:21,792 --> 00:07:23,875 I'll give it the personal touch. 163 00:07:23,959 --> 00:07:24,959 Give me that! 164 00:07:25,041 --> 00:07:29,041 You're not personally touching anything, Mr. Smooth operator! 165 00:07:29,125 --> 00:07:32,542 Well, can you put together something this complicated? 166 00:07:32,625 --> 00:07:34,750 I don't see why not. 167 00:07:37,750 --> 00:07:41,875 Well, uh, hmm... Princess Tempest... [chuckles] 168 00:07:41,959 --> 00:07:44,000 You certainly have an impressive resume. 169 00:07:44,082 --> 00:07:48,417 This "things I've skinned alive" section is quite... vivid. 170 00:07:49,417 --> 00:07:51,332 When do I start? 171 00:07:51,417 --> 00:07:53,041 [chuckles] Well... 172 00:07:53,125 --> 00:07:55,332 The centaurs attack every Friday, 173 00:07:55,417 --> 00:07:56,959 and today is Friday. 174 00:07:57,041 --> 00:07:58,375 [man] The centaurs! 175 00:07:58,457 --> 00:08:01,250 It's "scream like a little girl" time. Aaah! 176 00:08:01,333 --> 00:08:02,875 Welcome to our team. 177 00:08:02,959 --> 00:08:05,500 Yes! Abacus Valley will flood 178 00:08:05,583 --> 00:08:09,125 with the blood of many centaurs. 179 00:08:09,208 --> 00:08:10,041 Super. 180 00:08:10,125 --> 00:08:12,583 But first, we do have a bit of paperwork. 181 00:08:12,667 --> 00:08:16,542 [screaming] 182 00:08:16,625 --> 00:08:18,792 [sniffs] Could it be that I offend? 183 00:08:18,875 --> 00:08:20,667 In every conceivable way. 184 00:08:20,750 --> 00:08:25,750 Techno Greeks! Come out and pla-a-y! 185 00:08:25,834 --> 00:08:28,000 [laughing] 186 00:08:28,082 --> 00:08:30,417 Centaurs! I've got to do something. 187 00:08:30,500 --> 00:08:32,917 I must warn you that as a hero-in-training 188 00:08:33,000 --> 00:08:35,457 I must defend the defenseless. 189 00:08:35,542 --> 00:08:37,959 Oh, lookee here. [chuckles] 190 00:08:38,040 --> 00:08:39,750 A real live hero. 191 00:08:39,834 --> 00:08:42,834 Soon to be a real dead hero. 192 00:08:42,917 --> 00:08:44,834 [snorting, whinnying] 193 00:08:50,375 --> 00:08:53,125 Yee-haw! [whinnying] 194 00:09:00,208 --> 00:09:01,583 Oh. 195 00:09:12,667 --> 00:09:15,125 -Huh? -Beads away! 196 00:09:23,792 --> 00:09:25,250 Wagons... 197 00:09:25,333 --> 00:09:26,583 West! 198 00:09:26,667 --> 00:09:28,083 Hyah! 199 00:09:29,041 --> 00:09:31,750 Sometimes I forget. Herc's strong. 200 00:09:31,834 --> 00:09:33,000 Abnormally so. 201 00:09:33,083 --> 00:09:36,250 Prepare to feel the awesome wrath of Tempest, 202 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 You-- you-- 203 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 You? 204 00:09:39,542 --> 00:09:40,542 Hi, Tempest. 205 00:09:40,625 --> 00:09:42,290 [cheering] 206 00:09:42,375 --> 00:09:44,208 Excellent performance. 207 00:09:44,290 --> 00:09:46,083 Truly alpha one. 208 00:09:46,165 --> 00:09:47,333 Battle-damage assessment... 209 00:09:47,417 --> 00:09:49,500 You kicked centaur tail! 210 00:09:49,583 --> 00:09:51,333 It was nothing, really. 211 00:09:51,417 --> 00:09:53,417 -I-- I just... -[Tempest] Stole my job! 212 00:09:53,500 --> 00:09:55,709 Back to school, do-gooder. 213 00:09:55,792 --> 00:09:58,208 I'm the local hired sword. 214 00:09:58,290 --> 00:09:59,250 Hired? 215 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 You mean you're charging to defend these people? 216 00:10:01,542 --> 00:10:03,083 Actually... [chuckles] 217 00:10:03,166 --> 00:10:05,583 We haven't finalized the salary package. 218 00:10:05,667 --> 00:10:07,500 You can't charge to defend the defenseless. 219 00:10:07,583 --> 00:10:09,583 Maybe a hero can't. 220 00:10:09,667 --> 00:10:11,667 But a warrior can. 221 00:10:11,750 --> 00:10:13,583 Ooh, really? 222 00:10:13,667 --> 00:10:15,333 Let's talk... hero. 223 00:10:19,041 --> 00:10:21,959 Well, you're both pretty evenly matched. 224 00:10:22,041 --> 00:10:26,291 Demigod. Amazon princess. 225 00:10:26,375 --> 00:10:27,709 Well, darn it, 226 00:10:27,792 --> 00:10:31,583 I just keep coming back to this salary issue. [chuckles] 227 00:10:31,667 --> 00:10:34,625 We're going with the volunteer-- I mean, hero. 228 00:10:34,709 --> 00:10:38,458 Oh, thanks! I'll be the best hero you've ever seen. 229 00:10:38,542 --> 00:10:41,834 Oh, um, I'm sure you would have been terrific, too, Tempest. 230 00:10:41,917 --> 00:10:45,458 You'll pay for this humiliation, bead counter! 231 00:10:45,542 --> 00:10:49,165 My vengeance will be painfully, 232 00:10:49,250 --> 00:10:52,083 agonizingly vengeful. 233 00:10:54,500 --> 00:10:56,917 No complimentary tote bag for you. 234 00:10:57,000 --> 00:11:00,208 Whoa. Well, that's all settled, eh? 235 00:11:00,291 --> 00:11:05,083 Let's have a big lusty cheer for our new hero Hercules! 236 00:11:05,166 --> 00:11:07,709 -Hooray! Hooray! -Hooray! 237 00:11:07,792 --> 00:11:09,959 [grunting] 238 00:11:10,083 --> 00:11:12,250 Ow! Oh, muscle spasm. 239 00:11:12,333 --> 00:11:15,208 [man 2] Ha ha! I think we all get the general idea. 240 00:11:19,333 --> 00:11:23,125 Welcome to the Feed Bag, a great place to tie one on. 241 00:11:23,208 --> 00:11:24,458 What's your pleasure? 242 00:11:24,542 --> 00:11:25,667 Revenge! 243 00:11:25,750 --> 00:11:29,041 Ah, a dish best served cold. 244 00:11:29,125 --> 00:11:31,542 Hey, you're a human. 245 00:11:31,625 --> 00:11:33,917 That's Amazon, short boy. 246 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 Yes, I'm sure. 247 00:11:35,583 --> 00:11:38,250 But this is a centaur hangout. 248 00:11:38,333 --> 00:11:41,667 Oh, Blotox won't like this. 249 00:11:41,750 --> 00:11:43,667 [Tempest] "Blotox?" 250 00:11:43,750 --> 00:11:47,875 [snorts] What kind of a stupid name is Blotox? 251 00:11:47,959 --> 00:11:49,250 [Blotox] [muffled] My name. 252 00:11:50,959 --> 00:11:53,125 Blotox is my name, 253 00:11:53,208 --> 00:11:55,417 and you have... [grunting] 254 00:11:55,500 --> 00:11:57,792 Seconds to take that back. 255 00:11:57,875 --> 00:12:00,417 You want to take this outside, stud? 256 00:12:07,417 --> 00:12:10,834 [punching, grunting, and crashing] 257 00:12:18,959 --> 00:12:20,417 Did you see that? 258 00:12:20,500 --> 00:12:21,834 Next. 259 00:12:21,917 --> 00:12:23,333 You-- 260 00:12:23,875 --> 00:12:26,166 You defeated our leader. 261 00:12:26,250 --> 00:12:28,500 -Want to be next? -No, no! 262 00:12:28,583 --> 00:12:30,291 According to the bylaws 263 00:12:30,375 --> 00:12:34,290 of our galloping, destroying, and galloping away again club, 264 00:12:34,375 --> 00:12:36,625 That makes you our new leader. 265 00:12:36,709 --> 00:12:38,417 Why would I want to be the leader 266 00:12:38,500 --> 00:12:41,917 of a gang of smelly, grass-munching-- 267 00:12:42,000 --> 00:12:43,333 Hold that insult. 268 00:12:43,417 --> 00:12:44,917 Under my leadership, 269 00:12:45,000 --> 00:12:48,040 we could form a fearsome fighting force. 270 00:12:48,125 --> 00:12:49,750 Ere this week is out, 271 00:12:49,834 --> 00:12:53,040 Abacus Valley and their new hero 272 00:12:53,125 --> 00:12:56,083 shall feel the wrath of Tempest! 273 00:12:56,165 --> 00:12:57,542 If I could just slip in here... 274 00:12:57,625 --> 00:13:01,625 I checked with the cook. Sorry. Revenge isn't on the menu. 275 00:13:03,625 --> 00:13:04,834 It is now. 276 00:13:04,917 --> 00:13:06,542 [centaurs snorting] 277 00:13:06,625 --> 00:13:07,709 [gulps] 278 00:13:10,208 --> 00:13:12,959 [Icarus] Let's see. [muttering] Ah! Ah! 279 00:13:13,041 --> 00:13:17,709 Insert bead alpha into slot delta! 280 00:13:17,792 --> 00:13:20,542 Boy, it's like I've graduated from hero training. 281 00:13:20,625 --> 00:13:23,291 Say hello to the hero. 282 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 [laughing] 283 00:13:26,166 --> 00:13:28,125 You don't have to laugh in my face. 284 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 No, no! The guy's joke. 285 00:13:30,458 --> 00:13:34,458 Isosceles, triangle, royalties-- that's great! 286 00:13:34,542 --> 00:13:37,959 So, uh, how do you suppose the Amazons actually cut out a tongue? 287 00:13:38,040 --> 00:13:39,542 [chirping] 288 00:13:39,625 --> 00:13:40,792 Hey, that's my beeper. 289 00:13:40,875 --> 00:13:43,500 Abacus Valley needs their hero. 290 00:13:43,583 --> 00:13:44,500 See ya! 291 00:13:44,583 --> 00:13:46,667 Ha! I did it. 292 00:13:46,750 --> 00:13:51,417 Your abacus is plugged in to the information aqueduct. 293 00:13:51,500 --> 00:13:54,290 Aye! I hope you backed this thing up. 294 00:13:54,375 --> 00:13:56,709 [whinnying] 295 00:14:01,291 --> 00:14:03,417 [snorting] 296 00:14:03,500 --> 00:14:06,792 Ooh! Four minutes, 29 seconds, and three grains. 297 00:14:06,875 --> 00:14:08,000 Excellent. 298 00:14:08,083 --> 00:14:09,041 All right. 299 00:14:09,125 --> 00:14:11,291 Where are the centaurs? 300 00:14:11,375 --> 00:14:14,709 Uh... [chuckles] There's no attack today. 301 00:14:14,792 --> 00:14:17,583 But it was essential that we measure your response time. 302 00:14:17,667 --> 00:14:19,333 For the inevitable eventuality 303 00:14:19,417 --> 00:14:22,667 of an actual centaur-type emergency situation. 304 00:14:22,750 --> 00:14:25,000 Oh, OK. No problem. 305 00:14:25,083 --> 00:14:28,625 Well, beep me if you need me. 306 00:14:28,709 --> 00:14:30,458 Don't worry. We will. 307 00:14:30,542 --> 00:14:31,500 [giggling] 308 00:14:31,583 --> 00:14:33,417 And did they ever. 309 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 ♪ Herc went to work ♪ 310 00:14:36,542 --> 00:14:38,542 ♪ But he's feeling like a jerk ♪ 311 00:14:38,625 --> 00:14:42,290 ♪ 'Cause those techno Greeks keep pulling his chain ♪ 312 00:14:42,375 --> 00:14:43,667 [woman] Poor kid. 313 00:14:43,750 --> 00:14:45,667 ♪ Even when he's sleeping ♪ 314 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 ♪ His bosses keep on beeping ♪ 315 00:14:47,959 --> 00:14:52,040 ♪ So far this hero game is a pain ♪ 316 00:14:52,125 --> 00:14:54,165 ♪ He'll keep on trying ♪ 317 00:14:54,250 --> 00:14:56,667 ♪ But there's no denying ♪ 318 00:14:56,750 --> 00:15:01,250 ♪ That this herky-jerky job is lame ♪ 319 00:15:02,166 --> 00:15:05,208 T-- T-- There's a centaur in that bush. 320 00:15:06,542 --> 00:15:11,125 Guys, do you remember how big centaurs are? 321 00:15:11,208 --> 00:15:12,667 Maybe he's crouching. 322 00:15:12,750 --> 00:15:13,959 Ugh! 323 00:15:17,250 --> 00:15:18,333 [woman screams] 324 00:15:20,333 --> 00:15:23,500 [whistles] All right, give me 100 leg lifts! 325 00:15:23,583 --> 00:15:25,250 Move those fetlocks! Now! 326 00:15:25,333 --> 00:15:27,291 But, your leaderness lady, 327 00:15:27,375 --> 00:15:30,333 it's time for us to attack Abacus Valley. 328 00:15:30,500 --> 00:15:32,792 We always attack on Friday. 329 00:15:32,875 --> 00:15:34,458 Did it ever occur to you 330 00:15:34,542 --> 00:15:37,417 that because you always attack on Fridays 331 00:15:37,500 --> 00:15:40,375 the techno Greeks know you're coming? 332 00:15:40,458 --> 00:15:43,750 But it ends the week on kind of a high note. 333 00:15:43,834 --> 00:15:44,792 No more. 334 00:15:44,875 --> 00:15:47,750 We're going to launch a surprise attack 335 00:15:47,834 --> 00:15:49,917 on Monday. 336 00:15:50,333 --> 00:15:52,333 -Oh! -Oh! 337 00:15:55,667 --> 00:15:57,333 I don't know, Pegasus. 338 00:15:57,417 --> 00:16:00,375 This hero stuff isn't exactly what I thought it would be. 339 00:16:02,333 --> 00:16:04,750 I mean, they're nice guys and all, it's just that they call me 340 00:16:04,834 --> 00:16:06,375 every time they see their shadow. 341 00:16:06,458 --> 00:16:08,250 I really don't get to right any wrongs 342 00:16:08,333 --> 00:16:11,583 or rescue any damsels or anything. 343 00:16:11,667 --> 00:16:14,333 I don't feel like a hero. I feel more like a... like... 344 00:16:14,417 --> 00:16:17,250 [whistling "rock-a-bye baby"] 345 00:16:17,917 --> 00:16:19,834 Like a babysitter. 346 00:16:24,500 --> 00:16:26,166 [whistles] 347 00:16:26,250 --> 00:16:28,166 [snorting] 348 00:16:29,250 --> 00:16:30,291 All right! 349 00:16:30,375 --> 00:16:31,458 OK, centaur. 350 00:16:31,542 --> 00:16:34,000 Your marauding days are over! 351 00:16:34,083 --> 00:16:36,165 [crying] 352 00:16:36,250 --> 00:16:40,165 You're right. I'll never maraud again. 353 00:16:40,250 --> 00:16:43,083 Oh, sorry. I-- I didn't mean to hurt your feelings. 354 00:16:43,165 --> 00:16:44,542 Well, you did. 355 00:16:44,625 --> 00:16:46,834 My herd gave me the hoof. 356 00:16:46,917 --> 00:16:49,250 My life has no meaning now. 357 00:16:49,333 --> 00:16:50,959 [crying] 358 00:16:51,040 --> 00:16:52,290 [Hercules] You're not alone. 359 00:16:52,375 --> 00:16:55,000 I thought I'd hit the hero big time. 360 00:16:55,083 --> 00:16:57,667 -Hey! -No thanks. I already ate. 361 00:16:57,750 --> 00:17:00,417 No, I-- I mean, hey, I-- I got an idea. 362 00:17:00,500 --> 00:17:03,250 Your life has no meaning. My life is demeaning. 363 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 We can help each other. 364 00:17:04,709 --> 00:17:07,709 How would you like to be my deputy and protect Abacus Valley? 365 00:17:07,791 --> 00:17:10,709 Sounds awfully touchy-feely. 366 00:17:10,791 --> 00:17:12,000 You can do it. 367 00:17:12,125 --> 00:17:15,125 Blotox, you can learn to be good. 368 00:17:18,959 --> 00:17:20,709 [whinnying] 369 00:17:35,834 --> 00:17:37,375 You're doing great, Blotox, 370 00:17:37,458 --> 00:17:39,834 but you can't be a hero without rules. 371 00:17:39,917 --> 00:17:43,375 Uh, if this is about that little accident I had on the rug... 372 00:17:43,458 --> 00:17:46,333 No, no, no, no, no, no, no. Hero rules. 373 00:17:46,417 --> 00:17:50,375 Like hero rule number 93, strength isn't everything. 374 00:17:50,458 --> 00:17:53,417 Sometimes you can defeat your opponent with cunning. 375 00:17:53,500 --> 00:17:55,291 Cu-nning? 376 00:17:55,375 --> 00:17:56,792 Using your intelligence. 377 00:17:56,875 --> 00:17:58,625 Intelli-- 378 00:17:58,709 --> 00:17:59,917 Your wits. 379 00:18:00,041 --> 00:18:02,083 W-- W-- W... 380 00:18:02,208 --> 00:18:03,792 [sighs] Want to play with a sword? 381 00:18:03,875 --> 00:18:05,250 Goody! 382 00:18:05,375 --> 00:18:08,000 All right. On Monday, at high noon, 383 00:18:08,083 --> 00:18:10,917 Alpha and Beta squads will create a diversion here 384 00:18:11,000 --> 00:18:14,792 While I lead Charlie Company on the final charge! 385 00:18:14,917 --> 00:18:18,291 Attacking on Monday-- that's so radical. 386 00:18:19,709 --> 00:18:21,709 Gentlemen, my new deputy... 387 00:18:21,792 --> 00:18:24,583 -Blotox. -[screaming] 388 00:18:24,709 --> 00:18:26,917 A centaur! Run for your lives! 389 00:18:27,000 --> 00:18:29,208 No. Wait, wait, wait. He's on our side. 390 00:18:29,333 --> 00:18:32,166 Ha! There is nothing in this world 391 00:18:32,250 --> 00:18:35,250 that would make me allow a filthy centaur 392 00:18:35,333 --> 00:18:37,208 to protect our fair valley. 393 00:18:37,291 --> 00:18:38,417 [rumbling] 394 00:18:38,500 --> 00:18:40,083 Whoo-ha! 395 00:18:40,166 --> 00:18:41,542 Welcome to the team. 396 00:18:44,333 --> 00:18:46,208 Tempest is with the centaurs? 397 00:18:46,333 --> 00:18:48,417 And they're attacking on Monday. 398 00:18:48,500 --> 00:18:50,208 Why didn't I ever think of that? 399 00:18:52,083 --> 00:18:54,166 Hercules. 400 00:18:54,291 --> 00:18:58,875 Prepare to taste the steely blade of swift retribution. 401 00:18:58,959 --> 00:19:02,250 Yeah! Prepare the tasty sling blade 402 00:19:02,333 --> 00:19:06,291 rest and relaxation and what she said. 403 00:19:06,417 --> 00:19:07,375 Ugh! 404 00:19:07,458 --> 00:19:09,709 I'd like to see us work through this. 405 00:19:09,792 --> 00:19:10,875 Indeed! 406 00:19:10,959 --> 00:19:14,625 The vultures will feast on your liver! 407 00:19:14,709 --> 00:19:17,625 Aah! I was thinking more of a compromise thing. 408 00:19:17,709 --> 00:19:18,667 Whoa! 409 00:19:19,792 --> 00:19:20,709 Ugh! 410 00:19:20,834 --> 00:19:23,041 Hey, there's no one in line! 411 00:19:23,125 --> 00:19:25,208 This is great. 412 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 Hello? 413 00:19:26,291 --> 00:19:29,125 Hello? Over here, little help. Hello? 414 00:19:29,208 --> 00:19:30,291 [whinnying] 415 00:19:30,375 --> 00:19:32,417 I hate guys with ponytails. 416 00:19:34,208 --> 00:19:36,458 [grunting] 417 00:19:37,917 --> 00:19:40,834 Aye! Leave me alone! 418 00:19:46,583 --> 00:19:49,333 Uh, I hate to fight and run, but you know... 419 00:19:49,417 --> 00:19:51,291 Defend the defenseless and all that. 420 00:19:51,417 --> 00:19:52,875 Come back here! 421 00:19:53,000 --> 00:19:54,875 I was winning! 422 00:19:55,000 --> 00:19:57,875 [gasping] Attacking centaurs. 423 00:19:57,959 --> 00:19:59,875 Jeez, what could be worse than that? 424 00:20:00,000 --> 00:20:01,208 Well, hello there. 425 00:20:01,333 --> 00:20:03,291 OK. Obvious setup. My fault. 426 00:20:03,417 --> 00:20:07,458 I have a cowardly hiding place for two, my sweet. 427 00:20:07,583 --> 00:20:09,625 -[growls] -[thuds] 428 00:20:11,417 --> 00:20:12,542 This would be a good time 429 00:20:12,625 --> 00:20:14,667 for Zeus to take a personal interest in my life. 430 00:20:16,208 --> 00:20:17,417 Son of Zeus. Close enough. 431 00:20:17,542 --> 00:20:20,125 I'll stand up to these ro-owdies! 432 00:20:20,208 --> 00:20:21,458 Whoa! 433 00:20:21,542 --> 00:20:23,041 Ugh! 434 00:20:23,166 --> 00:20:25,083 [crashing] 435 00:20:25,834 --> 00:20:27,458 Herc-- count on him. 436 00:20:27,583 --> 00:20:30,375 I had hoped to vanquish Hercules, 437 00:20:30,458 --> 00:20:31,667 but you'll do. 438 00:20:31,750 --> 00:20:33,500 No way, sister. 439 00:20:34,750 --> 00:20:36,834 [snorts] 440 00:20:36,917 --> 00:20:39,083 Ugh! 441 00:20:39,208 --> 00:20:41,166 Blotox, remember the rules. 442 00:20:41,291 --> 00:20:42,291 Use your cunning. 443 00:20:42,375 --> 00:20:43,834 His what? 444 00:20:43,959 --> 00:20:48,125 Now I'm gonna put you out to pasture. 445 00:20:48,208 --> 00:20:49,792 [Blotox] Me thinks not. 446 00:20:49,875 --> 00:20:51,875 I'm cunning. 447 00:20:54,792 --> 00:20:57,250 Whoa! Oh! 448 00:20:59,500 --> 00:21:00,792 Hey! You did it! 449 00:21:00,875 --> 00:21:04,792 Blotox, we was rooting for you the whole time. 450 00:21:04,875 --> 00:21:06,542 You're the horse, man. 451 00:21:06,625 --> 00:21:09,750 The centaur of attention. [chuckles] 452 00:21:09,834 --> 00:21:12,458 We shall meet again, Hercules, 453 00:21:12,542 --> 00:21:16,917 and my vengeance will be swift and bloody. 454 00:21:17,041 --> 00:21:18,750 See you in math class. 455 00:21:18,834 --> 00:21:22,291 OK. Oh, hey, don't forget-- test tomorrow. 456 00:21:22,375 --> 00:21:24,333 Now that you're our leader again 457 00:21:24,417 --> 00:21:27,500 we can go back to attacking on Fridays! 458 00:21:27,625 --> 00:21:30,000 [cheering] 459 00:21:30,083 --> 00:21:31,458 Attack on Fridays! 460 00:21:31,542 --> 00:21:33,166 Now, hang on a second. 461 00:21:33,291 --> 00:21:34,917 Herc, here, made me his deputy. 462 00:21:35,000 --> 00:21:38,875 That'd mean I'd have to attack and defend at the same time. 463 00:21:38,959 --> 00:21:42,458 Well, that just sounds, uh, mighty confusing, don't it? 464 00:21:42,583 --> 00:21:45,667 Oh, yeah. Well, uh, never thought of it that way. 465 00:21:45,750 --> 00:21:47,500 So, uh, what do we do? 466 00:21:47,625 --> 00:21:49,125 I have a suggestion. 467 00:21:49,709 --> 00:21:53,208 This ram is totally incompatible with my power slate, 468 00:21:53,291 --> 00:21:56,083 and I'd like to know what you plan to do about it! 469 00:21:56,166 --> 00:21:58,709 Oh, security! 470 00:21:58,834 --> 00:22:00,208 Is there a problem, sir? 471 00:22:00,333 --> 00:22:01,291 I, uh... 472 00:22:01,375 --> 00:22:02,917 Why don't we step outside, sir? 473 00:22:03,000 --> 00:22:05,125 Uh, we are outside. 474 00:22:06,583 --> 00:22:07,709 [bleats] 475 00:22:07,834 --> 00:22:09,792 Aaah! 476 00:22:12,417 --> 00:22:15,959 Hmm. These centaurs make excellent security guards. 477 00:22:16,041 --> 00:22:17,041 [chuckles] 478 00:22:21,083 --> 00:22:23,208 [theme music playing] 33245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.