All language subtitles for 05b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,583 --> 00:00:11,917 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,375 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,458 --> 00:00:16,291 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,375 --> 00:00:17,375 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,458 --> 00:00:18,375 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,458 --> 00:00:19,709 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,792 --> 00:00:21,792 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,959 --> 00:00:25,709 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,792 --> 00:00:26,709 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,792 --> 00:00:29,125 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:30,542 --> 00:00:31,917 ♪ Hercules ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,583 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 16 00:00:33,667 --> 00:00:35,125 ♪ Now the boy's in school ♪ 17 00:00:35,208 --> 00:00:36,583 ♪ He's in trainin' ♪ 18 00:00:36,667 --> 00:00:37,750 ♪ Sun is shinin' ♪ 19 00:00:37,834 --> 00:00:39,166 ♪ And the nicest guy ♪ 20 00:00:39,250 --> 00:00:40,667 ♪ No complainin' ♪ 21 00:00:40,750 --> 00:00:41,709 ♪ He was a no one ♪ 22 00:00:41,792 --> 00:00:43,542 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 23 00:00:43,625 --> 00:00:44,750 ♪ He's our hero ♪ 24 00:00:44,834 --> 00:00:48,291 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 25 00:00:48,375 --> 00:00:49,333 ♪ From zero to hero ♪ 26 00:00:50,250 --> 00:00:51,709 ♪ Herc is a hero ♪ 27 00:00:52,667 --> 00:00:57,458 ♪ He'll be a hero ♪ 28 00:00:57,542 --> 00:00:59,250 Wait and see! 29 00:01:01,542 --> 00:01:03,333 [Bob reading] 30 00:01:08,792 --> 00:01:12,542 Mmm! More finger sandwiches for my favorite dread sisters? 31 00:01:12,625 --> 00:01:14,041 Mmm! Mmm! [munching] 32 00:01:14,125 --> 00:01:16,041 [both] Ho ho ho ho ho! 33 00:01:16,125 --> 00:01:17,208 [crunch] 34 00:01:17,291 --> 00:01:21,250 Sure. I swallowed a nail on the last one. 35 00:01:21,333 --> 00:01:22,542 [sniffles] 36 00:01:22,625 --> 00:01:25,417 And allow me to top off your hemlock. 37 00:01:25,500 --> 00:01:28,667 Anything for my beautiful fates. 38 00:01:28,750 --> 00:01:31,500 Oh, Hades, you charmer. 39 00:01:31,583 --> 00:01:34,583 Clotho, you're such a tease. 40 00:01:34,667 --> 00:01:38,291 Have I ever told you what beautiful eyes you have? 41 00:01:38,375 --> 00:01:40,458 You know, I have this little venture, 42 00:01:40,542 --> 00:01:42,458 a kind of merger proposition in the works, 43 00:01:42,542 --> 00:01:45,500 and it'd be just so handy to know if it'll work, 44 00:01:45,583 --> 00:01:48,375 like, you know, beforehand-- Is this thing on? Hello? 45 00:01:48,458 --> 00:01:51,208 I told you he only had eyes for our eye. 46 00:01:51,709 --> 00:01:55,542 Aw, come on! Just one teensy peek at the future. 47 00:01:55,625 --> 00:01:57,291 Forbidden, I know, but, hey, 48 00:01:57,375 --> 00:01:59,834 you scratch my back, and I scratch yours. 49 00:01:59,917 --> 00:02:01,375 Then again, oy-- 50 00:02:01,458 --> 00:02:02,291 Ow! Aah! 51 00:02:02,375 --> 00:02:03,709 [toot] 52 00:02:03,792 --> 00:02:07,834 To none shall the future be unfurled, 53 00:02:07,917 --> 00:02:11,417 not even the lord of the underworld! 54 00:02:12,250 --> 00:02:13,333 Ah! 55 00:02:15,458 --> 00:02:17,083 Pain! Panic! 56 00:02:17,166 --> 00:02:18,875 I-I need a new seer. 57 00:02:18,959 --> 00:02:20,291 Maybe this'll help. 58 00:02:20,375 --> 00:02:22,041 What-- Oh. 59 00:02:22,125 --> 00:02:23,417 "Seers Catalog... 60 00:02:23,500 --> 00:02:24,917 Directory of fortunetellers, 61 00:02:25,000 --> 00:02:26,709 psychics, and clairvoyants." 62 00:02:26,792 --> 00:02:28,458 Cool beans. Way to go. 63 00:02:28,542 --> 00:02:32,000 Eh... Teiresias, too crotchety. 64 00:02:32,083 --> 00:02:35,792 Next. Oracle Friends Network, a little too commercial. 65 00:02:35,875 --> 00:02:39,291 Well, now, who's this telegenic telepath? 66 00:02:39,375 --> 00:02:40,834 Ha-cha-cha. 67 00:02:40,917 --> 00:02:42,583 Huh. "Promising amateur... 68 00:02:42,667 --> 00:02:44,250 hot up-and-coming prospect 69 00:02:44,333 --> 00:02:46,917 with a bright future in futures. 70 00:02:47,000 --> 00:02:48,875 Rating, four crystal balls." 71 00:02:48,959 --> 00:02:50,041 Well, now. 72 00:02:50,125 --> 00:02:52,750 Boys, bring around the chariot. I'm going on a recruiting drive. 73 00:02:52,834 --> 00:02:56,458 How's my hair? Aflame? Hah. Yes. Ha-cha-cha. 74 00:03:00,834 --> 00:03:03,208 [Icarus] So... Hercmeister, 75 00:03:03,291 --> 00:03:04,583 goin' to the big Paeanetsia tonight? 76 00:03:04,667 --> 00:03:06,750 Oh, you bet! I love harvest festivals. 77 00:03:06,834 --> 00:03:09,000 Well, you ain't seen a Paeanetsia 78 00:03:09,083 --> 00:03:13,125 till you've seen a big-town, Athens-style Paeanetsia. 79 00:03:13,208 --> 00:03:15,667 [panting] Hercules! We have to talk! 80 00:03:15,750 --> 00:03:17,542 Oooh... lovey-kins! 81 00:03:17,625 --> 00:03:21,041 Ya ever see a guy bring up a whole-date smoothie through his nose? 82 00:03:21,125 --> 00:03:22,542 -Please. Watch. -[glug glug glug] 83 00:03:22,625 --> 00:03:24,458 [snort] 84 00:03:25,542 --> 00:03:26,750 Ta-da! 85 00:03:26,917 --> 00:03:28,709 Cassandra, you're white as marble. What's up? 86 00:03:28,792 --> 00:03:30,291 I can't tell you. 87 00:03:30,375 --> 00:03:32,000 Not here. 88 00:03:32,083 --> 00:03:34,542 -Oh... -Icarus, will you excuse us? 89 00:03:34,625 --> 00:03:36,917 Sure thing, my rosy-fingered dawn. 90 00:03:37,000 --> 00:03:39,583 [glug glug glug] 91 00:03:39,667 --> 00:03:40,834 [grunts] Cassandra! 92 00:03:40,917 --> 00:03:43,041 We're all alone! 93 00:03:43,125 --> 00:03:44,208 Now what is it? 94 00:03:44,291 --> 00:03:47,542 I-- I've had my most grisly, most frightful, 95 00:03:47,625 --> 00:03:50,083 most apocalyptic vision ever. 96 00:03:50,333 --> 00:03:53,500 Words cannot describe the-- the horror! 97 00:03:53,583 --> 00:03:55,458 You've got to help me! 98 00:03:55,542 --> 00:03:58,000 Your visions are always bad. 99 00:03:58,083 --> 00:04:00,875 If this is the worst ever, I'm ready! 100 00:04:00,959 --> 00:04:03,041 I swear upon my reputation as a hero, 101 00:04:03,125 --> 00:04:05,417 come Hades or high water, 102 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 come man or beast, 103 00:04:07,083 --> 00:04:10,792 come invading Titans or zillion-headed Hydras, 104 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 I will help you! 105 00:04:13,417 --> 00:04:14,917 Hey, that sounded pretty good. 106 00:04:15,750 --> 00:04:19,457 I saw myself at the Paeanetsia festival tonight. 107 00:04:19,542 --> 00:04:21,959 There was a crowd of people... 108 00:04:22,625 --> 00:04:24,417 and gods and goddesses... 109 00:04:24,500 --> 00:04:27,667 All watching me, and I was-- I was... 110 00:04:29,082 --> 00:04:30,582 I was kissing Icarus! 111 00:04:30,667 --> 00:04:31,917 Yeah? And? 112 00:04:32,041 --> 00:04:34,834 -Kissing Icarus! -Then what? 113 00:04:34,917 --> 00:04:36,000 That's it! 114 00:04:36,082 --> 00:04:37,792 That's the vision! 115 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 Uh, a kiss? 116 00:04:39,457 --> 00:04:40,375 That's all? 117 00:04:40,457 --> 00:04:42,375 No zillion-headed Hydras? 118 00:04:42,457 --> 00:04:44,125 Aw, man! 119 00:04:44,207 --> 00:04:45,542 [thud] 120 00:04:45,625 --> 00:04:47,041 I gotta go back to school! 121 00:04:47,125 --> 00:04:48,542 You can't just leave! 122 00:04:48,625 --> 00:04:49,457 What happened to, 123 00:04:49,542 --> 00:04:52,875 "I swear upon my reputation as a hero to help you"? 124 00:04:52,959 --> 00:04:55,500 Well, sure, but I thought-- 125 00:04:55,582 --> 00:04:59,000 Are you sure there isn't even, like, a little titan involved? 126 00:04:59,082 --> 00:05:02,375 Don't you have some annoying hero rule that applies here? 127 00:05:02,458 --> 00:05:04,208 [sighs heavily] 128 00:05:04,291 --> 00:05:06,792 Well... number 221-- 129 00:05:06,875 --> 00:05:09,083 never promise to help before you know the job. 130 00:05:09,166 --> 00:05:11,250 I'll talk to Icarus after school. 131 00:05:13,083 --> 00:05:16,000 OK, Pegasus, Icarus' dad is a legendary inventor, 132 00:05:16,082 --> 00:05:18,000 but he's also a legendary paranoid, 133 00:05:18,082 --> 00:05:21,082 so watch out for his home security system. 134 00:05:21,166 --> 00:05:22,125 Ready? Let's go! 135 00:05:25,332 --> 00:05:26,250 Down! 136 00:05:26,750 --> 00:05:29,082 Look out! Ah! Break! 137 00:05:29,166 --> 00:05:31,082 Hang an epsilon! 138 00:05:31,166 --> 00:05:32,582 Whoo-hoo! We did it! 139 00:05:32,667 --> 00:05:33,792 Hyah! 140 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 [blades clanging] 141 00:05:35,041 --> 00:05:37,082 -[whinnies] -What? 142 00:05:37,625 --> 00:05:38,792 Duck! 143 00:05:38,875 --> 00:05:40,709 [ding dong] 144 00:05:41,917 --> 00:05:44,375 [Icarus] Come in! It's open! 145 00:05:44,457 --> 00:05:46,542 I'm out by the pool! 146 00:05:47,250 --> 00:05:48,750 Got the old wax wings out again, huh? 147 00:05:49,667 --> 00:05:51,250 Oh, yeah. Not so good for flying near the sun, 148 00:05:51,332 --> 00:05:53,917 but, uh, you know, great for stunt divin'. 149 00:05:57,709 --> 00:06:00,625 So what brings you to villa moi? 150 00:06:00,709 --> 00:06:03,625 Oh, I was just thinking of you and cassandra. 151 00:06:03,709 --> 00:06:06,583 Ah, yes, Icarus and cassandra... 152 00:06:06,667 --> 00:06:10,458 legendary paramours, heir to lofty loves of Zeus and Hera, 153 00:06:10,542 --> 00:06:12,792 Aeneas and Dido, Narcissus and... 154 00:06:12,875 --> 00:06:15,166 eh, well, Narcissus. 155 00:06:18,375 --> 00:06:20,125 Yeah. What about it? 156 00:06:20,207 --> 00:06:22,917 I was just saying how cool it is that, you know, you're just friends, 157 00:06:23,000 --> 00:06:25,917 and-- and that you never tried to, you know, 158 00:06:26,000 --> 00:06:28,125 push it to the next level. 159 00:06:28,207 --> 00:06:29,542 The next level? 160 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Eh, I don't get it. 161 00:06:30,709 --> 00:06:34,375 I mean, ya mean, there's something beyond our current state of ha-cha-cha? 162 00:06:34,457 --> 00:06:36,625 Well, like, you've never, uh, kissed her, 163 00:06:36,709 --> 00:06:39,667 and-and you'd never try to, would you, 164 00:06:39,750 --> 00:06:40,917 because-- A kiss? 165 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 Hey! A kiss! 166 00:06:42,582 --> 00:06:44,417 Eureka! 167 00:06:44,500 --> 00:06:47,417 Our love must be sealed with a kiss! 168 00:06:47,500 --> 00:06:50,082 A kiss of mythic proportions! 169 00:06:50,166 --> 00:06:51,457 What?! No, no, no! 170 00:06:51,542 --> 00:06:54,417 No. I was saying it's great that your relationship is just friendly! 171 00:06:54,500 --> 00:06:56,250 You know, platonic. 172 00:06:56,332 --> 00:06:58,082 Oh, Plato's a prude! 173 00:06:58,166 --> 00:07:01,667 I will kiss her at the Paeanetsia festival tonight 174 00:07:01,750 --> 00:07:04,000 with mortals, gods, and goddesses looking on in wonder! 175 00:07:04,083 --> 00:07:05,250 She'll love it! 176 00:07:05,333 --> 00:07:08,709 You've put me on the path to osculation! 177 00:07:08,792 --> 00:07:11,917 Ah! Hoo! What the-- Not again! Hey! 178 00:07:15,000 --> 00:07:16,542 Osculation? 179 00:07:16,625 --> 00:07:19,542 So you... won't kiss her? 180 00:07:19,625 --> 00:07:23,207 Uh, hello! Osculation means kissing! 181 00:07:23,291 --> 00:07:25,709 Tonight-- smooch city or bust! 182 00:07:25,792 --> 00:07:28,959 Tell my little calamatta that I shall pick her up at 7:00. 183 00:07:29,041 --> 00:07:30,125 Hah! 184 00:07:30,332 --> 00:07:35,291 ♪ Osculation, osculation, heeeyyy ♪ 185 00:07:35,375 --> 00:07:38,207 Well...b I think that went very well, don't you? 186 00:07:38,291 --> 00:07:40,291 [whinnies] 187 00:07:43,625 --> 00:07:45,750 [gasps] 188 00:07:45,834 --> 00:07:48,332 -How'd it go? -Uh, it went... 189 00:07:48,417 --> 00:07:50,582 just not exactly the way I had planned. 190 00:07:50,667 --> 00:07:51,500 Did you get him to swear 191 00:07:51,582 --> 00:07:53,542 he'd never get within a hectare of me again? 192 00:07:53,625 --> 00:07:54,457 Sort of. 193 00:07:54,542 --> 00:07:56,834 He's picking you up at 7:00. 194 00:07:56,917 --> 00:07:57,792 What? 195 00:07:57,875 --> 00:08:00,250 He's a smooth osculator. 196 00:08:01,333 --> 00:08:02,750 Are you having another vision? 197 00:08:02,834 --> 00:08:05,417 Sort of. I foresee myself becoming physically ill. 198 00:08:05,500 --> 00:08:06,667 E-excuse me. 199 00:08:11,542 --> 00:08:15,417 My first kiss will not be a lip-lock session with Icarus. 200 00:08:15,500 --> 00:08:16,875 By 7:00... 201 00:08:16,959 --> 00:08:19,375 I'll be halfway to Asia Minor. 202 00:08:20,959 --> 00:08:21,792 [gasps] 203 00:08:21,875 --> 00:08:22,959 Hey yourself, cutie. 204 00:08:23,041 --> 00:08:24,125 You don't want to go there. 205 00:08:24,207 --> 00:08:26,000 It's a real letdown after Asia Major, trust me. 206 00:08:26,082 --> 00:08:27,166 Name's Hades, lord of the underworld. 207 00:08:27,250 --> 00:08:28,750 How you doing? H-have we met? 208 00:08:28,834 --> 00:08:29,750 I know your work. 209 00:08:32,250 --> 00:08:33,875 Ha. Love that. 210 00:08:33,959 --> 00:08:35,542 Allow me to cut to the chase, may I? 211 00:08:35,625 --> 00:08:37,207 I couldn't help overhearing 212 00:08:37,290 --> 00:08:39,417 yu're living in mortal fear of a kiss? 213 00:08:39,500 --> 00:08:41,125 Yeah, so? 214 00:08:41,207 --> 00:08:42,375 So I can prevent it from happening. 215 00:08:42,457 --> 00:08:43,750 Boom. Done. No kiss. Guaranteed. Ba-da-bing. 216 00:08:43,834 --> 00:08:45,165 The catch? 217 00:08:45,250 --> 00:08:47,083 All I ask in exchange is a little bitty thing, 218 00:08:47,165 --> 00:08:48,834 your soul. You won't even miss it. 219 00:08:48,917 --> 00:08:50,125 I know I never do. 220 00:08:50,208 --> 00:08:51,290 You seriously think 221 00:08:51,375 --> 00:08:53,208 that I'm going to sell you my eternal soul 222 00:08:53,290 --> 00:08:54,583 just so I don't have to 223 00:08:54,667 --> 00:08:56,165 [gulps] kiss Icarus? 224 00:08:56,250 --> 00:08:57,583 Ugh. Hoo, boy. 225 00:08:57,667 --> 00:09:01,333 I mean, I think the kids call it "osculation" these days. 226 00:09:01,417 --> 00:09:03,166 And listen, sweetheart, I mean, "eternal"? 227 00:09:03,250 --> 00:09:05,417 Who said eternal? I was thinking part-time. 228 00:09:05,500 --> 00:09:07,291 Say, weekends. After school. 229 00:09:07,375 --> 00:09:09,542 And maybe the occasional, 230 00:09:09,625 --> 00:09:10,792 you know, graveyard shift. What do you say? 231 00:09:10,875 --> 00:09:12,333 I get every other sunday off. 232 00:09:12,417 --> 00:09:13,291 Deal. 233 00:09:20,542 --> 00:09:24,709 You sold your after-school and weekend soul to Hades? 234 00:09:24,792 --> 00:09:26,166 What were you thinking? 235 00:09:26,250 --> 00:09:28,583 I was thinking about Icarus' puckered lips. 236 00:09:28,667 --> 00:09:32,375 And how my friend, Hercules, wasn't doing anything to stop them. 237 00:09:32,458 --> 00:09:33,542 Cassandra, wait. 238 00:09:33,625 --> 00:09:36,709 Ahh. She's right, Pegasus. So far, 239 00:09:36,792 --> 00:09:38,458 I've done nothing but make it worse. 240 00:09:40,125 --> 00:09:42,250 I've got to cancel her deal with Hades somehow. 241 00:09:42,333 --> 00:09:43,583 But-but how? 242 00:09:45,417 --> 00:09:47,333 The kiss. That's it. 243 00:09:47,417 --> 00:09:49,667 If the kiss happens, that breaks the deal. 244 00:09:49,750 --> 00:09:51,750 Huh. How do I make that happen? 245 00:09:53,417 --> 00:09:55,000 Huh. That's it. 246 00:09:55,083 --> 00:09:56,458 Godly intervention. 247 00:09:56,542 --> 00:09:59,750 Set a course for Aphrodite's temple. 248 00:10:01,125 --> 00:10:03,208 OK, boys. Simple mission. 249 00:10:03,291 --> 00:10:04,375 Keep this Icarus character 250 00:10:04,458 --> 00:10:07,917 from sucking face with my new seer. Got it? 251 00:10:08,000 --> 00:10:10,583 No seer-sucking. Ha ha. Got it. 252 00:10:10,667 --> 00:10:12,375 Your continuing faith in us 253 00:10:12,458 --> 00:10:15,500 is truly inconceivable, your head deadliness. 254 00:10:15,583 --> 00:10:17,500 Good. Well, that's why I'm sending backup. 255 00:10:17,583 --> 00:10:18,417 [both] Backup? 256 00:10:18,500 --> 00:10:19,583 Backup? 257 00:10:19,667 --> 00:10:22,417 We don't need no stinking backup. 258 00:10:22,500 --> 00:10:24,959 [Hades] Boys, i'd like you to meet Doubt. 259 00:10:25,333 --> 00:10:26,750 Yeow! 260 00:10:26,834 --> 00:10:28,750 Or maybe we do need backup. 261 00:10:28,834 --> 00:10:32,040 Maybe, or-or maybe not. 262 00:10:32,125 --> 00:10:34,290 [both] I just don't know. 263 00:10:34,375 --> 00:10:36,959 Doubt, looking good. Nice venom, babe. Come here. 264 00:10:37,040 --> 00:10:40,208 Boy, have I got a gig for you. Ahh. 265 00:10:44,083 --> 00:10:45,125 There it is. 266 00:10:45,208 --> 00:10:47,208 The temple of Aphrodite. 267 00:10:47,290 --> 00:10:48,667 Sure is pink. 268 00:10:51,875 --> 00:10:55,040 Oh, Aphrodite, goddess of love, 269 00:10:55,125 --> 00:10:57,290 Hear me, a humble mortal. 270 00:10:57,375 --> 00:10:59,959 Well, uh, half-mortal, actually, but-- 271 00:11:00,041 --> 00:11:01,542 ♪ Aphrodite, Aphrodite ♪ 272 00:11:01,625 --> 00:11:04,125 ♪ Aphrodite ♪ 273 00:11:04,208 --> 00:11:05,792 ♪ The goddess of love ♪ 274 00:11:05,875 --> 00:11:07,792 Oh, good goddess, could you kind of hurry? 275 00:11:07,875 --> 00:11:08,917 I'm trying to get out of here. 276 00:11:09,000 --> 00:11:13,333 I'm seeing someone very special at the Paeanetsia tonight, and-- oh. Ow. 277 00:11:13,417 --> 00:11:15,583 My chiton's totally riding up on me. 278 00:11:15,667 --> 00:11:16,875 Oh, ha ha. Sorry. 279 00:11:16,959 --> 00:11:19,666 A-anyway, um, my best friend, Icarus, 280 00:11:19,667 --> 00:11:21,125 Is in love with my other best friend-- 281 00:11:21,208 --> 00:11:22,208 Wait, wait, wait. Are they both human? 282 00:11:22,291 --> 00:11:23,125 Uh, uh-huh. 283 00:11:23,208 --> 00:11:24,375 I'm just checking. Go on. 284 00:11:24,458 --> 00:11:26,834 Well, um, see, Icarus really wants to kiss her, 285 00:11:26,917 --> 00:11:28,625 only she doesn't, ha ha, 286 00:11:28,709 --> 00:11:30,000 really doesn't want to kiss him, 287 00:11:30,083 --> 00:11:33,165 so she made a deal with Hades to sell her soul, and-- 288 00:11:33,250 --> 00:11:35,500 And you got yourself stuck in the middle, right? 289 00:11:35,583 --> 00:11:38,709 Well, uh, yeah, I guess I, yeah, I did. 290 00:11:38,834 --> 00:11:41,083 Oh, when are you people going to learn? 291 00:11:41,165 --> 00:11:42,875 Love is like plumbing, OK? 292 00:11:42,959 --> 00:11:44,875 Very complex, usually messy, 293 00:11:44,959 --> 00:11:47,000 and best left to professionals. 294 00:11:47,083 --> 00:11:50,250 Oh. But you want to play matchmaker. Fine. 295 00:11:53,834 --> 00:11:54,917 Huh? No, no, I, I-- 296 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 No, hey, go ahead. You're half immortal. 297 00:11:56,458 --> 00:11:57,375 You can handle it. 298 00:11:57,500 --> 00:11:58,709 Just inject 24 CCS 299 00:11:58,792 --> 00:12:00,542 sub-durogluteal love potion stat. 300 00:12:00,625 --> 00:12:01,500 Huh? 301 00:12:01,583 --> 00:12:03,917 Oh. Nail her in the tush with an arrow. 302 00:12:04,000 --> 00:12:07,583 Oh, wait. Make sure the intended is the next thing she sees. 303 00:12:07,667 --> 00:12:10,417 Oh, wait, no. Only use big ones in an emergency. 304 00:12:10,500 --> 00:12:11,458 And, oh, wait, no. 305 00:12:11,542 --> 00:12:12,917 No, OK, that's all. 306 00:12:13,000 --> 00:12:15,083 Wait. No, yes. OK. All right. Bye. 307 00:12:15,166 --> 00:12:19,291 ♪ Aphrodite, Aphrodite Aphrodite ♪ 308 00:12:19,375 --> 00:12:20,458 Seconds, anyone? 309 00:12:20,542 --> 00:12:21,875 Mumsy? Daddykins? 310 00:12:21,959 --> 00:12:23,917 More than enough here. 311 00:12:24,000 --> 00:12:25,166 Ohh. I feel great. 312 00:12:25,250 --> 00:12:28,041 I should have sold my soul to Hades years ago. 313 00:12:28,166 --> 00:12:29,792 Sold your soul to Hades? 314 00:12:29,875 --> 00:12:31,041 You kids today. 315 00:12:31,125 --> 00:12:32,959 That's our little casserole, 316 00:12:33,083 --> 00:12:35,250 Always making new friends. 317 00:12:35,333 --> 00:12:36,208 OK, glad you're happy. 318 00:12:36,290 --> 00:12:38,000 A-anyway, it's time for that traditional 319 00:12:38,083 --> 00:12:40,125 reciprocal back-scratch we were talking about. 320 00:12:40,208 --> 00:12:42,083 See, I got this big venture in the final planning stages. 321 00:12:42,165 --> 00:12:44,417 Kind of a, ha ha, a little personal affair. 322 00:12:44,500 --> 00:12:46,959 -And I just got to know-- -Uh-uh. Not yet. 323 00:12:47,040 --> 00:12:50,417 Hey, come on. We got a deal. 324 00:12:50,500 --> 00:12:52,458 You get me after you prevent the kiss. 325 00:12:52,542 --> 00:12:54,750 My vision says it happens tonight. 326 00:12:54,834 --> 00:12:56,208 Tomorrow, I'm yours. 327 00:12:56,290 --> 00:12:58,709 Ha, uh. This deal may actually go down tonight. 328 00:12:58,792 --> 00:13:00,250 I--I-- you think-- hey. 329 00:13:00,333 --> 00:13:02,875 [doorbell rings] 330 00:13:02,959 --> 00:13:03,792 Yes? 331 00:13:03,875 --> 00:13:05,083 Hi. Is cassandra home? 332 00:13:05,208 --> 00:13:07,250 Cassie, there's an armed youth 333 00:13:07,333 --> 00:13:09,208 and a flying horse here to see you. 334 00:13:09,291 --> 00:13:10,250 [gasps] 335 00:13:11,250 --> 00:13:13,041 Oh, no, you don't. 336 00:13:14,875 --> 00:13:16,875 Hey, what's all the brouhaha? 337 00:13:16,959 --> 00:13:20,208 Well, hello, Evelyn. 338 00:13:20,291 --> 00:13:21,750 Oh, ho, Frank. 339 00:13:21,834 --> 00:13:25,542 Hercules, this is not doing wonders For our friendship. 340 00:13:25,625 --> 00:13:27,208 [Hercules] It's for your own good. 341 00:13:32,709 --> 00:13:33,709 My own good? 342 00:13:36,250 --> 00:13:37,165 You don't get it. 343 00:13:38,417 --> 00:13:40,458 I don't like Icarus. I-- 344 00:13:41,417 --> 00:13:42,583 I... 345 00:13:42,667 --> 00:13:43,917 I... 346 00:13:44,667 --> 00:13:47,750 I... loathe him. 347 00:13:47,834 --> 00:13:48,834 It wore off already? 348 00:13:48,917 --> 00:13:50,165 Wow. She's tough. 349 00:13:56,333 --> 00:13:57,165 [crash] 350 00:13:59,792 --> 00:14:00,792 Icarus. 351 00:14:00,875 --> 00:14:04,959 Oh, Icky. Wow. Fly me to the sun. 352 00:14:05,041 --> 00:14:08,083 I'm yours, Icky, baby. 353 00:14:10,500 --> 00:14:12,667 Don't worry, it's not permanent. 354 00:14:12,750 --> 00:14:14,750 Come on, we got to get Icarus before it wears off. 355 00:14:15,750 --> 00:14:18,250 But where's my Icky-poo? 356 00:14:18,333 --> 00:14:20,792 Uh, I'm going to go get him now. 357 00:14:20,875 --> 00:14:23,000 Meet us at the festival, OK? 358 00:14:26,291 --> 00:14:27,750 Looking good. 359 00:14:27,834 --> 00:14:30,625 Oh. Wha-- I need a shave. 360 00:14:31,500 --> 00:14:32,417 Aah. 361 00:14:34,040 --> 00:14:36,000 He's going to kiss somebody? 362 00:14:36,083 --> 00:14:37,458 I got to get out more. 363 00:14:37,542 --> 00:14:38,834 I could do OK. 364 00:14:38,917 --> 00:14:41,667 We got to make him terrified of the kiss. 365 00:14:41,750 --> 00:14:45,458 We can handle this, big guy. 366 00:14:49,834 --> 00:14:52,083 Add a little greco-sheen. 367 00:14:54,083 --> 00:14:55,083 B-- Oh! 368 00:14:55,165 --> 00:14:56,375 How groovy. 369 00:14:56,792 --> 00:15:00,625 And yet insouciably cheeky. Yes. 370 00:15:00,709 --> 00:15:01,625 I like it. 371 00:15:01,709 --> 00:15:02,959 [both] Hmm? 372 00:15:11,125 --> 00:15:12,041 Nooo! 373 00:15:12,125 --> 00:15:15,125 These lips aren't made for kissing. 374 00:15:15,208 --> 00:15:16,291 [both] Hee hee hee. 375 00:15:16,959 --> 00:15:20,625 They're made for osculation. 376 00:15:25,333 --> 00:15:27,583 You have never looked better, baby. 377 00:15:27,667 --> 00:15:29,083 Let's do it. 378 00:15:29,834 --> 00:15:31,041 Aah! 379 00:15:32,458 --> 00:15:34,083 Ay! Ay! 380 00:15:34,458 --> 00:15:38,125 Man, I'm glad that Doubt dude is on our side. 381 00:15:38,208 --> 00:15:39,500 He's scary. 382 00:15:40,417 --> 00:15:42,165 Icarus. What happened? 383 00:15:42,250 --> 00:15:46,083 Come on. Cassandra's waiting at the Paeanetsia, remember? 384 00:15:46,165 --> 00:15:48,290 Smooch city or bust. 385 00:15:48,625 --> 00:15:50,333 Osculation. 386 00:15:50,417 --> 00:15:53,165 No. No, no, no, no, no, no, no. 387 00:15:53,250 --> 00:15:54,959 I cannot osculate. 388 00:15:55,040 --> 00:15:56,125 What? Why not? 389 00:15:56,250 --> 00:15:58,750 I was stricken by Doubt. 390 00:15:58,834 --> 00:16:01,208 Oh, [stammers] that's perfectly understandable. 391 00:16:01,291 --> 00:16:03,333 First kiss, you know, it's a big moment. Huge pressure. 392 00:16:03,417 --> 00:16:08,083 No. I mean I was stricken by Doubt! 393 00:16:10,709 --> 00:16:12,125 [gasps] 394 00:16:16,500 --> 00:16:19,291 ♪ Halt that hero, thwart that kiss ♪ 395 00:16:19,417 --> 00:16:21,583 ♪ Make him fear, oh, doubt, don't miss ♪ 396 00:16:21,667 --> 00:16:24,375 ♪ Go, Doubt ♪ 397 00:16:29,709 --> 00:16:30,542 What are you doing? 398 00:16:30,625 --> 00:16:32,165 Ringing Doubt's bell. 399 00:16:38,250 --> 00:16:40,667 [ding] 400 00:16:42,542 --> 00:16:43,417 [dong] 401 00:16:47,417 --> 00:16:49,333 [Panic] Scissors cut paper. Ha ha ha. 402 00:16:49,458 --> 00:16:51,083 You tell Hades. 403 00:16:51,165 --> 00:16:52,500 [Pain] You're n-not mad? 404 00:16:52,625 --> 00:16:54,792 Mad? Why should I be mad? 405 00:16:54,917 --> 00:16:56,709 What, do I look mad? Come on. 406 00:16:56,834 --> 00:16:58,709 I was going to the Paeanetsia anyway. 407 00:16:58,834 --> 00:17:00,000 So now I can take care of them. 408 00:17:00,083 --> 00:17:01,500 Maybe a little more sulfur, huh? 409 00:17:05,750 --> 00:17:07,375 What do you think, huh? Is this too much red? 410 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 Oh, it's you, boss. 411 00:17:09,583 --> 00:17:10,834 You want us to come with, huh? 412 00:17:10,916 --> 00:17:12,083 No. No. 413 00:17:12,165 --> 00:17:14,375 I want you to marshmallow. 414 00:17:14,500 --> 00:17:17,165 [both] Yes, your incredibility. 415 00:17:17,250 --> 00:17:18,375 [Hades] And not too crispy. 416 00:17:18,500 --> 00:17:20,040 You know I hate that. 417 00:17:24,250 --> 00:17:26,959 No. I don't want to kiss the girl. 418 00:17:27,083 --> 00:17:28,250 You can't make me. 419 00:17:28,375 --> 00:17:30,500 You're not the boss of me. 420 00:17:30,583 --> 00:17:32,709 That's doubt talking. Not you. 421 00:17:32,792 --> 00:17:34,709 [Cassandra] And this is love talking. 422 00:17:38,917 --> 00:17:41,375 Do I have to spell it out for you? 423 00:17:41,458 --> 00:17:44,500 E-R-O-S. Love. 424 00:17:44,583 --> 00:17:47,417 Come and get it. Rrrr. 425 00:17:47,542 --> 00:17:50,959 There you go, Icarus. Smooch city. 426 00:17:51,041 --> 00:17:52,583 Icarus? 427 00:17:52,667 --> 00:17:56,166 Get back here, you hunk-a hunk-a burning Eros. 428 00:17:56,291 --> 00:17:57,625 Aah! 429 00:17:57,709 --> 00:17:58,959 [crash] 430 00:17:59,959 --> 00:18:01,166 Ay! 431 00:18:01,291 --> 00:18:04,166 No. No! 432 00:18:04,291 --> 00:18:06,375 Please, I can't. 433 00:18:06,834 --> 00:18:08,542 I can't. 434 00:18:08,625 --> 00:18:11,375 I can't believe what I'm saying here. 435 00:18:11,500 --> 00:18:13,667 I got the keys to smooch city 436 00:18:13,750 --> 00:18:16,250 and I'm living in Scaredyville? 437 00:18:16,333 --> 00:18:17,667 Come on. 438 00:18:17,792 --> 00:18:19,125 Doubt's venom must've worn off. 439 00:18:19,250 --> 00:18:20,709 This is it. 440 00:18:23,458 --> 00:18:26,291 Aah! 441 00:18:26,375 --> 00:18:28,458 Dag bulimee. 442 00:18:28,542 --> 00:18:31,959 Hold still, my sweet feta dumpling. 443 00:18:32,041 --> 00:18:33,083 The arrow wore off. 444 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 But there's more where that came from. 445 00:18:35,125 --> 00:18:36,333 [Hades] Whoa, hey. 446 00:18:36,458 --> 00:18:37,375 Hades. 447 00:18:37,458 --> 00:18:39,458 It's rude to point arrows in public. 448 00:18:39,542 --> 00:18:41,667 Doubt, would you teach this creep some manners? Come on. 449 00:18:46,500 --> 00:18:49,834 Look, I'm representing your friend Cassandra in this case. 450 00:18:49,917 --> 00:18:52,375 And I am going to keep her innocent 451 00:18:52,500 --> 00:18:55,208 beyond the shadow of a doubt. 452 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 Pun. 453 00:18:59,166 --> 00:19:00,333 Uh. 454 00:19:05,625 --> 00:19:07,500 Hello? You're supposed to take care of this. 455 00:19:07,583 --> 00:19:08,917 We had a deal. 456 00:19:09,041 --> 00:19:11,166 [smooching] 457 00:19:11,959 --> 00:19:13,291 -[gasps] -No! 458 00:19:16,875 --> 00:19:17,834 Icarus! 459 00:19:18,583 --> 00:19:19,542 [grunts] 460 00:19:19,667 --> 00:19:21,291 I didn't want to kiss him, 461 00:19:21,375 --> 00:19:23,458 But I didn't want him dead. 462 00:19:23,542 --> 00:19:24,375 You didn't specify. 463 00:19:24,458 --> 00:19:25,875 Anyway, he's not, like, "dead" dead. 464 00:19:26,000 --> 00:19:26,959 I mean, he's as good as dead. 465 00:19:27,083 --> 00:19:29,166 He's in the eternal sleep mode, 466 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 but he's not dead. 467 00:19:30,333 --> 00:19:32,583 Aphrodite! Ha ha. 468 00:19:33,458 --> 00:19:35,667 This plan isn't working. 469 00:19:36,375 --> 00:19:40,625 ♪ Aphrodite Aphrodite, Aphrodite ♪ 470 00:19:40,750 --> 00:19:42,125 ♪ The goddess of love ♪ 471 00:19:42,208 --> 00:19:44,125 OK, what's the problem here? 472 00:19:44,250 --> 00:19:46,542 Hashi babba. Ha. 473 00:19:46,625 --> 00:19:47,834 Aphrodite. 474 00:19:47,959 --> 00:19:49,500 Whoo. Ha ha. Ooh. Flare up. 475 00:19:49,625 --> 00:19:50,583 Hey, hi. 476 00:19:50,667 --> 00:19:54,125 You look like a million drachmas. 477 00:19:54,250 --> 00:19:55,667 You want an apple? Ha ha. 478 00:19:55,750 --> 00:19:57,500 Please. Oh, eew, oh. 479 00:19:57,583 --> 00:19:58,458 Snaky thing. 480 00:20:09,166 --> 00:20:11,375 Oh, Hades, Hades, Hades. 481 00:20:11,500 --> 00:20:13,333 Pulling that eternal sleep stuff again. 482 00:20:13,417 --> 00:20:14,750 That is so last week. 483 00:20:14,875 --> 00:20:16,000 Well, no, no. I mean. Well, yeah. But-- 484 00:20:16,125 --> 00:20:17,583 OK, shut up. Here's the scoop. 485 00:20:17,667 --> 00:20:19,750 He's not dead. He can be awakened, 486 00:20:19,875 --> 00:20:21,875 But only by a kiss from the one he loves. 487 00:20:22,500 --> 00:20:24,417 You're kidding, right? 488 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 She's kidding, right? 489 00:20:25,583 --> 00:20:27,333 Uh, no. No. But look, you can't, 490 00:20:27,458 --> 00:20:29,500 -'cause we got a deal. -Hey, you stay out of this. 491 00:20:29,583 --> 00:20:30,667 Cassandra, you-- you got to do it. 492 00:20:30,792 --> 00:20:32,875 Oh, and I'll provide atmosphere. 493 00:20:33,667 --> 00:20:36,375 ♪ Which one am I going to choose? ♪ 494 00:20:36,458 --> 00:20:37,417 ♪ To pucker up ♪ 495 00:20:37,500 --> 00:20:39,375 ♪ Or let him snooze ♪ 496 00:20:39,500 --> 00:20:41,333 ♪ Either way, I'm in a crunch ♪ 497 00:20:41,667 --> 00:20:44,625 ♪ I'll lose my soul or lunch ♪ 498 00:20:44,750 --> 00:20:46,917 ♪ My lunch ♪ 499 00:20:48,417 --> 00:20:50,458 Just like my vision. 500 00:20:50,917 --> 00:20:52,792 [exhales deeply] 501 00:20:59,250 --> 00:21:02,875 [moans] I died and went to Olympus. 502 00:21:03,041 --> 00:21:04,834 [sighs] 503 00:21:04,959 --> 00:21:07,750 Real fairy-tale ending. 504 00:21:07,834 --> 00:21:08,917 Grim. 505 00:21:09,041 --> 00:21:11,834 OK, cookie, I know our deal's blown, but have a heart. 506 00:21:11,917 --> 00:21:13,750 I got to know about this proposition 507 00:21:13,834 --> 00:21:15,208 I got in the works, OK? 508 00:21:15,333 --> 00:21:17,792 I got a major case of the hots for Aphrodite. 509 00:21:17,917 --> 00:21:18,959 Flare up, hoo. 510 00:21:19,083 --> 00:21:20,500 Whoa, there I go again. Whew. 511 00:21:20,583 --> 00:21:22,083 I want to ask her out on a date, 512 00:21:22,166 --> 00:21:25,208 But as you can probably imagine, I don't handle rejection well. 513 00:21:25,333 --> 00:21:27,417 So I got to know. Just tell me. 514 00:21:27,500 --> 00:21:28,834 Will she say yes? 515 00:21:28,959 --> 00:21:30,625 Are you kidding? She will say no. 516 00:21:30,709 --> 00:21:32,250 [Hades] Ouch. She hurt me. 517 00:21:32,375 --> 00:21:34,250 Question, am I mortified? 518 00:21:34,333 --> 00:21:35,417 Answer, yes. 519 00:21:35,542 --> 00:21:38,000 And, I mean, that breath. That sulfur breath. 520 00:21:38,083 --> 00:21:39,625 What is that? Ugh. 521 00:21:39,750 --> 00:21:41,500 And I'm engaged. Hello? 522 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 All right, I think you know Hephaestus. 523 00:21:43,333 --> 00:21:44,166 What are you thinking? 524 00:21:44,250 --> 00:21:45,125 Hephaestus. 525 00:21:45,208 --> 00:21:46,417 [Hades] Hephaestus? What are you trying-- 526 00:21:46,500 --> 00:21:47,417 I know hephaestus. 527 00:21:47,542 --> 00:21:49,917 Big guy, jealous type, carries, like, a hammer. 528 00:21:50,417 --> 00:21:51,667 Heph! 529 00:21:51,792 --> 00:21:53,083 How you doing, old buddy? 530 00:21:53,166 --> 00:21:55,792 So, hey, who's minding the forge? 531 00:21:55,917 --> 00:21:57,583 I hear congratulations are in order, by the way. 532 00:21:57,667 --> 00:21:59,750 You're not angry, are you? 'cause I happen to think 533 00:21:59,834 --> 00:22:02,583 your fiancée is a goddess, do you? 534 00:22:02,667 --> 00:22:03,709 [growls] 535 00:22:03,834 --> 00:22:05,500 [Hades] Oh. Ow. Ooh. 536 00:22:05,583 --> 00:22:07,792 Yeah. See? See how he gets? 537 00:22:07,875 --> 00:22:10,333 Ooh. Aah. Oh, I think that's enough. 538 00:22:10,417 --> 00:22:11,333 That's enough. 539 00:22:11,417 --> 00:22:13,125 First and last, Icarus. 540 00:22:13,208 --> 00:22:14,542 First and last. 541 00:22:14,625 --> 00:22:17,083 Aw, come on. One more. I was asleep the first time. 542 00:22:21,125 --> 00:22:22,875 [theme music playing] 37034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.