All language subtitles for 01c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,959 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,542 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,332 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,417 -♪ Is he bold? ♪ -♪ No one braver ♪ 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,834 -♪ Is he sweet? ♪ -♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 7 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 9 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 10 00:00:26,834 --> 00:00:29,166 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,500 ♪ Hercules ♪ 12 00:00:30,583 --> 00:00:31,959 ♪ Hercules ♪ 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,625 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 14 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now, the boy's in school ♪ 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,625 ♪ He's in trainin' ♪ 16 00:00:36,709 --> 00:00:37,792 ♪ Smart and shy ♪ 17 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 18 00:00:39,291 --> 00:00:40,750 ♪ No complainin' ♪ 19 00:00:40,834 --> 00:00:42,834 ♪ He was a no one, a zero, zero ♪ 20 00:00:42,917 --> 00:00:44,792 ♪ He'll never quit till he's a hero ♪ 21 00:00:44,875 --> 00:00:48,417 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 22 00:00:48,500 --> 00:00:49,375 ♪ From zero to hero ♪ 23 00:00:50,291 --> 00:00:51,750 ♪ Herc is a hero ♪ 24 00:00:52,709 --> 00:00:57,250 ♪ He'll be a hero ♪ 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,291 Wait and see. 26 00:01:00,709 --> 00:01:03,542 [Bob reading] 27 00:01:06,375 --> 00:01:07,959 [Bob] The mighty Hercules. 28 00:01:08,041 --> 00:01:10,083 The legendary hero of heroes. 29 00:01:10,166 --> 00:01:13,333 Tested by dangers that no mere mortal could brave. 30 00:01:13,417 --> 00:01:17,458 The thousand headed Hyburgh. The fearsome Nemian Lion. 31 00:01:17,542 --> 00:01:20,583 And perhaps the greatest challenge of all-- 32 00:01:20,667 --> 00:01:22,250 [Calliope] High school! 33 00:01:22,333 --> 00:01:24,166 [Bob] E-e-excuse me. 34 00:01:24,250 --> 00:01:27,250 High school, honey. That's the tough stuff. 35 00:01:27,333 --> 00:01:30,083 [Bob] Well, that's not on my list. 36 00:01:30,166 --> 00:01:33,041 Darling, we are the muses. 37 00:01:33,125 --> 00:01:36,166 We know what it was and what it is! 38 00:01:36,250 --> 00:01:39,500 And we got the dish on how Hercules hit the big time. 39 00:01:39,583 --> 00:01:40,917 You tell 'em, girl. 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,834 [Bob] If I could get back to my narration. 41 00:01:44,166 --> 00:01:45,250 Take five. 42 00:01:45,542 --> 00:01:48,250 We feel... inspired. 43 00:01:52,542 --> 00:01:53,959 ♪ Now young Herc ♪ 44 00:01:54,041 --> 00:01:55,250 ♪ As a teen ♪ 45 00:01:55,417 --> 00:01:57,792 ♪ Was a lot like the rest ♪ 46 00:01:57,875 --> 00:02:00,375 ♪ With a heroic dream ♪ 47 00:02:00,458 --> 00:02:02,875 ♪ And no hair on his chest ♪ 48 00:02:02,959 --> 00:02:04,208 [giggles] 49 00:02:04,291 --> 00:02:06,667 ♪ He was working with Phil ♪ 50 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 ♪ On his physical best ♪ 51 00:02:09,208 --> 00:02:11,917 ♪ When his dad intervened ♪ 52 00:02:12,000 --> 00:02:15,375 ♪ With this simple request ♪ 53 00:02:15,458 --> 00:02:17,083 Child, what did he say? 54 00:02:18,083 --> 00:02:19,583 ♪ You've got to send ♪ 55 00:02:19,667 --> 00:02:20,583 ♪ Send my boy ♪ 56 00:02:20,667 --> 00:02:22,667 -♪ Send my boy ♪ -♪ Send my boy ♪ 57 00:02:22,750 --> 00:02:26,500 -♪ You've got to send ♪ -♪ My boy to school ♪ 58 00:02:26,583 --> 00:02:28,542 ♪ Fill his hollow head ♪ 59 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 ♪ With a fountain of knowledge ♪ 60 00:02:30,750 --> 00:02:34,375 ♪ Every mortal mind needs fuel ♪ 61 00:02:34,458 --> 00:02:36,166 ♪ He's got to learn the difference ♪ 62 00:02:36,250 --> 00:02:38,333 ♪ Between right and wrong ♪ 63 00:02:38,417 --> 00:02:42,333 ♪ And someday soon he'll Need a date for the prom ♪ 64 00:02:42,417 --> 00:02:44,041 ♪ Don't want him growing up ♪ 65 00:02:44,125 --> 00:02:46,083 ♪ To be no fool ♪ 66 00:02:46,166 --> 00:02:51,875 ♪ You've got to send my boy to school ♪ 67 00:02:57,667 --> 00:02:59,166 [groans] 68 00:03:01,792 --> 00:03:03,792 Unh! Hermes. 69 00:03:03,875 --> 00:03:06,291 Hermes, my paper. Now. 70 00:03:06,375 --> 00:03:07,667 Today's top story, 71 00:03:07,750 --> 00:03:10,333 The fabulous Prometheus Academy welcomes 72 00:03:10,417 --> 00:03:13,333 the oh-so-happening Hercules. 73 00:03:13,458 --> 00:03:14,667 Really? Let me see. 74 00:03:14,750 --> 00:03:16,333 Ah, didn't make the Valley Edition. 75 00:03:16,417 --> 00:03:17,750 But on Mount Olympus, 76 00:03:17,834 --> 00:03:19,333 all the Gods and Goddesses 77 00:03:19,417 --> 00:03:21,834 are like, heh, hyped, man, heh. 78 00:03:21,917 --> 00:03:22,875 Ah, breakfast. 79 00:03:22,959 --> 00:03:26,000 Most important meal of the day. 80 00:03:29,208 --> 00:03:31,667 Ay-yi-i forgot the bananas. 81 00:03:35,709 --> 00:03:36,917 Thanks. 82 00:03:37,834 --> 00:03:38,792 Oy. 83 00:03:39,875 --> 00:03:41,667 Hey, you're not nervous, are you? 84 00:03:41,750 --> 00:03:44,333 No. Don't think so. 85 00:03:44,500 --> 00:03:45,667 Should I be? 86 00:03:45,750 --> 00:03:46,917 Nice work, wing tips. 87 00:03:47,000 --> 00:03:50,917 Kid, the first day of school is just like any other. 88 00:03:51,166 --> 00:03:52,208 But what if nobody likes me? 89 00:03:52,291 --> 00:03:55,291 Oy. This is one of those peer pressure, 90 00:03:55,375 --> 00:03:56,792 teen angst crises. 91 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 Herc, two words. 92 00:03:59,125 --> 00:04:00,875 Re-lax. 93 00:04:01,041 --> 00:04:02,625 By the way, did I mention 94 00:04:02,709 --> 00:04:05,333 that the school barge was waiting when I got here? 95 00:04:05,417 --> 00:04:07,166 [spits] No way! 96 00:04:07,250 --> 00:04:09,166 I can't be late for my first day. 97 00:04:11,542 --> 00:04:12,834 Wait up! 98 00:04:12,917 --> 00:04:14,750 [all] Huh? 99 00:04:14,834 --> 00:04:16,250 What? 100 00:04:21,207 --> 00:04:22,834 [muttering] 101 00:04:22,917 --> 00:04:24,709 Where's our new student? 102 00:04:25,582 --> 00:04:27,792 [coughing] 103 00:04:30,500 --> 00:04:33,041 I am Parenthesis, your guidance counselor. 104 00:04:33,166 --> 00:04:35,207 This is your student i.d. 105 00:04:35,291 --> 00:04:38,792 It signifies that you are a student at Prometheus Academy, 106 00:04:38,875 --> 00:04:40,792 The most prestigious school in Greece. 107 00:04:40,875 --> 00:04:42,959 And it's 10 drachmas to replace if lost or stolen. 108 00:04:43,041 --> 00:04:44,792 It won't leave my sight, sir. 109 00:04:44,875 --> 00:04:47,542 Here's your campus map, recently revised, 110 00:04:47,625 --> 00:04:49,625 cafeterium menu, I like the mutton, 111 00:04:49,709 --> 00:04:51,457 and your locker number, memorize and destroy. 112 00:04:54,457 --> 00:04:57,250 X-I, X-I... 113 00:04:57,332 --> 00:04:58,625 Oh, X-I. 114 00:04:58,709 --> 00:05:00,333 No, not this one! 115 00:05:01,500 --> 00:05:05,875 This is Pandora's locker. She's got some issues. 116 00:05:05,959 --> 00:05:07,333 No, get off, get off! 117 00:05:07,417 --> 00:05:09,125 Sorry, I'm new. 118 00:05:09,208 --> 00:05:11,417 OK, obvious. I'm Icarus. 119 00:05:11,500 --> 00:05:13,542 Hercules. Call me Herc. 120 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 Herc, as a newbie, 121 00:05:15,208 --> 00:05:16,625 you need a guy that's plugged in. 122 00:05:16,709 --> 00:05:18,834 Someone who can put you at the epicenter 123 00:05:18,959 --> 00:05:21,125 of the Academy's chic Greek elite. 124 00:05:21,207 --> 00:05:23,125 Thanks. Th-that would be great. 125 00:05:23,207 --> 00:05:24,542 Yeah, wouldn't it? 126 00:05:24,625 --> 00:05:26,959 I'm not that guy. 127 00:05:28,917 --> 00:05:31,667 Honey, what's scarier than giving Medusa a makeover? 128 00:05:31,750 --> 00:05:33,917 Girl, the first day in a new school. 129 00:05:34,000 --> 00:05:37,082 ♪ Show him facts and figures ♪ 130 00:05:37,166 --> 00:05:38,250 ♪ Bring him books to read ♪ 131 00:05:38,332 --> 00:05:40,875 ♪ Give him all the tools And learning skills ♪ 132 00:05:40,959 --> 00:05:42,332 ♪ He'll need to succeed ♪ 133 00:05:42,417 --> 00:05:46,041 ♪ As a shiny gene pool jewel ♪ 134 00:05:46,125 --> 00:05:48,417 ♪ You've got to send my boy ♪ 135 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 ♪ He's my pride and joy ♪ 136 00:05:50,082 --> 00:05:52,500 ♪ You've got to send ♪ 137 00:05:52,582 --> 00:05:54,417 ♪ My boy ♪ 138 00:05:54,500 --> 00:05:58,959 ♪ To school ♪ 139 00:05:59,041 --> 00:06:01,625 [cheering] 140 00:06:03,333 --> 00:06:06,125 Oh, I had no idea high school would be so tough. 141 00:06:06,208 --> 00:06:09,375 Well, take heart, my new friend, for it is lunch time, 142 00:06:09,458 --> 00:06:12,959 a respite from academic adversity. 143 00:06:15,875 --> 00:06:18,582 Welcome to the cafeterium. 144 00:06:18,667 --> 00:06:20,792 Bad food in large quantities. 145 00:06:20,875 --> 00:06:22,417 Goat milk? 146 00:06:22,500 --> 00:06:24,000 [neigh] 147 00:06:26,125 --> 00:06:27,082 [gasps] 148 00:06:29,166 --> 00:06:31,207 Sorry, Ajax. He's the new guy. 149 00:06:31,291 --> 00:06:34,582 Herc, try not to act like the new guy. 150 00:06:34,667 --> 00:06:36,500 You got it, Icarus. 151 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 Good example. 152 00:06:39,834 --> 00:06:43,250 This is the kind of thing that can get you labeled for life. 153 00:06:43,332 --> 00:06:45,834 Something like "cornu-dope-ia," 154 00:06:45,917 --> 00:06:48,082 or... "herky jerky with the fruity booties." 155 00:06:48,166 --> 00:06:49,250 OK, OK, I get the point. 156 00:06:49,332 --> 00:06:50,332 Well, I'm just saying, 157 00:06:50,417 --> 00:06:51,750 kids can be cruel. 158 00:06:51,834 --> 00:06:53,792 Thanks, Icky. 159 00:06:53,875 --> 00:06:54,834 Some more than others. 160 00:06:54,917 --> 00:06:55,917 He can't do that. 161 00:06:56,332 --> 00:06:58,375 There you go, acting new again. 162 00:06:58,457 --> 00:06:59,750 Why should we let him get away with that? 163 00:06:59,834 --> 00:07:01,333 Because he's Adonis. 164 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 He's a prince. 165 00:07:03,375 --> 00:07:05,834 If you wanna survive high school, you gotta know the score. 166 00:07:05,917 --> 00:07:07,750 -What's the score? -We're losing! 167 00:07:07,834 --> 00:07:11,166 You and me... losers. 168 00:07:12,792 --> 00:07:13,917 [sighs] 169 00:07:14,208 --> 00:07:17,166 This is Cassandra. 170 00:07:17,625 --> 00:07:22,625 She is sweeter than ambrosia and she is all mine. 171 00:07:22,709 --> 00:07:23,875 Icarus. 172 00:07:23,959 --> 00:07:25,041 Yeah, baby? 173 00:07:25,125 --> 00:07:26,000 The hands? 174 00:07:26,500 --> 00:07:28,750 Move them or lose them. 175 00:07:28,834 --> 00:07:31,582 Our relationship is in flux. 176 00:07:31,667 --> 00:07:33,917 Honey, I want you to meet Hercules. 177 00:07:34,000 --> 00:07:35,917 This is his first day here, 178 00:07:36,000 --> 00:07:38,834 so make him feel welcome while I go back for firsts. 179 00:07:38,917 --> 00:07:40,917 Ha, nice to meet you, Cassandra. 180 00:07:42,959 --> 00:07:45,875 I doubt it, but it's polite of you to say so. 181 00:07:45,959 --> 00:07:48,291 Icarus is a-- he's a great guy. 182 00:07:48,375 --> 00:07:50,417 I-i-is he your boyfriend? 183 00:07:50,500 --> 00:07:51,959 Try stalker. 184 00:07:52,041 --> 00:07:52,959 Stalker? 185 00:07:53,041 --> 00:07:54,792 He thinks he's my boyfriend. 186 00:07:54,875 --> 00:07:56,959 He flew too close to the sun. 187 00:07:57,041 --> 00:07:59,041 Oh, he's that Icarus? 188 00:07:59,125 --> 00:08:01,208 Huh. I wondered about his hair. 189 00:08:01,291 --> 00:08:03,375 [Cassandra] It goes deeper. Like, to his brain. 190 00:08:03,458 --> 00:08:06,166 [Hercules] Heh. Well, he's, uh, happy. 191 00:08:06,250 --> 00:08:07,458 Happy's good, right? 192 00:08:07,542 --> 00:08:08,625 It's not for everybody. 193 00:08:08,709 --> 00:08:11,542 On the other hand, living in a deluded fantasy is probably 194 00:08:11,667 --> 00:08:13,959 the only way to survive this Underworld on Earth. 195 00:08:14,041 --> 00:08:16,125 Yeah, heh. What? 196 00:08:16,207 --> 00:08:17,125 High school. 197 00:08:17,207 --> 00:08:18,542 Oh, oh, I got you. 198 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 The Underworld thing was a metaphor. 199 00:08:20,709 --> 00:08:21,709 Right, right. 200 00:08:21,792 --> 00:08:23,792 We covered that in epic poetry class today. 201 00:08:24,250 --> 00:08:26,457 Ah, I should know this stuff. 202 00:08:26,542 --> 00:08:28,582 Cassandra, are you OK? 203 00:08:28,750 --> 00:08:29,834 Whoa, did I miss it? 204 00:08:29,917 --> 00:08:32,375 -What? -A Cassandra Vision. 205 00:08:32,500 --> 00:08:33,332 Watch. 206 00:08:33,457 --> 00:08:34,500 Vision? 207 00:08:34,582 --> 00:08:37,959 She sees horrible stuff that's gonna happen in the future. 208 00:08:38,040 --> 00:08:39,625 It is her curse. 209 00:08:39,709 --> 00:08:41,875 One of the many things I find irresistible about her. 210 00:08:42,875 --> 00:08:44,792 I see disaster in the cafeterium. 211 00:08:44,917 --> 00:08:46,709 The roof is falling. 212 00:08:46,792 --> 00:08:49,290 I see the new guy. I see the roof falling 213 00:08:49,375 --> 00:08:50,709 -on the new guy. -Huh? 214 00:08:51,959 --> 00:08:53,208 That can't happen, can it? 215 00:08:53,290 --> 00:08:55,709 I mean, this place is built to last, right? 216 00:08:55,792 --> 00:08:56,625 Don't worry about it. 217 00:08:56,709 --> 00:08:58,040 She made this wild prediction 218 00:08:58,125 --> 00:09:00,542 that I would make a fool of myself in public. 219 00:09:00,625 --> 00:09:03,208 Ha! But I don't care, 220 00:09:03,291 --> 00:09:07,750 Because I am hopelessly devoted 221 00:09:07,834 --> 00:09:10,834 to her. Oh, I love her so much. 222 00:09:10,917 --> 00:09:14,709 Oh, oh, oh, oh. What are you looking at? 223 00:09:16,208 --> 00:09:17,542 The ceiling's falling! 224 00:09:19,667 --> 00:09:20,750 [Adonis] oh, Icky. 225 00:09:21,875 --> 00:09:22,834 Destiny calls. 226 00:09:28,709 --> 00:09:31,458 -You can't do this. -Yes I can. Refills are free. 227 00:09:31,542 --> 00:09:33,208 I'm going to talk to Adonis about this. 228 00:09:33,290 --> 00:09:35,040 It's-- it's just not fair. 229 00:09:35,125 --> 00:09:37,792 Life got fair? Why wasn't I told? 230 00:09:38,583 --> 00:09:40,333 Hmm... 231 00:09:42,458 --> 00:09:44,125 Hey, I think you dropped this. 232 00:09:44,208 --> 00:09:45,040 Mm-hmm. 233 00:09:45,125 --> 00:09:47,417 You may rejoin the underclass now. 234 00:09:48,750 --> 00:09:49,583 This is empty! 235 00:09:49,667 --> 00:09:52,583 Refills are free. Help yourself. 236 00:09:52,667 --> 00:09:55,000 Don't be ridiculous. 237 00:09:55,083 --> 00:09:56,875 I never do anything for myself. 238 00:09:57,000 --> 00:10:00,333 For example, I'm inclined to humiliate you now. 239 00:10:00,583 --> 00:10:01,917 Humiliate him now. 240 00:10:02,667 --> 00:10:04,041 Whoa! 241 00:10:06,959 --> 00:10:07,917 Ow! 242 00:10:12,667 --> 00:10:15,083 Hey, I think you dropped this. 243 00:10:16,625 --> 00:10:21,000 I've seen gorgons with better pictures than that. Ha ha ha. 244 00:10:21,083 --> 00:10:23,500 [laughing] 245 00:10:28,500 --> 00:10:31,041 Oh, sure, his pride is destroyed. 246 00:10:31,125 --> 00:10:32,959 His reputation annihilated. 247 00:10:33,040 --> 00:10:35,792 But the roof did not fall. 248 00:10:35,875 --> 00:10:36,709 [sighs] 249 00:10:36,792 --> 00:10:39,417 I think I could have handled the roof. 250 00:10:40,792 --> 00:10:43,875 [Phil] OK, rookie, show me what you got. 251 00:10:43,959 --> 00:10:44,875 [whinny] 252 00:10:46,290 --> 00:10:47,917 [blows whistle] 253 00:10:59,542 --> 00:11:01,041 [disappointed whinny] 254 00:11:01,875 --> 00:11:03,208 How did I do? 255 00:11:03,291 --> 00:11:04,709 [muffled] You seem distracted. 256 00:11:04,792 --> 00:11:06,125 Huh? 257 00:11:07,959 --> 00:11:10,041 You seem distracted. 258 00:11:10,125 --> 00:11:11,583 [chirps] 259 00:11:12,250 --> 00:11:15,417 Phil, what was school like for you? 260 00:11:15,500 --> 00:11:17,458 I learned what I know on the streets. 261 00:11:17,667 --> 00:11:19,250 The school of hard knocks. 262 00:11:19,333 --> 00:11:20,834 And since I took you on, 263 00:11:20,917 --> 00:11:23,542 I feel like I'm doing my post-graduate work. 264 00:11:23,625 --> 00:11:25,417 Sorry, Phil. It's just that... 265 00:11:25,500 --> 00:11:28,291 Everybody at school thinks I'm a loser. 266 00:11:28,375 --> 00:11:29,667 Yeah, yeah, 267 00:11:29,750 --> 00:11:33,125 Achilles went through the same thing with them orthopedic sandals. 268 00:11:33,500 --> 00:11:34,667 What do you think you are? 269 00:11:34,750 --> 00:11:36,417 I'm not so sure sometimes. 270 00:11:36,500 --> 00:11:38,583 [sad whinny] 271 00:11:38,667 --> 00:11:40,875 Kid, forget everybody else. 272 00:11:40,959 --> 00:11:42,333 Figure out what you think. 273 00:11:43,750 --> 00:11:46,333 Oh, I believe this belongs to you. 274 00:11:46,750 --> 00:11:48,417 Oh, sorry. 275 00:11:49,417 --> 00:11:51,000 Phil's right. 276 00:11:51,083 --> 00:11:53,375 It shouldn't matter what everybody else thinks. 277 00:11:53,458 --> 00:11:54,290 [snorts] 278 00:11:54,375 --> 00:11:56,625 But it does matter... a lot. 279 00:11:56,709 --> 00:11:59,667 How do I prove to everybody at school I'm not a loser? 280 00:12:04,458 --> 00:12:05,333 A fight? 281 00:12:05,625 --> 00:12:08,959 That jerk Adonis, I'd love to... nah. 282 00:12:09,041 --> 00:12:10,834 It's against school rules. 283 00:12:11,792 --> 00:12:14,500 Oh, fight the monster. 284 00:12:14,583 --> 00:12:16,750 Pegasus, you're a genius. 285 00:12:16,834 --> 00:12:19,750 Tonight, I'm going to prove that I'm a hero. 286 00:12:19,834 --> 00:12:21,500 We're going to the Realm... 287 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 of Monsters. 288 00:12:23,208 --> 00:12:25,625 [loud whinny] 289 00:12:29,458 --> 00:12:31,959 [Bob] And so in the Realm of Monsters, 290 00:12:32,040 --> 00:12:35,667 Hercules sought a worthy foe to prove himself a hero. 291 00:12:35,792 --> 00:12:37,917 [Thalia] Honey, that's not Hercules. 292 00:12:38,000 --> 00:12:39,875 [Bob] Oh. Oh, sorry. 293 00:12:40,040 --> 00:12:41,750 Speedy Pita delivery guy. 294 00:12:41,834 --> 00:12:43,500 You're dinner's here. 295 00:12:45,125 --> 00:12:46,709 You know, I'm not big on pitas. 296 00:12:46,792 --> 00:12:50,375 No, I'm more of a people person. 297 00:12:50,458 --> 00:12:52,583 Aah! 298 00:12:52,667 --> 00:12:53,750 Heh heh. 299 00:12:53,834 --> 00:12:55,290 Huh? 300 00:13:00,875 --> 00:13:04,750 Tremble before mighty Echidna! 301 00:13:04,834 --> 00:13:08,166 The mother of all monsters? 302 00:13:08,250 --> 00:13:10,000 I'm putting in for a new route. 303 00:13:10,083 --> 00:13:11,667 Orthos, your blood feast 304 00:13:11,750 --> 00:13:13,959 is the most important meal of the day. 305 00:13:14,041 --> 00:13:15,542 And what do you eat? 306 00:13:15,625 --> 00:13:16,917 Junk food. 307 00:13:17,041 --> 00:13:18,250 Unh! 308 00:13:18,333 --> 00:13:20,500 Aah! 309 00:13:21,083 --> 00:13:22,041 But, Ma... 310 00:13:22,125 --> 00:13:24,333 Shut your pie hole, little mister. 311 00:13:24,417 --> 00:13:25,458 Mother. 312 00:13:25,542 --> 00:13:27,125 That goes double for you. 313 00:13:27,208 --> 00:13:28,834 Oh, where did I go wrong? 314 00:13:28,917 --> 00:13:32,333 Your brothers and sisters are out there night and day. 315 00:13:32,417 --> 00:13:34,125 They're eviscerating armies. 316 00:13:34,208 --> 00:13:37,458 Leveling city-states to eat only the best. 317 00:13:37,542 --> 00:13:38,709 But what do you do? 318 00:13:39,417 --> 00:13:43,040 You stuff your faces with pita delivery boys. 319 00:13:43,125 --> 00:13:45,375 We ate that musaca guy once. 320 00:13:46,875 --> 00:13:49,125 What have I always told you? 321 00:13:50,500 --> 00:13:54,709 You can't be a somebody if you eat a nobody. 322 00:13:54,792 --> 00:13:59,290 That's right. So starting tonight, you are on a strict diet. 323 00:13:59,375 --> 00:14:01,834 You are to gorge only upon the upper crust. 324 00:14:01,917 --> 00:14:06,291 Like a king or a prince or at least a hero. 325 00:14:06,375 --> 00:14:09,959 [Bob] And so in the Realm of Monsters, Hercules-- 326 00:14:10,041 --> 00:14:11,417 [Thalia] Yeah, yeah, yeah, yeah. 327 00:14:11,500 --> 00:14:12,667 We all got the beat now. 328 00:14:12,750 --> 00:14:15,166 This is the domain of Echidna. 329 00:14:15,250 --> 00:14:18,291 -Huh? -The mother of all monsters. 330 00:14:22,959 --> 00:14:25,083 [stomping] 331 00:14:25,959 --> 00:14:27,792 Do you even know where you're going? 332 00:14:27,875 --> 00:14:31,417 No, but I do know we have to eat somebody important 333 00:14:31,500 --> 00:14:33,208 or mother's going to eat us. 334 00:14:33,290 --> 00:14:35,750 -[gasp] She wouldn't. -I think she would. 335 00:14:35,834 --> 00:14:39,250 The last couple of family reunions had some empty seats. 336 00:14:39,333 --> 00:14:40,290 There was talk. 337 00:14:41,583 --> 00:14:43,583 Here's how I see it. I defeat a monster. 338 00:14:43,667 --> 00:14:46,208 Word spreads at school, "Herc's a hero!" 339 00:14:46,290 --> 00:14:47,583 Life is fair again. 340 00:14:50,417 --> 00:14:52,165 OK, that was fast. 341 00:14:52,250 --> 00:14:55,250 Nothing personal, but I'm going to have to defeat you in battle. 342 00:14:55,333 --> 00:14:56,250 [yawns] 343 00:14:57,375 --> 00:14:58,709 And who exactly are you? 344 00:14:58,792 --> 00:14:59,875 The name's Hercules. 345 00:14:59,959 --> 00:15:00,875 Never heard of you. 346 00:15:00,959 --> 00:15:02,875 I know. Nobody has. 347 00:15:02,959 --> 00:15:04,417 N-no offense, peewee, 348 00:15:04,500 --> 00:15:06,125 but our mother has us on a strict diet. 349 00:15:06,208 --> 00:15:07,667 Royalty and heroes only. 350 00:15:07,750 --> 00:15:09,959 Well, I'm a hero-in-training. 351 00:15:10,041 --> 00:15:11,166 Does that count? 352 00:15:11,250 --> 00:15:14,875 Maybe not as an entree, but as a snack. 353 00:15:15,458 --> 00:15:16,333 Unh! 354 00:15:16,917 --> 00:15:18,834 Ow! Cut it out. 355 00:15:19,500 --> 00:15:20,542 He's stale. 356 00:15:20,625 --> 00:15:22,166 Well, just check for an expiration date. 357 00:15:22,250 --> 00:15:24,041 Mm-hmm. It's usually on the bottom right here, right? 358 00:15:24,500 --> 00:15:27,375 Ah, forget him. He's stale, and he's a nobody. 359 00:15:28,291 --> 00:15:30,083 Unh. Ow. 360 00:15:30,542 --> 00:15:31,875 I'm not a nobody. 361 00:15:32,959 --> 00:15:34,500 Unh! 362 00:15:35,290 --> 00:15:37,500 Living in denial. 363 00:15:37,583 --> 00:15:39,165 [grunting] 364 00:15:43,542 --> 00:15:45,917 I am somebody. Somebody important. 365 00:15:46,040 --> 00:15:46,959 Prove it. 366 00:15:47,040 --> 00:15:48,542 Uh, uh... 367 00:15:48,667 --> 00:15:52,458 I am a student at the Prometheus Academy. 368 00:15:53,208 --> 00:15:54,709 Hey! Whoa. 369 00:15:54,792 --> 00:15:57,625 Aye, what a ghastly likeness. 370 00:15:57,709 --> 00:15:59,125 Ever hear of a comb? 371 00:16:02,041 --> 00:16:04,500 Actually, I've heard of this school. Quite prestigious. 372 00:16:04,583 --> 00:16:07,834 So they've gotta have some very important upper crusty people there. 373 00:16:07,917 --> 00:16:09,750 We could check it out. 374 00:16:09,834 --> 00:16:10,667 You mean that? 375 00:16:10,750 --> 00:16:12,625 Brother, let's go. 376 00:16:12,709 --> 00:16:16,709 Hey! That costs 10 drachma if lost or stolen. 377 00:16:24,834 --> 00:16:26,000 [groans] 378 00:16:26,166 --> 00:16:29,250 Got 10 drachma I can borrow? 379 00:16:29,667 --> 00:16:32,333 ♪ Herc's most dangerous lesson's ♪ 380 00:16:32,417 --> 00:16:34,625 ♪ About to begin ♪ 381 00:16:34,709 --> 00:16:37,959 ♪ Cassandra's predicted his doom ♪ 382 00:16:38,040 --> 00:16:38,959 -♪ Shoo-wop ♪ -♪ Shoo-wop ♪ 383 00:16:39,083 --> 00:16:42,165 ♪ On top of our hero ♪ 384 00:16:42,250 --> 00:16:44,290 ♪ The roof is gonna fall ♪ 385 00:16:44,375 --> 00:16:46,375 ♪ You don't want to miss it ♪ 386 00:16:46,458 --> 00:16:51,583 ♪ Stay tuned ♪ 387 00:16:57,125 --> 00:16:58,834 [groans] How late am I? 388 00:16:58,917 --> 00:17:00,083 -Rome fell. -What? 389 00:17:00,166 --> 00:17:02,458 Kidding. That won't happen for centuries. 390 00:17:02,542 --> 00:17:04,083 You only missed geometry. 391 00:17:04,165 --> 00:17:06,208 Mr. Euclid didn't even take attendance. 392 00:17:06,290 --> 00:17:08,625 What with the rampaging cyclops and all. 393 00:17:08,709 --> 00:17:10,709 A cyclops? How many heads? 394 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 Two, I think. Could be a new student. 395 00:17:13,083 --> 00:17:14,500 Ah, somebody said he's got an i.d. 396 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 I heard the picture on it is hideous. 397 00:17:16,709 --> 00:17:18,000 -My i.d. -[screaming] 398 00:17:19,040 --> 00:17:22,290 All royalty and important people line up to the left. 399 00:17:22,375 --> 00:17:24,375 Everyone else is excused. 400 00:17:24,458 --> 00:17:27,416 Cooperate and no one will be hurt. 401 00:17:27,500 --> 00:17:28,917 Except they will get eaten. 402 00:17:29,000 --> 00:17:29,834 Well, that's a given. 403 00:17:31,458 --> 00:17:32,792 [sighs] 404 00:17:32,875 --> 00:17:35,000 They never make it easy. 405 00:17:35,125 --> 00:17:36,709 I'll make it easy for you. 406 00:17:36,792 --> 00:17:39,208 Leave now and there won't be any trouble. 407 00:17:39,291 --> 00:17:41,458 Hey, it's the stale nobody kid. 408 00:17:41,542 --> 00:17:43,625 Thanks for the hot tip. 409 00:17:43,709 --> 00:17:45,000 Yeah. Dynamite buffet. 410 00:17:45,083 --> 00:17:47,542 There's been a change in the menu. 411 00:17:47,625 --> 00:17:52,000 No flesh this day, instead you shall taste my blade. 412 00:17:52,208 --> 00:17:54,709 Here. Make him taste my blade. 413 00:17:54,792 --> 00:17:57,083 [shouting] 414 00:18:01,792 --> 00:18:04,166 Hey, you've got something back there. 415 00:18:04,250 --> 00:18:06,291 -Did I get it? Higher. -W-where? 416 00:18:06,375 --> 00:18:09,000 -To the left. -Wait. Here? Are you mirroring me, 417 00:18:09,083 --> 00:18:09,875 Or are you just-- 418 00:18:09,959 --> 00:18:11,375 -A little more. -Did I get it! 419 00:18:11,625 --> 00:18:12,834 -[screaming] -Bingo. 420 00:18:13,250 --> 00:18:15,458 Adonis, this is my fight. 421 00:18:15,542 --> 00:18:18,250 I'm sure you mean well, stale nobody kid. 422 00:18:18,333 --> 00:18:21,333 Look, like we told you before, We can't waste our time on you. 423 00:18:21,417 --> 00:18:24,000 I am a hero-in-training. 424 00:18:24,083 --> 00:18:26,709 And thus you may be a somebody someday. 425 00:18:26,792 --> 00:18:29,041 But right now, you are a nobody. 426 00:18:29,125 --> 00:18:30,709 Well, he's got you there. 427 00:18:30,792 --> 00:18:33,125 I, on the other hand, am a prince. 428 00:18:33,208 --> 00:18:35,458 Right now, at this very moment, 429 00:18:35,542 --> 00:18:36,875 a bona fide prince. 430 00:18:36,959 --> 00:18:38,875 -No! -[Adonis] Hey! Aah! 431 00:18:38,959 --> 00:18:41,583 We shall dine like royalty. 432 00:18:41,792 --> 00:18:44,291 Or on royalty, as the case may be. 433 00:18:44,375 --> 00:18:45,250 Wait! 434 00:18:45,333 --> 00:18:46,417 You can't eat him! 435 00:18:47,333 --> 00:18:48,458 Can, too. 436 00:18:48,542 --> 00:18:50,291 Mom said we could eat princes. 437 00:18:50,375 --> 00:18:52,542 But how are you going to prove to your mom 438 00:18:52,625 --> 00:18:53,583 that he was a prince? 439 00:18:53,667 --> 00:18:55,041 We'll save some bones. 440 00:18:55,166 --> 00:18:57,125 Everybody's the same under their skin. 441 00:18:57,208 --> 00:18:58,625 That is not true. 442 00:18:59,542 --> 00:19:01,041 I mean, right. 443 00:19:01,208 --> 00:19:04,000 We are all brothers under the skin. 444 00:19:04,083 --> 00:19:04,959 Aah! 445 00:19:05,041 --> 00:19:07,208 We gotta show Mom that we made good. 446 00:19:07,291 --> 00:19:09,125 Uh, should we wrap him to go? 447 00:19:09,208 --> 00:19:14,375 No. We can have our prince and eat him, too. 448 00:19:15,083 --> 00:19:16,625 Smile. 449 00:19:16,709 --> 00:19:18,458 Very well. 450 00:19:18,542 --> 00:19:22,125 I'm not used to working under hostage conditions. 451 00:19:22,208 --> 00:19:24,375 Not that you care. I mean, you are a rather odd, 452 00:19:24,458 --> 00:19:25,709 Hideous looking two-eyed-- 453 00:19:25,834 --> 00:19:27,750 Well, one-eyed, two-headed thing. 454 00:19:27,834 --> 00:19:29,500 When I say thing, I mean cyclops. 455 00:19:29,583 --> 00:19:31,375 And I-- that's me-- am not-- 456 00:19:31,458 --> 00:19:32,917 Just take the picture! 457 00:19:33,000 --> 00:19:34,083 Unh! 458 00:19:34,166 --> 00:19:36,333 Say feta cheese. 459 00:19:40,208 --> 00:19:42,458 [grunting] 460 00:19:46,500 --> 00:19:49,333 Oh, uh, that actually hurt. 461 00:19:49,417 --> 00:19:55,208 OK, stale nobody kid, prepare for pain. 462 00:19:55,333 --> 00:19:57,417 The name is Hercules. 463 00:20:22,208 --> 00:20:24,291 Aah! 464 00:20:27,792 --> 00:20:29,125 Uh-oh. 465 00:20:30,625 --> 00:20:32,500 Aah! 466 00:20:32,583 --> 00:20:35,750 Wow. Two heads. Oh! 467 00:20:35,834 --> 00:20:38,375 You could eat and think at the same time. 468 00:20:44,959 --> 00:20:46,041 -Huh? -Huh? 469 00:20:48,083 --> 00:20:48,959 [sobs] 470 00:20:49,125 --> 00:20:54,000 He was to be the best man at our wedding. 471 00:20:54,083 --> 00:20:56,625 Oh, I was on the cusp of an emotion, 472 00:20:56,709 --> 00:20:58,625 And you just made that impossible. 473 00:20:58,709 --> 00:21:00,959 Cassandra, good call on the roof. 474 00:21:01,041 --> 00:21:02,917 I foretold you so. 475 00:21:03,083 --> 00:21:06,417 But you didn't see that I'd beat the two-headed cyclops. 476 00:21:06,500 --> 00:21:08,750 Well, I guess Adonis didn't see it that way either. 477 00:21:08,834 --> 00:21:12,709 I guess you could say 'twas beauty that killed the beast. 478 00:21:12,834 --> 00:21:14,041 [moaning] 479 00:21:14,125 --> 00:21:15,917 Play along. I'll make it worth your while. 480 00:21:16,041 --> 00:21:18,125 Everybody thinks he saved the day. 481 00:21:18,208 --> 00:21:20,000 Oh, two-fist him. 482 00:21:21,166 --> 00:21:22,834 Well, it worked on the bi-clops. 483 00:21:22,917 --> 00:21:25,291 Ah, forget it. It doesn't matter. 484 00:21:25,375 --> 00:21:28,375 Is this abject defeat or newfound maturity? 485 00:21:28,458 --> 00:21:30,125 Who cares what everybody else thinks? 486 00:21:30,208 --> 00:21:31,083 You know what's important? 487 00:21:31,250 --> 00:21:32,125 What I think. 488 00:21:32,208 --> 00:21:33,375 And I think I'm... 489 00:21:33,542 --> 00:21:35,041 I'm doing OK. 490 00:21:35,125 --> 00:21:36,333 Maturity. 491 00:21:36,625 --> 00:21:39,041 Perhaps the greatest foe of all. 492 00:21:39,375 --> 00:21:41,417 [shivers] 493 00:21:45,333 --> 00:21:47,500 ♪ So ends this tale ♪ 494 00:21:47,625 --> 00:21:50,125 ♪ Of a humble beginning ♪ 495 00:21:50,208 --> 00:21:52,709 ♪ The hero won't always ♪ 496 00:21:52,792 --> 00:21:55,375 ♪ Get glory for winning ♪ 497 00:21:55,542 --> 00:21:57,917 ♪ But that's how it goes ♪ 498 00:21:58,000 --> 00:22:00,625 ♪ I suppose that it shows ♪ 499 00:22:00,709 --> 00:22:02,750 ♪ You need two fists to fight ♪ 500 00:22:02,834 --> 00:22:05,375 ♪ When your foe's ♪ 501 00:22:05,458 --> 00:22:07,542 ♪ Got more ♪ 502 00:22:07,625 --> 00:22:13,166 ♪ Than one nose ♪ 503 00:22:14,041 --> 00:22:15,583 ♪ Yeah ♪ 504 00:22:16,959 --> 00:22:18,875 [theme music playing] 34866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.