All language subtitles for [SubtitleTools.com] 20 - Jujutsu Kaisen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:09,210 Episode 20: Nonstandard 2 00:00:11,580 --> 00:00:13,410 In third grade, 3 00:00:13,410 --> 00:00:16,620 I beat up a cocky high schooler. 4 00:00:20,900 --> 00:00:24,620 Even if he was older, cocky is still cocky. 5 00:00:25,120 --> 00:00:27,730 He mocked me. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,710 And when I feel mocked, 7 00:00:33,710 --> 00:00:36,990 that's when the gong rings on the fight. 8 00:00:37,810 --> 00:00:39,680 It wasn't that fun. 9 00:00:39,680 --> 00:00:43,340 Trouncing a boring guy was naturally boring, too. 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,980 Nice fight, boy! 11 00:00:50,500 --> 00:00:54,550 What kind of woman is your type? 12 00:00:55,670 --> 00:00:57,480 Who are you? 13 00:00:59,170 --> 00:01:01,570 My boredom was about to be flipped upside-down. 14 00:01:01,570 --> 00:01:03,560 That was the feeling she gave me. 15 00:02:26,060 --> 00:02:29,810 JUJUTSU KAISEN 16 00:02:47,120 --> 00:02:49,850 It's time to unleash my technique! 17 00:02:49,850 --> 00:02:52,370 Huh? Didn't you use it before? 18 00:02:52,370 --> 00:02:56,610 However! I have no time to explain my technique! 19 00:02:56,970 --> 00:02:59,700 So there's only one thing I can say to you. 20 00:03:00,260 --> 00:03:01,430 Don't stop! 21 00:03:01,770 --> 00:03:03,490 Believe in me! 22 00:03:03,920 --> 00:03:05,690 Okay! That's two, though! 23 00:03:07,940 --> 00:03:10,770 Let's analyze our opponent's cards. 24 00:03:11,150 --> 00:03:13,230 One is roots that emerge from the ground. 25 00:03:13,750 --> 00:03:19,130 That one probably gains power and speed the more it limits quantity and range. 26 00:03:19,420 --> 00:03:21,030 Then there's Wooden Ball. 27 00:03:21,030 --> 00:03:24,050 Each ball can attack once or twice, and then it's expended. 28 00:03:24,050 --> 00:03:29,040 They can remain airborne, and I have to watch for delayed activation. 29 00:03:29,040 --> 00:03:30,520 Then there's Cursed Bud. 30 00:03:30,520 --> 00:03:33,520 That's probably what Fushiguro got hit with. 31 00:03:33,520 --> 00:03:35,440 Guess you're out if even if one of those hits. 32 00:03:35,440 --> 00:03:38,300 Though I want to believe that means it can't fire too many. 33 00:03:38,710 --> 00:03:39,940 Then there's Flower Field. 34 00:03:39,940 --> 00:03:42,130 It looks like that relaxes you, 35 00:03:42,130 --> 00:03:44,490 but its earlier wounds are throwing it off. 36 00:03:44,490 --> 00:03:46,280 No need to be too wary of it. 37 00:03:46,280 --> 00:03:49,780 Then there's that unleashed left arm... 38 00:03:51,620 --> 00:03:55,290 And the possibility that all of those are bluffs! 39 00:03:55,800 --> 00:04:00,110 However, it doesn't matter what a technique is if you don't let them activate it! 40 00:04:00,850 --> 00:04:05,580 Even accounting for unexpected situations, 41 00:04:05,580 --> 00:04:06,550 *Self-Proclaimed IQ 530,000 Even accounting for unexpected situations, 42 00:04:08,580 --> 00:04:13,040 my IQ 530,000 mental CPU produces only one conclusion: 43 00:04:15,310 --> 00:04:16,960 Victory! 44 00:04:18,900 --> 00:04:22,400 Because I'm not alone, 45 00:04:23,150 --> 00:04:24,030 Brother! 46 00:04:25,100 --> 00:04:26,950 Because you're here! 47 00:04:36,330 --> 00:04:37,380 Toudou! 48 00:04:43,920 --> 00:04:44,950 Toudou! 49 00:04:47,370 --> 00:04:49,350 That's one down. 50 00:05:01,700 --> 00:05:02,820 Oh, Toudou! 51 00:05:03,090 --> 00:05:04,480 I see. 52 00:05:04,480 --> 00:05:06,000 It's simple... 53 00:05:07,440 --> 00:05:10,240 and therefore a troublesome technique. 54 00:05:10,240 --> 00:05:11,160 Yeah. 55 00:05:11,160 --> 00:05:15,200 My technique swaps my position with my opponent's. 56 00:05:15,200 --> 00:05:16,750 Boogie Woogie! 57 00:05:18,770 --> 00:05:19,460 Toudou! 58 00:05:19,460 --> 00:05:23,070 Shh! We'll end this before it can get used to it. 59 00:05:26,700 --> 00:05:28,420 By the way, 60 00:05:28,420 --> 00:05:29,940 clapping my hands 61 00:05:29,940 --> 00:05:31,600 is necessary to activate it! 62 00:05:46,140 --> 00:05:48,070 Their builds are too different! 63 00:05:48,070 --> 00:05:50,240 There's a big difference after they swap! 64 00:05:53,810 --> 00:05:55,760 Is he swapping with me? 65 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 Or is he swapping with Sukuna's vessel? 66 00:05:58,440 --> 00:06:02,880 Every time he claps, that split decision makes my thoughts falter! 67 00:06:08,160 --> 00:06:10,470 Oh, no! I can't... 68 00:06:28,320 --> 00:06:30,240 ...break out of this! 69 00:06:36,920 --> 00:06:38,290 They're using that again! 70 00:06:41,560 --> 00:06:44,770 Using Black Flash consecutively isn't anything amazing. 71 00:06:48,440 --> 00:06:54,530 Though it is difficult to produce more than twice in a row, or on a different day. 72 00:06:54,530 --> 00:06:58,710 It doesn't matter if you land the first by fluke or skill. 73 00:06:58,710 --> 00:07:00,350 Once they land a Black Flash, 74 00:07:00,350 --> 00:07:05,170 sorcerers temporarily enter a state athletes call "the zone." 75 00:07:05,800 --> 00:07:09,050 The manipulation of cursed energy that they normally control consciously 76 00:07:09,050 --> 00:07:11,320 becomes as natural as breathing. 77 00:07:11,320 --> 00:07:16,560 There's a sense of omnipotence, like everything else revolves around them... 78 00:07:16,560 --> 00:07:19,060 That might be a good way to put it. 79 00:07:20,180 --> 00:07:22,540 My record? 80 00:07:25,650 --> 00:07:26,960 Four times. 81 00:07:27,570 --> 00:07:29,670 I just got lucky. 82 00:07:36,400 --> 00:07:37,740 Black Flash! 83 00:07:38,180 --> 00:07:39,540 Brother, 84 00:07:39,540 --> 00:07:42,210 I always get that premonition from you! 85 00:07:50,160 --> 00:07:51,860 Black Flash! 86 00:07:56,500 --> 00:07:57,600 Black Flash! 87 00:07:58,050 --> 00:08:00,100 Three in a row! 88 00:08:00,500 --> 00:08:02,230 Don't get cocky! 89 00:08:04,930 --> 00:08:06,040 Swapping positions?! 90 00:08:06,040 --> 00:08:07,790 What I have to be wary of right now 91 00:08:08,630 --> 00:08:10,000 is Sukuna's... 92 00:08:11,960 --> 00:08:13,490 They didn't swap?! 93 00:08:17,660 --> 00:08:19,260 Clapping my hands 94 00:08:19,260 --> 00:08:22,080 doesn't necessarily mean I'm activating my technique! 95 00:08:22,080 --> 00:08:25,500 It's simple, but easy to fall for! 96 00:08:26,470 --> 00:08:32,180 I'm getting that same premonition of my boredom being turned upside-down! 97 00:08:36,980 --> 00:08:38,560 Black Flash! 98 00:08:41,160 --> 00:08:43,980 JUJUTSU KAISEN 99 00:08:46,630 --> 00:08:48,960 JUJUTSU KAISEN 100 00:09:31,670 --> 00:09:33,600 It's attacking before each swap! 101 00:09:33,600 --> 00:09:36,910 It's getting used to Toudou's technique! 102 00:09:37,410 --> 00:09:41,230 But that Black Flash rush hurt it. 103 00:09:41,230 --> 00:09:42,850 We can exorcise it! 104 00:09:42,850 --> 00:09:44,180 Together! 105 00:09:45,140 --> 00:09:49,220 This is the first time I've ever been hurt so badly, 106 00:09:49,850 --> 00:09:51,880 and despite that... 107 00:09:54,180 --> 00:09:57,700 my delight in this battle isn't waning! 108 00:10:15,860 --> 00:10:18,220 His technique reveal was full of lies! 109 00:10:18,860 --> 00:10:22,600 He's able to swap two others, as well?! 110 00:10:22,860 --> 00:10:23,980 Toudou! 111 00:10:24,830 --> 00:10:26,840 He's protecting me! 112 00:10:27,100 --> 00:10:29,560 Don't worry, Brother! 113 00:10:30,320 --> 00:10:34,110 By seriously hardening my body and cursed energy, 114 00:10:34,570 --> 00:10:39,070 I'll easily repel these buds! 115 00:10:45,260 --> 00:10:46,970 Are you sure? 116 00:10:49,870 --> 00:10:52,330 T-Takada-chan?! 117 00:10:53,940 --> 00:10:57,790 You remember Fushiguro-kun's injuries? 118 00:10:57,790 --> 00:10:59,590 Of course I remember! 119 00:10:59,590 --> 00:11:02,810 Those are the cursed buds about to slam into me right now! 120 00:11:02,810 --> 00:11:03,930 That's why I'm— 121 00:11:03,930 --> 00:11:05,450 But remember, 122 00:11:05,450 --> 00:11:09,170 Fushiguro-kun's buds had grown a little. 123 00:11:12,940 --> 00:11:16,320 You think they grew by absorbing his blood? 124 00:11:16,320 --> 00:11:18,300 That's not impossible. 125 00:11:18,300 --> 00:11:20,950 But you're facing a cursed spirit. 126 00:11:21,410 --> 00:11:24,150 What's most likely? 127 00:11:28,960 --> 00:11:30,400 Cursed energy! 128 00:11:30,400 --> 00:11:31,900 Happened in 0.01 seconds 129 00:11:39,130 --> 00:11:41,150 He dispelled his cursed energy right before impact? 130 00:11:41,150 --> 00:11:42,450 He figured it out?! 131 00:11:43,040 --> 00:11:45,770 The harder they defend with cursed energy, 132 00:11:45,770 --> 00:11:48,170 the stronger those buds become! 133 00:11:49,150 --> 00:11:51,350 Her next one's the national? 134 00:11:51,350 --> 00:11:53,350 *National Handshake Event 135 00:11:53,350 --> 00:11:55,860 I'll have to thank her then, 136 00:11:56,350 --> 00:11:57,520 won't I? 137 00:12:06,930 --> 00:12:08,980 Hey, special-grade cursed spirit, 138 00:12:09,960 --> 00:12:14,320 I know you've realized I didn't tell you everything then. 139 00:12:14,900 --> 00:12:19,210 But there's one more thing you should be thinking about: 140 00:12:19,550 --> 00:12:22,620 what counts as a target for Boogie Woogie! 141 00:12:23,870 --> 00:12:27,150 With what can I swap within the range of my technique? 142 00:12:27,150 --> 00:12:28,870 Only creatures? 143 00:12:28,870 --> 00:12:30,170 Non! 144 00:12:30,170 --> 00:12:34,380 My technique works on cursed corpses and inanimate objects, too. 145 00:12:34,380 --> 00:12:36,400 So the answer is... 146 00:12:36,970 --> 00:12:39,960 Anything possessing cursed energy above a certain level! 147 00:12:43,060 --> 00:12:45,940 Hey, special-grade cursed spirit, have you noticed? 148 00:12:46,620 --> 00:12:50,490 We're back at that spot again. 149 00:12:50,790 --> 00:12:53,400 This is where it lies waiting. 150 00:12:59,360 --> 00:13:02,550 Maki-san's special-grade cursed tool is in the riverbed. 151 00:13:03,450 --> 00:13:06,040 The trees on its are face are especially fragile. 152 00:13:09,390 --> 00:13:10,640 The river?! 153 00:13:11,320 --> 00:13:14,140 What did I swap places with? 154 00:13:16,090 --> 00:13:17,970 Special-grade cursed tool, 155 00:13:24,840 --> 00:13:26,280 Playful Cloud! 156 00:13:34,480 --> 00:13:37,900 Even a blow from a special-grade cursed tool imbued with my cursed energy 157 00:13:37,900 --> 00:13:39,920 didn't completely take it down? 158 00:13:52,960 --> 00:13:56,300 Plants don't generate cursed energy. 159 00:13:56,800 --> 00:14:03,700 So my left arm steals the life from plants and converts it to cursed energy. 160 00:14:05,330 --> 00:14:08,490 But that never gets returned to me. 161 00:14:08,490 --> 00:14:11,600 It all goes to this flower offering. 162 00:14:11,600 --> 00:14:14,660 I didn't want to use this if I didn't have to. 163 00:14:23,090 --> 00:14:24,190 Toudou! 164 00:14:24,190 --> 00:14:25,480 Stay away, Brother! 165 00:14:25,480 --> 00:14:27,830 Its cursed energy output is incredible! 166 00:14:27,830 --> 00:14:33,070 But it will be easy for you to avoid with your technique. 167 00:14:33,070 --> 00:14:35,470 So what shall I do? 168 00:14:36,560 --> 00:14:38,030 Domain Ex— 169 00:14:40,960 --> 00:14:42,100 The veil! 170 00:15:09,530 --> 00:15:11,570 I see. 171 00:15:11,570 --> 00:15:15,100 I thought he sounded pretty good without the amp, 172 00:15:15,430 --> 00:15:18,390 but this old man is the amp himself. 173 00:15:18,390 --> 00:15:20,760 His technique amplifies the tune he plays 174 00:15:20,760 --> 00:15:23,630 and launches it as cursed energy. 175 00:15:24,240 --> 00:15:26,690 He's a predictable mid-range fighter. 176 00:15:26,690 --> 00:15:29,570 It's obvious he doesn't want me getting close. 177 00:15:32,070 --> 00:15:34,300 Let's make a wallet 178 00:15:34,300 --> 00:15:36,990 full of that old man smell! 179 00:15:43,000 --> 00:15:44,210 Roger that. 180 00:15:44,210 --> 00:15:46,720 Nishimiya, you keep going, too, and head to Shouko. 181 00:15:49,100 --> 00:15:50,330 It's okay. 182 00:15:50,330 --> 00:15:52,010 Mei-san has eyes on Miwa. 183 00:15:55,160 --> 00:15:57,490 Thank God it didn't cut off my reception. 184 00:15:57,490 --> 00:16:00,270 Guess that's only natural, given the effect of the veil. 185 00:16:00,770 --> 00:16:05,400 There's someone working with either a curse user or curses at Jujutsu Tech. 186 00:16:06,620 --> 00:16:08,890 Looks like he wasn't mistaken. 187 00:16:10,850 --> 00:16:11,740 Huh? 188 00:16:15,240 --> 00:16:18,060 I thought I cut you for sure. 189 00:16:18,990 --> 00:16:20,260 A human? 190 00:16:20,920 --> 00:16:22,020 A curse user?! 191 00:16:24,180 --> 00:16:26,180 This is my problem... 192 00:16:29,350 --> 00:16:31,730 This is nice, isn't it? 193 00:16:33,020 --> 00:16:35,350 Juuzou made it for me. 194 00:16:36,330 --> 00:16:38,220 Didn't you run into him earlier? 195 00:16:39,300 --> 00:16:43,730 You're weak, so have the sword hold your hand, too. 196 00:16:44,110 --> 00:16:44,970 ...he said. 197 00:16:47,980 --> 00:16:51,580 Hey, what will you give me, lady? 198 00:16:52,110 --> 00:16:54,990 Girls hate you, don't they? 199 00:16:55,330 --> 00:16:58,480 You meet someone new, and all you talk about is yourself. 200 00:16:59,140 --> 00:17:00,540 I'll charge you for this. 201 00:17:00,540 --> 00:17:04,390 What makes you think you're a good enough listener to charge for it? 202 00:17:05,250 --> 00:17:06,720 Shut up! Stop picking fights in moments like these! You guys! 203 00:17:06,720 --> 00:17:08,300 Shut up! Stop picking fights in moments like these! 204 00:17:09,810 --> 00:17:13,500 Wow! So many girls! 205 00:17:13,500 --> 00:17:14,880 I'm so popular! 206 00:17:16,060 --> 00:17:18,430 Were you listening to me? 207 00:17:18,430 --> 00:17:20,140 I'll cover you. 208 00:17:20,470 --> 00:17:22,600 Be careful not to get hit in the crossfire. 209 00:17:22,600 --> 00:17:24,840 You be careful not to hit me! 210 00:17:31,980 --> 00:17:33,600 The veil lifted?! 211 00:17:34,340 --> 00:17:35,730 For real? 212 00:17:35,730 --> 00:17:38,130 It hasn't even been 30 minutes, has it? 213 00:17:38,480 --> 00:17:39,770 Time to run! 214 00:17:41,490 --> 00:17:44,330 What was his deal? 215 00:17:46,990 --> 00:17:50,030 Hey, hey, hey, hey! 216 00:17:51,990 --> 00:17:55,590 I can see that slick coat rack now! 217 00:17:58,290 --> 00:17:59,830 So... 218 00:17:59,830 --> 00:18:01,830 Where should I start? 219 00:18:05,310 --> 00:18:06,390 Huh? 220 00:18:11,540 --> 00:18:14,360 Looks like this is as far as we go. 221 00:18:14,980 --> 00:18:17,350 Huh? Gojou-sensei?! 222 00:18:26,150 --> 00:18:30,630 Yuuji's on a much higher level than before. 223 00:18:31,750 --> 00:18:33,960 I see! Aoi! 224 00:18:34,400 --> 00:18:36,960 Of course he'd be a great match for Yuuji. 225 00:18:37,470 --> 00:18:39,880 Looks like they're fighting the special-grade, 226 00:18:39,880 --> 00:18:41,640 but I shouldn't have to worry about them now. 227 00:18:42,550 --> 00:18:44,950 Which means my priority should be... 228 00:18:47,510 --> 00:18:49,020 You. 229 00:18:49,470 --> 00:18:51,740 Rack! Rack! Rack! 230 00:18:52,300 --> 00:18:53,550 Don't kill him! 231 00:19:03,920 --> 00:19:06,540 We have a lot to ask this guy. 232 00:19:07,440 --> 00:19:09,470 Don't let him die on us. 233 00:19:09,470 --> 00:19:11,030 Go on, treat him. 234 00:19:16,380 --> 00:19:19,610 The guy near Utahime disappeared. 235 00:19:20,480 --> 00:19:23,040 Guess he found a means to escape. 236 00:19:24,150 --> 00:19:25,930 That just leaves that one? 237 00:19:26,320 --> 00:19:28,210 One adept at running, too. 238 00:19:29,330 --> 00:19:31,780 It's some distance from Yuuji. 239 00:19:32,450 --> 00:19:33,700 Oh, well. 240 00:19:34,310 --> 00:19:36,870 Guess I'll be a little rough. 241 00:19:37,570 --> 00:19:39,890 Cursed Technique Amplification: Blue. 242 00:19:40,380 --> 00:19:42,810 Cursed Technique Reversal: Red. 243 00:19:46,690 --> 00:19:48,220 I'm withdrawing. 244 00:19:48,220 --> 00:19:51,710 I'm not arrogant enough to face Gojou Satoru. 245 00:19:51,710 --> 00:19:52,990 Screw you! 246 00:19:52,990 --> 00:19:55,530 What were you all trying to do here?! 247 00:19:56,460 --> 00:19:58,090 Wait, Brother! 248 00:19:58,090 --> 00:20:00,030 Why are you stopping me, Toudou?! 249 00:20:01,890 --> 00:20:03,960 Don't take another step forward... 250 00:20:07,610 --> 00:20:09,210 or you'll get caught in it. 251 00:20:13,010 --> 00:20:14,220 Hollow... 252 00:20:17,420 --> 00:20:18,630 Purple! 253 00:20:45,650 --> 00:20:48,170 He's just as nonstandard as ever. 254 00:20:50,100 --> 00:20:53,410 Now we can't tell if it was exorcised or not. 255 00:20:54,960 --> 00:20:57,880 Ow! It hurts! 256 00:20:57,880 --> 00:20:58,860 Quiet! 257 00:20:59,110 --> 00:21:00,950 Yay! 258 00:21:00,950 --> 00:21:02,720 That settles everything! 259 00:21:04,280 --> 00:21:06,910 Or I guess it doesn't. 260 00:21:16,130 --> 00:21:17,930 I wonder if Hanami's safe. 261 00:21:19,170 --> 00:21:21,550 That's mission complete. 262 00:22:54,930 --> 00:22:56,770 Juju Stroll 263 00:22:56,770 --> 00:22:57,430 Salmon. Juju Stroll 264 00:22:57,430 --> 00:22:59,060 Q: Dog or cat? 265 00:22:59,060 --> 00:22:59,520 Q: Are you a dog person or a cat person? 266 00:22:59,520 --> 00:23:00,600 Dog? Q: Are you a dog person or a cat person? 267 00:23:00,600 --> 00:23:01,180 Q: Are you a dog person or a cat person? 268 00:23:01,180 --> 00:23:03,710 No, maybe cat? Q: Are you a dog person or a cat person? 269 00:23:03,710 --> 00:23:04,030 Q: Are you a dog person or a cat person? 270 00:23:04,030 --> 00:23:06,900 Wait, maybe dog if it's a big dog! Q: Are you a dog person or a cat person? 271 00:23:06,900 --> 00:23:07,750 Q: Are you a dog person or a cat person? 272 00:23:07,750 --> 00:23:08,640 Dog. Q: Are you a dog person or a cat person? 273 00:23:08,640 --> 00:23:08,650 Q: Are you a dog person or a cat person? 274 00:23:08,650 --> 00:23:10,570 Q: Are you a dog person or a cat person? Dog, I think? 275 00:23:10,570 --> 00:23:12,700 What? I definitely prefer cats. Q: Are you a dog person or a cat person? 276 00:23:12,700 --> 00:23:13,190 Q: Are you a dog person or a cat person? 277 00:23:13,190 --> 00:23:14,240 Salmon. Q: Are you a dog person or a cat person? 278 00:23:14,240 --> 00:23:14,640 Q: Are you a dog person or a cat person? 279 00:23:14,640 --> 00:23:16,480 The answer's obviously pandas! Q: Are you a dog person or a cat person? 280 00:23:16,480 --> 00:23:19,040 You want me to kill you?! Huh?! Q: Are you a dog person or a cat person? 281 00:23:19,920 --> 00:23:23,850 Everyone hates me, 282 00:23:23,850 --> 00:23:26,000 don't they? 283 00:23:26,000 --> 00:23:28,220 Well, there were only two choices. 284 00:23:28,220 --> 00:23:29,920 Just leave him be. 285 00:23:36,470 --> 00:23:39,930 Episode 21: Jujutsu Koshien 20200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.