All language subtitles for [SubtitleTools.com] 09 - Jujutsu Kaisen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:09,240 He was totally ogling my breasts! 2 00:00:12,670 --> 00:00:16,540 She does have a huge rack, so they bounce when she runs. 3 00:00:16,540 --> 00:00:19,330 I get why you'd do it, Yoshino-chan. 4 00:00:20,220 --> 00:00:22,960 If there was a button that would make everyone I hate die, 5 00:00:23,360 --> 00:00:24,810 I probably wouldn't push it. 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,450 Gross! 7 00:00:26,050 --> 00:00:31,270 But if there was a button that would make everyone who hated me die, 8 00:00:26,450 --> 00:00:28,490 Shut up, you guys. 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,260 I'd push it without hesitation. 10 00:00:38,010 --> 00:00:42,890 Human Earthworm 3 11 00:00:38,010 --> 00:00:42,890 Creating Humans 12 00:00:39,990 --> 00:00:41,240 Excuse me. 13 00:00:42,760 --> 00:00:44,270 Excuse me. 14 00:00:46,240 --> 00:00:47,280 Excuse me! 15 00:00:49,660 --> 00:00:52,550 One adult for Human Earthworm 3. 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,900 That'll be 1,800 yen. 17 00:00:54,900 --> 00:00:56,650 Yeah, here. 18 00:01:01,570 --> 00:01:03,560 The show will be starting soon. 19 00:01:05,350 --> 00:01:11,050 I served as a doctor for many years, working to save lives. 20 00:01:09,650 --> 00:01:13,680 And it turned out he had 50,000 on him! A middle school brat! 21 00:01:11,050 --> 00:01:15,810 As I was saving countless lives, I found myself arriving at a particular question. 22 00:01:13,680 --> 00:01:14,890 For real? 23 00:01:14,030 --> 00:01:15,410 This sucks. 24 00:01:14,890 --> 00:01:15,810 That's awesome. 25 00:01:17,050 --> 00:01:21,390 Where does a person's life— their very soul—actually reside? 26 00:01:17,280 --> 00:01:19,470 So? What'd you do next? 27 00:01:17,770 --> 00:01:20,790 High schoolers shouldn't skip school to watch movies. 28 00:01:19,470 --> 00:01:21,220 I took it all. 29 00:01:21,220 --> 00:01:23,030 Man, so mean! 30 00:01:21,320 --> 00:01:23,030 Not that I can talk. 31 00:01:23,360 --> 00:01:25,760 That's when I realized it! 32 00:01:26,370 --> 00:01:29,550 This seriously sucks. 33 00:01:27,520 --> 00:01:30,210 The shape of one's soul creates the body! 34 00:01:29,550 --> 00:01:31,990 Then today's your treat! 35 00:01:30,210 --> 00:01:32,830 I can't hear the movie at all. 36 00:01:31,990 --> 00:01:33,710 Screw that. 37 00:01:32,470 --> 00:01:35,200 So I began conducting research on the soul. 38 00:01:33,710 --> 00:01:36,090 We're splitting it even, obviously! 39 00:01:33,790 --> 00:01:37,670 There are always people like that, even if they vary to some degree. 40 00:01:35,200 --> 00:01:37,670 All alone, in this lab deep in the mountains... 41 00:01:38,420 --> 00:01:39,700 So, were you looking? 42 00:01:40,190 --> 00:01:41,660 I wasn't. 43 00:01:41,660 --> 00:01:45,430 Then are you saying Tsubasa's lying to us? 44 00:01:45,430 --> 00:01:47,510 He was definitely looking at them! 45 00:01:48,500 --> 00:01:49,890 You're nuts, man! 46 00:01:49,890 --> 00:01:51,850 Oh, there's a half-off coupon. 47 00:01:51,850 --> 00:01:52,980 Huh? To where? 48 00:01:52,980 --> 00:01:56,040 Hey! Teach him a lesson first! 49 00:01:56,040 --> 00:01:56,970 Shit. 50 00:01:56,970 --> 00:02:01,470 That woman's just using me to see where she stands, and she's enjoying it! 51 00:02:01,930 --> 00:02:03,920 You were looking, then. 52 00:02:05,590 --> 00:02:06,990 Damn it. 53 00:02:07,330 --> 00:02:08,290 I'll tell her! 54 00:02:08,290 --> 00:02:09,210 I'll tell her! 55 00:02:09,210 --> 00:02:10,400 I'll tell her! 56 00:02:10,400 --> 00:02:11,460 I'll tell her! 57 00:02:12,870 --> 00:02:16,670 You're not as cute as you think you are, Tsubasa-san. 58 00:02:18,160 --> 00:02:20,380 These three know that, too. 59 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 The only reason they're fawning over you is 60 00:02:24,120 --> 00:02:26,310 because they think you'll let them bang you. 61 00:02:28,120 --> 00:02:31,950 Now to create the perfect human being! 62 00:02:30,480 --> 00:02:31,640 No way. 63 00:02:31,860 --> 00:02:33,640 She won't let us bang her at all. 64 00:02:33,640 --> 00:02:34,970 She's no good anymore. 65 00:02:34,970 --> 00:02:35,960 Stop talking. 66 00:02:36,030 --> 00:02:38,470 S-Stop it! 67 00:02:39,370 --> 00:02:40,350 No! 68 00:02:40,950 --> 00:02:42,240 It's Tsubasa. 69 00:02:42,240 --> 00:02:44,240 Turn off your phone! 70 00:02:43,350 --> 00:02:44,240 Hello? 71 00:02:44,240 --> 00:02:45,610 What's up? 72 00:02:55,140 --> 00:02:57,260 Right now? I'm free. 73 00:02:57,260 --> 00:02:58,570 You three... 74 00:02:58,570 --> 00:03:00,290 Well... 75 00:02:59,660 --> 00:03:01,280 need to mind your manners. 76 00:03:05,490 --> 00:03:07,470 There's no need to worry. 77 00:03:07,470 --> 00:03:09,480 Everything went well. 78 00:03:09,480 --> 00:03:12,760 It's all for the creation of the perfect human being... 79 00:03:13,710 --> 00:03:16,210 Human Earthworm 3 80 00:03:13,710 --> 00:03:16,210 Creating Humans 81 00:03:21,920 --> 00:03:22,690 Wha... 82 00:03:23,370 --> 00:03:24,420 What is this? 83 00:03:32,620 --> 00:03:34,870 That person just now... 84 00:03:34,870 --> 00:03:38,070 No, a person couldn't do this. 85 00:03:40,320 --> 00:03:42,920 And if they could, would they really 86 00:03:43,200 --> 00:03:44,430 be human? 87 00:03:48,700 --> 00:03:53,170 Monday, 10:10 AM 88 00:03:50,320 --> 00:03:52,860 What if I am the one who did it? 89 00:03:53,160 --> 00:03:54,000 Will you condemn me? 90 00:03:56,290 --> 00:03:59,920 Were those three special to you? 91 00:04:02,730 --> 00:04:04,450 Don't worry. 92 00:04:04,450 --> 00:04:05,830 He can eat it. 93 00:04:06,130 --> 00:04:07,450 Harsh, man! 94 00:04:07,450 --> 00:04:10,680 Poor guy! He's crying now! 95 00:04:29,150 --> 00:04:30,200 Can I... 96 00:04:31,730 --> 00:04:34,650 do that, too? 97 00:04:46,050 --> 00:04:53,010 JUJUTSU KAISEN 98 00:06:06,420 --> 00:06:09,010 Please stay back! 99 00:06:06,420 --> 00:06:13,430 Episode 9: Small Fry and Reverse Retribution 100 00:06:10,110 --> 00:06:13,300 It seems like the victims were high school students. 101 00:06:17,810 --> 00:06:22,860 Monday 10:30 AM 102 00:06:21,050 --> 00:06:22,880 Who were those guys?! 103 00:06:22,880 --> 00:06:26,040 Why were they on the scene before forensics?! 104 00:06:26,040 --> 00:06:28,360 One of them was just a kid, too! 105 00:06:28,560 --> 00:06:30,950 I don't know the details, either. 106 00:06:30,950 --> 00:06:33,830 But you saw those stiffs, didn't you? 107 00:06:36,060 --> 00:06:38,490 That's not something a person could do. 108 00:06:42,270 --> 00:06:44,220 Just pretend you never saw it... 109 00:06:44,640 --> 00:06:47,420 If you want to reach retirement in this line of work, that is. 110 00:06:49,860 --> 00:06:51,110 Can you see it? 111 00:06:51,110 --> 00:06:53,270 This is the residual taint of cursed energy. 112 00:06:54,690 --> 00:06:56,360 No, I can't see anything. 113 00:06:55,730 --> 00:06:57,920 That's because you're not trying to see it. 114 00:06:57,920 --> 00:07:02,110 We typically see curses as if it's perfectly natural to. 115 00:07:02,400 --> 00:07:05,140 When a cursed technique is used, it leaves traces behind. 116 00:07:05,140 --> 00:07:06,460 That's what residuals are. 117 00:07:06,830 --> 00:07:09,920 But residuals are much fainter than cursed spirits. 118 00:07:09,920 --> 00:07:12,440 So focus your vision and look closely. 119 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Oh! 120 00:07:17,420 --> 00:07:18,610 I can see them! 121 00:07:18,610 --> 00:07:19,890 Of course you can. 122 00:07:19,890 --> 00:07:23,160 A proper sorcerer can sense them before seeing them. 123 00:07:26,660 --> 00:07:29,870 Couldn't you give me a little more praise or something? 124 00:07:29,870 --> 00:07:32,030 I don't praise or disparage anyone. 125 00:07:32,030 --> 00:07:34,720 I adhere to facts and judge on that basis. 126 00:07:34,720 --> 00:07:36,370 That's who I am. 127 00:07:36,370 --> 00:07:40,340 There was a time when I mistakenly believed society operated the same way, 128 00:07:40,600 --> 00:07:42,190 but enough about that. 129 00:07:43,120 --> 00:07:44,220 Let's follow them. 130 00:07:44,220 --> 00:07:46,080 Yeah! Let's go all-out! 131 00:07:46,080 --> 00:07:48,960 No, where moderate effort will suffice, use moderate effort. 132 00:07:49,960 --> 00:07:50,890 Let's go. 133 00:07:52,010 --> 00:07:54,710 We're just not clicking. 134 00:07:54,950 --> 00:07:56,640 I'm not getting anything from him. 135 00:07:57,710 --> 00:07:59,920 I won't be able to lead you this time. 136 00:08:00,610 --> 00:08:04,330 But don't worry. I've called in a friend you can trust. 137 00:08:06,220 --> 00:08:09,480 This is Nanami Kento, the ex-salaryman jujutsu sorcerer! 138 00:08:09,480 --> 00:08:11,510 Please don't call me that. 139 00:08:11,840 --> 00:08:14,150 Plenty of jujutsu sorcerers are oddballs, 140 00:08:14,150 --> 00:08:17,820 but since he worked for a company, he's got a good head on his shoulders. 141 00:08:17,820 --> 00:08:19,820 He's a first-grade sorcerer, too. 142 00:08:19,820 --> 00:08:23,020 I'm sure no one would want to hear you saying that about them. 143 00:08:23,020 --> 00:08:26,460 A lot of these people wear sunglasses and stuff to hide their eyes. 144 00:08:26,970 --> 00:08:31,280 Ex-salaryman? Why didn't you become a jujutsu sorcerer from the start? 145 00:08:31,700 --> 00:08:33,600 We should greet each other first. 146 00:08:33,600 --> 00:08:35,700 Nice to meet you, Itadori-kun. 147 00:08:35,700 --> 00:08:38,140 Oh, yes, nice to meet you, too. 148 00:08:38,140 --> 00:08:41,120 I studied at Jujutsu Tech, and one thing I learned... 149 00:08:41,600 --> 00:08:43,960 is that jujutsu sorcerers are shit! 150 00:08:43,960 --> 00:08:44,730 Huh? 151 00:08:45,650 --> 00:08:49,060 Then I worked at your typical company, and one thing I learned 152 00:08:49,560 --> 00:08:51,680 is that work is shit! 153 00:08:51,680 --> 00:08:52,860 Really?! 154 00:08:52,860 --> 00:08:56,240 If both are equally shit, I'll take the one I'm more suited to. 155 00:08:56,240 --> 00:08:58,840 That's the only reason I came back. 156 00:08:58,840 --> 00:09:00,170 That's dark. 157 00:09:00,170 --> 00:09:01,200 Right? 158 00:09:01,490 --> 00:09:06,740 Itadori-kun, please don't believe I'm of the same mindset as Gojou-san. 159 00:09:06,740 --> 00:09:09,990 I do trust and have faith in him, 160 00:09:12,600 --> 00:09:14,510 but I do not respect him! 161 00:09:14,510 --> 00:09:15,400 Huh?! 162 00:09:15,790 --> 00:09:17,790 I hate the way the higher-ups do things, 163 00:09:17,790 --> 00:09:20,000 but I believe in rules and regulations. 164 00:09:20,500 --> 00:09:22,480 This conversation is dragging on. 165 00:09:22,480 --> 00:09:26,850 In short, I don't recognize you as a sorcerer, either. 166 00:09:26,850 --> 00:09:29,380 Even if you do carry the bomb we know as Sukuna, 167 00:09:29,380 --> 00:09:33,730 please make an effort to prove that you are useful. 168 00:09:36,960 --> 00:09:42,050 Lately, I've been forced to realize how weak and useless I am. 169 00:09:44,450 --> 00:09:46,240 But I'll become strong. 170 00:09:46,770 --> 00:09:49,980 I have to be strong, or I won't be able to choose how I die. 171 00:09:52,320 --> 00:09:55,290 I'll make you recognize me, even without that advice. 172 00:09:55,290 --> 00:09:57,060 Just give me a bit more time. 173 00:09:59,610 --> 00:10:02,380 Say that to the higher-ups, not me. 174 00:10:02,380 --> 00:10:03,370 Oh, right. 175 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 Frankly, I don't care! 176 00:10:05,500 --> 00:10:06,830 Okay, I get it! 177 00:10:09,450 --> 00:10:12,720 There wasn't anything on the surveillance cameras, right? 178 00:10:13,050 --> 00:10:16,840 Right. There was only one young man aside from the victims. 179 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 Then a cursed spirit was behind it? 180 00:10:19,530 --> 00:10:21,630 Well, most likely. 181 00:10:23,730 --> 00:10:26,890 There's a small chance the young man could have done it, 182 00:10:26,890 --> 00:10:29,520 but identifying him is the police's— 183 00:10:32,810 --> 00:10:37,120 Lu, lu, lu, lunchbox! 184 00:10:37,850 --> 00:10:38,530 Stop. 185 00:10:38,880 --> 00:10:41,140 I'll take care of this one. 186 00:10:41,140 --> 00:10:43,250 You handle the one over there. 187 00:10:45,410 --> 00:10:49,390 Good detergent! 188 00:10:49,390 --> 00:10:52,080 If you decide you can't beat it, please call me. 189 00:10:52,080 --> 00:10:54,900 Aren't you taking me a bit too lightly here? 190 00:10:54,900 --> 00:10:57,540 It's not a matter of underestimating you or not. 191 00:10:57,800 --> 00:11:00,560 I am an adult, and you are a child. 192 00:11:01,430 --> 00:11:05,610 I have a duty to prioritize your life over my own. 193 00:11:03,220 --> 00:11:05,610 Lu, lu, lu... 194 00:11:06,120 --> 00:11:09,390 I'd rather you underestimate me than treat me like a kid. 195 00:11:09,830 --> 00:11:12,540 You've faced several life-or-death situations. 196 00:11:12,540 --> 00:11:15,300 But that does not make you an adult. 197 00:11:15,840 --> 00:11:18,410 Finding more fallen-out hairs on your pillow, 198 00:11:18,660 --> 00:11:22,840 watching your favorite stuffed bread disappear from the convenience store... 199 00:11:22,840 --> 00:11:26,680 The accumulation of those little despairs 200 00:11:26,680 --> 00:11:29,380 is what makes a person an adult. 201 00:11:32,210 --> 00:11:35,000 JUJUTSU KAISEN 202 00:11:37,670 --> 00:11:40,010 JUJUTSU KAISEN 203 00:11:41,880 --> 00:11:46,100 Monday, 11:15 AM 204 00:11:48,540 --> 00:11:53,940 My cursed technique allows me to forcibly create a weak point on any opponent. 205 00:11:54,390 --> 00:11:55,820 Seven to three. 206 00:11:56,350 --> 00:11:58,420 Striking the point at that ratio 207 00:11:58,420 --> 00:12:02,960 when you draw a line along the target's length causes a critical hit. 208 00:12:03,370 --> 00:12:08,640 That allows me to deal a fair amount of damage to those ranked higher than me, 209 00:12:09,640 --> 00:12:13,850 and if their cursed energy is weak, I can cut them in two, even with a blunt blade. 210 00:12:15,760 --> 00:12:17,440 Are you listening, Itadori-kun? 211 00:12:17,440 --> 00:12:19,310 Huh?! You were talking to me?! 212 00:12:21,330 --> 00:12:22,670 Home run! 213 00:12:25,370 --> 00:12:26,850 Ow... 214 00:12:26,850 --> 00:12:29,670 Is it okay to reveal something like that? 215 00:12:29,960 --> 00:12:33,530 It's no problem to reveal that technique to that opponent. 216 00:12:33,530 --> 00:12:37,440 Also, all the better if revealing it misleads them. 217 00:12:35,280 --> 00:12:39,670 I want to focus on the curse, but it feels like I should be listening. 218 00:12:40,260 --> 00:12:41,870 There is merit to it. 219 00:12:41,870 --> 00:12:46,630 "Revealing one's hand" is a pact that increases the effectiveness of one's technique. 220 00:12:46,900 --> 00:12:48,380 Like so. 221 00:13:14,740 --> 00:13:16,830 That's all from me. 222 00:13:17,850 --> 00:13:19,180 Wow. 223 00:13:19,740 --> 00:13:23,010 Not only is the blade he used all wrapped up, 224 00:13:23,010 --> 00:13:26,130 but he used the back of it to slice right through that thing. 225 00:13:27,540 --> 00:13:29,060 Itadori-kun, behind you. 226 00:13:29,820 --> 00:13:30,630 Huh? 227 00:13:35,770 --> 00:13:37,950 I don't like you looking away. 228 00:13:37,950 --> 00:13:40,120 Who's the one distracting me here?! 229 00:13:41,020 --> 00:13:44,510 Detergent! 230 00:13:55,480 --> 00:13:58,540 Your cursed energy comes up a little slow, huh? 231 00:13:58,900 --> 00:14:00,190 Ow... 232 00:14:00,190 --> 00:14:01,530 Slow? 233 00:14:01,810 --> 00:14:05,160 Your cursed energy can't keep up with your explosive power. 234 00:14:05,500 --> 00:14:09,770 You're still not good at amassing cursed energy, so it tends to lag behind. 235 00:14:09,770 --> 00:14:13,300 But that actually creates an irregular flow of cursed energy. 236 00:14:14,060 --> 00:14:18,150 The moment after your fist strikes, your cursed energy slams in. 237 00:14:18,150 --> 00:14:22,170 In other words, you're creating two impacts with every strike. 238 00:14:38,060 --> 00:14:39,750 Divergent Fist 239 00:14:38,140 --> 00:14:39,750 Divergent Fist! 240 00:14:40,670 --> 00:14:42,360 That's so cool! 241 00:14:42,840 --> 00:14:45,310 It's not something many can do on purpose. 242 00:14:45,810 --> 00:14:47,830 This'll be a great weapon for you. 243 00:14:50,560 --> 00:14:53,660 His raw strength is superhuman? 244 00:14:53,660 --> 00:14:55,850 The initial blow has little cursed energy, 245 00:14:55,850 --> 00:14:59,680 but it reaches 120% of an average sorcerer's power. 246 00:15:00,130 --> 00:15:03,210 Then the real blow of cursed energy flows in. 247 00:15:03,630 --> 00:15:06,720 It must be unimaginably unpleasant for those struck by it. 248 00:15:07,710 --> 00:15:09,150 He has room to grow, too. 249 00:15:09,540 --> 00:15:14,890 If he can learn to imbue 100% of his cursed energy into 100% of his martial arts... 250 00:15:15,600 --> 00:15:18,340 Now I see why that man brought him to me. 251 00:15:19,500 --> 00:15:21,100 L-Lu... 252 00:15:21,100 --> 00:15:22,980 Oh, pardon me. I'll end you now. 253 00:15:27,460 --> 00:15:30,400 Itadori-kun! Don't finish it off yet! 254 00:15:32,230 --> 00:15:33,570 Have a look a this. 255 00:15:35,190 --> 00:15:37,440 I took a photo of my opponent. 256 00:15:37,440 --> 00:15:40,390 Huh? I thought cursed spirits didn't show up in photos. 257 00:15:41,250 --> 00:15:43,210 Please listen calmly. 258 00:15:44,630 --> 00:15:47,140 What we've been fighting... 259 00:15:49,440 --> 00:15:50,720 They're human. 260 00:15:51,020 --> 00:15:54,020 No, I guess I should call them former humans. 261 00:15:54,390 --> 00:15:56,470 They're the same as the three from the theater. 262 00:15:56,980 --> 00:16:00,080 The structure of their bodies was forcibly altered by a cursed technique. 263 00:16:00,400 --> 00:16:03,050 If that was all, I would have noticed at the start. 264 00:16:03,050 --> 00:16:08,000 The two we fought were full of cursed energy, like cursed spirits. 265 00:16:08,000 --> 00:16:12,010 You'll have to ask the culprit about their cursed technique to explain that. 266 00:16:12,470 --> 00:16:15,760 Though there is evidence that their brain stems were tampered with, 267 00:16:15,760 --> 00:16:19,850 most likely to create a state of confusion and impaired consciousness. 268 00:16:19,850 --> 00:16:21,530 If they can tamper with the brain, 269 00:16:21,530 --> 00:16:25,330 it might be possible for them to modify someone to be able to use cursed energy. 270 00:16:25,770 --> 00:16:29,650 The relationship between the brain and cursed energy is still a black box to us. 271 00:16:30,390 --> 00:16:32,930 Oh, right, is Itadori listening? 272 00:16:32,930 --> 00:16:34,360 Oh, yeah. 273 00:16:35,570 --> 00:16:41,020 To sum it up, these guys died of shock from having their bodies modified. 274 00:16:41,550 --> 00:16:43,250 You didn't kill them. 275 00:16:43,510 --> 00:16:45,820 So don't get the wrong idea about that. 276 00:16:46,560 --> 00:16:47,410 Right. 277 00:16:48,230 --> 00:16:48,730 Ieiri Shouko 278 00:16:48,520 --> 00:16:49,230 Ieiri Shouko 279 00:16:51,270 --> 00:16:55,680 Either way, the deaths of these two weigh on me just as heavily. 280 00:16:56,720 --> 00:16:58,420 That said, this thing... 281 00:16:59,630 --> 00:17:01,530 has disgusting taste. 282 00:17:03,380 --> 00:17:07,040 This boy can get sincerely angry on another's behalf. 283 00:17:08,210 --> 00:17:12,410 Those residuals were a bluff, likely meant to lure us in. 284 00:17:12,990 --> 00:17:14,710 Our foe is quite skilled. 285 00:17:15,160 --> 00:17:17,740 It looks like this will take more than moderate effort. 286 00:17:18,500 --> 00:17:19,880 So let's go all-out. 287 00:17:22,570 --> 00:17:23,340 Yeah! 288 00:17:25,530 --> 00:17:29,770 There are cursed spirits known as special-grade potential apparitions. 289 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 Monday, 11:00 AM 290 00:17:31,060 --> 00:17:34,570 Cursed spirits are a collection of the cursed energy emitted by humans. 291 00:17:35,160 --> 00:17:36,870 Whether it actually exists or not, 292 00:17:36,870 --> 00:17:42,640 a shared image of fear makes it easy for a powerful curse to manifest. 293 00:17:39,620 --> 00:17:43,310 Complete Guide to Japanese Apparitions 294 00:17:43,310 --> 00:17:46,020 A shared image of fear? 295 00:17:46,820 --> 00:17:49,560 You mean like famous monsters and ghost stories? 296 00:17:49,810 --> 00:17:50,790 Yup. 297 00:17:50,790 --> 00:17:54,800 Toilet-bound Hanako-san 298 00:17:50,790 --> 00:17:54,800 Giant Skeleton 299 00:17:50,790 --> 00:17:54,800 Nine-tailed Fox 300 00:17:51,050 --> 00:17:54,480 Like Toilet-bound Hanako-san, the nine-tailed fox, and so on. 301 00:17:55,090 --> 00:17:58,620 Jujutsu sorcerers have registered them as special-grade potential apparitions 302 00:17:58,620 --> 00:17:59,960 and keep an eye out for them. 303 00:18:00,750 --> 00:18:04,940 The fact that they often categorize powerful, unidentified curses 304 00:18:04,940 --> 00:18:09,860 as potential apparitions makes it feel like that's all they're focused on. 305 00:18:10,620 --> 00:18:15,200 But people constantly fear more than just those fairy tales, right? 306 00:18:16,390 --> 00:18:17,790 Like natural disasters? 307 00:18:19,760 --> 00:18:22,710 I love how stress-free talking to you is. 308 00:18:23,870 --> 00:18:25,530 No, I'm not... 309 00:18:33,520 --> 00:18:34,800 People... 310 00:18:36,820 --> 00:18:41,340 have always feared the earth, the forests, and the oceans. 311 00:18:42,510 --> 00:18:46,560 Because the cursed energy directed toward those is far too big, 312 00:18:47,120 --> 00:18:52,060 they gained wisdom before they took shape and remained in hiding up until now. 313 00:18:53,390 --> 00:18:56,020 I'm proud to call them all friends. 314 00:18:58,380 --> 00:19:01,960 What kind of curse are you, Mahito-san? 315 00:19:04,630 --> 00:19:05,600 A human one. 316 00:19:07,130 --> 00:19:13,780 I'm a curse that was born from the hatred and fear people hold in their gut toward others. 317 00:19:16,340 --> 00:19:21,590 Tokyo Municipal Shuuei High School Detached Office 318 00:19:17,870 --> 00:19:20,760 I've organized the reports from our windows 319 00:19:18,050 --> 00:19:21,590 Monday 6:25 PM 320 00:19:20,760 --> 00:19:23,660 on recent residuals, unnatural deaths, and disappearances. 321 00:19:24,470 --> 00:19:27,700 This should help us narrow down the culprit's hideout to some extent. 322 00:19:27,700 --> 00:19:29,630 Aw yeah! Are we storming in?! 323 00:19:29,630 --> 00:19:32,120 No, it's still only to some extent. 324 00:19:32,120 --> 00:19:36,600 While I continue investigating this matter, I'd like you to handle a different task. 325 00:19:37,770 --> 00:19:40,880 This is the boy who was at the theater, Yoshino Junpei. 326 00:19:41,330 --> 00:19:44,980 Apparently, he goes to the same high school as the victims. 327 00:19:46,320 --> 00:19:49,500 Based on the surveillance footage and how he carried himself, 328 00:19:49,500 --> 00:19:53,430 I believed it was unlikely he could be a curse user. 329 00:19:54,210 --> 00:19:58,310 However, if he's related to the victims, that changes things. 330 00:19:58,310 --> 00:19:59,770 Curse user? 331 00:19:59,770 --> 00:20:02,390 An evil jujutsu sorcerer. 332 00:20:02,710 --> 00:20:08,010 I've entrusted the process to Ijichi-kun, so I'd like you two to investigate Yoshino Junpei. 333 00:20:08,600 --> 00:20:09,590 Sure! 334 00:20:09,590 --> 00:20:13,580 Speaking of which, I don't know any assistants other than you. 335 00:20:13,580 --> 00:20:19,040 Well, I'm the only one who knows you're still alive, so by necessity... 336 00:20:19,730 --> 00:20:21,040 Makes sense. 337 00:20:21,370 --> 00:20:23,230 Let's go! 338 00:20:28,400 --> 00:20:32,910 You already know the location of the culprit, don't you? And not just "to some extent." 339 00:20:33,750 --> 00:20:34,720 Of course. 340 00:20:34,730 --> 00:20:39,450 If the culprit had wanted, he could have left the scene without leaving any residuals. 341 00:20:40,160 --> 00:20:42,840 We're being lured in once again. 342 00:20:44,390 --> 00:20:48,240 Weighing the risk of storming in alone against the risk of taking Itadori-kun with me, 343 00:20:48,240 --> 00:20:50,300 I simply chose the former. 344 00:20:50,700 --> 00:20:52,820 He's still a child, after all. 345 00:20:53,840 --> 00:20:55,740 Nanami-sensei! 346 00:20:56,290 --> 00:20:57,580 Itadori-kun? 347 00:20:57,580 --> 00:20:58,820 I forgot to say something. 348 00:20:59,440 --> 00:21:00,860 Be careful, okay? 349 00:21:02,640 --> 00:21:03,830 Itadori-kun... 350 00:21:04,580 --> 00:21:07,680 I'm not a teacher, so please don't call me "Sensei." 351 00:21:07,680 --> 00:21:08,480 Nanamin, then! 352 00:21:08,480 --> 00:21:09,650 I will slap you. 353 00:21:14,130 --> 00:21:15,370 There he is. 354 00:21:15,830 --> 00:21:17,520 Huh? Casual clothes? 355 00:21:17,520 --> 00:21:20,960 It looks like he hasn't attended school for some time. 356 00:21:22,090 --> 00:21:24,090 For Pedestrians and Bicycles Only 357 00:21:25,280 --> 00:21:27,710 We'll get out of the car here. 358 00:21:29,560 --> 00:21:30,510 Let's go. 359 00:23:15,030 --> 00:23:17,580 Juju Stroll 360 00:23:18,010 --> 00:23:20,100 Nanami! Let's go out together! 361 00:23:20,100 --> 00:23:21,550 No, thank you. 362 00:23:22,050 --> 00:23:24,940 No, s-seriously, I have something important to talk to you about. 363 00:23:24,940 --> 00:23:26,030 Oh, how awful. 364 00:23:26,030 --> 00:23:27,350 I haven't said anything yet! 365 00:23:29,340 --> 00:23:30,260 Satoru♥ 366 00:23:31,800 --> 00:23:32,300 Satoru♥ 367 00:23:38,600 --> 00:23:40,100 To Nanami 368 00:23:40,350 --> 00:23:41,600 Penis 369 00:23:41,600 --> 00:23:42,100 Penis 370 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 Episode 10: Idle Transfiguration 27620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.