All language subtitles for [SubtitleTools.com] 07 - Jujutsu Kaisen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:07,050 We have a bit of time before your appointment with the principal. 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,650 Did you want to stop anywhere? 3 00:00:08,650 --> 00:00:09,680 It's fine. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,900 I'll show up early for a change. 5 00:00:16,230 --> 00:00:16,930 Stop the car. 6 00:00:16,930 --> 00:00:18,660 Huh? Right here? 7 00:00:19,340 --> 00:00:20,730 Go on ahead. 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,840 Huh? A-Are you testing me? 9 00:00:23,840 --> 00:00:26,280 You're not going to hit me if I actually go on ahead, are you? 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,150 Just what do you think I am? 11 00:00:28,830 --> 00:00:29,680 In that case... 12 00:00:38,540 --> 00:00:39,540 Now... 13 00:00:47,660 --> 00:00:50,040 Who are you? 14 00:01:15,880 --> 00:01:19,570 That was easier than I expected. 15 00:01:25,980 --> 00:01:27,220 Who are you... 16 00:01:29,350 --> 00:01:31,140 calling easy? 17 00:01:32,900 --> 00:01:34,700 Brat. 18 00:01:35,610 --> 00:01:39,000 He's a cursed spirit, but he can communicate clearly. 19 00:01:40,530 --> 00:01:42,880 And the sheer amount of cursed energy... 20 00:01:43,610 --> 00:01:45,770 An unregistered special-grade? 21 00:01:47,350 --> 00:01:49,950 He's likely stronger than Sukuna currently is. 22 00:01:51,430 --> 00:01:55,190 Special-grades are classified as such because they're special. 23 00:01:55,190 --> 00:01:58,810 Having them pop up this frequently throws everything off. 24 00:02:00,730 --> 00:02:02,720 Did I wound your pride? 25 00:02:03,580 --> 00:02:04,490 Nope. 26 00:02:05,690 --> 00:02:07,700 I'm starting to find this fun. 27 00:02:20,030 --> 00:02:26,990 Jujutsu Kaisen 28 00:03:41,630 --> 00:03:47,640 Episode 7: Assault 29 00:03:41,730 --> 00:03:44,760 Finding this fun, you say? 30 00:03:45,020 --> 00:03:48,260 No sense of danger at all. 31 00:03:48,740 --> 00:03:51,720 He chose a place devoid of people? 32 00:03:52,880 --> 00:03:58,090 No, he was avoiding other sorcerers coming to back me up. 33 00:03:58,710 --> 00:04:00,010 Ember Insects! 34 00:04:01,140 --> 00:04:04,440 Well, if you're coming after me, you're right... 35 00:04:04,440 --> 00:04:06,350 about having no sense of danger. 36 00:04:11,320 --> 00:04:14,060 What happens if this hits me? 37 00:04:19,020 --> 00:04:19,860 Sound? 38 00:04:26,370 --> 00:04:28,930 A two-stage attack of sound and explosions? 39 00:04:29,380 --> 00:04:30,990 That's clever. 40 00:04:37,310 --> 00:04:39,190 There's more! 41 00:04:46,320 --> 00:04:48,120 That's all it took? 42 00:04:48,120 --> 00:04:51,840 I took a look for myself, and it was just an overestimation by the weak. 43 00:04:51,840 --> 00:04:55,070 That human was just as fragile as the rest. 44 00:04:55,480 --> 00:05:00,530 He wasn't living a life of truth. It's all so nauseatingly repulsive. 45 00:05:00,900 --> 00:05:06,420 I'm going to go spread real strength, the truth, through death. 46 00:05:06,900 --> 00:05:10,180 We just went over this a moment ago. 47 00:05:10,790 --> 00:05:12,960 Can't you even learn? Ugh, this smoke... 48 00:05:16,170 --> 00:05:17,920 What's the meaning of this? 49 00:05:19,210 --> 00:05:21,900 To put it simply, you didn't hit me. 50 00:05:21,900 --> 00:05:24,820 Impossible. That wasn't like before. 51 00:05:24,820 --> 00:05:27,350 I know I touched you and killed you. 52 00:05:27,610 --> 00:05:32,350 You touched the "Infinity" that exists between you and me. 53 00:05:33,440 --> 00:05:34,850 I'll show you. 54 00:05:35,410 --> 00:05:36,870 Put your hand out. 55 00:05:38,800 --> 00:05:40,360 Come on, come on. 56 00:05:41,850 --> 00:05:43,850 Come on, come on, come on. 57 00:05:44,640 --> 00:05:48,480 No hostility? I guess I'll see what it's about. 58 00:05:55,890 --> 00:05:56,640 See? 59 00:05:58,690 --> 00:06:00,400 I can't touch him? 60 00:06:00,400 --> 00:06:01,970 It stops just before him. 61 00:06:02,630 --> 00:06:04,930 This is Infinity? 62 00:06:05,250 --> 00:06:09,920 You're not exactly stopped, but the closer you get, the slower you go. 63 00:06:10,610 --> 00:06:12,400 So, what now? 64 00:06:12,650 --> 00:06:16,360 We could just shake hands like this, you know. 65 00:06:17,360 --> 00:06:18,860 I refuse. 66 00:06:19,220 --> 00:06:20,860 Don't be shy, now. 67 00:06:21,270 --> 00:06:23,540 You're making me embarrassed, too. 68 00:06:25,230 --> 00:06:26,780 Damn you! 69 00:06:31,800 --> 00:06:32,890 He's fast! 70 00:06:32,890 --> 00:06:35,810 It's not just a blow strengthened by cursed energy! 71 00:06:36,300 --> 00:06:37,620 What is this?! 72 00:06:37,620 --> 00:06:38,730 I don't get it! 73 00:06:38,730 --> 00:06:40,050 I have to know! 74 00:06:40,280 --> 00:06:41,450 There's still more! 75 00:06:47,010 --> 00:06:50,460 Infinity exists everywhere. 76 00:06:51,420 --> 00:06:54,960 My jujutsu just brings it forward in reality. 77 00:06:55,630 --> 00:06:57,840 Convergence, divergence... 78 00:06:58,320 --> 00:07:00,980 What do you think happens when one touchs this void? 79 00:07:02,180 --> 00:07:04,900 Cursed Technique Reversal: Red. 80 00:07:50,920 --> 00:07:52,420 Oh, this is perfect. 81 00:07:55,340 --> 00:07:56,660 You can try, 82 00:07:57,640 --> 00:08:00,180 but you'll die, Jougo. 83 00:08:07,280 --> 00:08:10,390 It wasn't just talk. 84 00:08:12,700 --> 00:08:17,480 No matter. If I can't hit him, I'll just drag him into my Domain. 85 00:08:19,640 --> 00:08:20,980 Where did he go? 86 00:08:22,230 --> 00:08:23,600 Sorry about that. 87 00:08:24,350 --> 00:08:26,880 Where the heck?! Hey, where are we?! 88 00:08:27,460 --> 00:08:28,640 Were you waiting? 89 00:08:29,520 --> 00:08:30,990 That's... 90 00:08:30,990 --> 00:08:32,700 Sukuna's vessel?! 91 00:08:33,060 --> 00:08:35,900 This is Itadori Yuuji-kun, and he's here to watch. 92 00:08:35,900 --> 00:08:38,160 Mt. Fuji! His head's Mt. Fuji! 93 00:08:46,510 --> 00:08:48,470 I'll protect you. 94 00:08:48,960 --> 00:08:50,430 I'll never leave you. 95 00:08:51,600 --> 00:08:52,620 Sam... 96 00:08:58,310 --> 00:09:02,320 Wow, he learns surprisingly quick. 97 00:09:02,850 --> 00:09:03,900 Come on. 98 00:09:03,900 --> 00:09:04,610 Yuuji. 99 00:09:06,750 --> 00:09:08,230 Gojou-sensei? 100 00:09:08,750 --> 00:09:11,240 Talking to him doesn't cause a problem, either. 101 00:09:11,490 --> 00:09:12,800 You need something? 102 00:09:12,800 --> 00:09:16,700 Looks like we'll be able to increase his output quickly and move on to the next stage soon. 103 00:09:16,960 --> 00:09:18,630 We're heading out, Yuuji. 104 00:09:18,630 --> 00:09:19,460 Huh? 105 00:09:19,740 --> 00:09:21,090 It's an extracurricular lesson. 106 00:09:21,480 --> 00:09:27,190 I'm going to teach you about the pinnacle of jujutsu battles, Domain Expansion. 107 00:09:31,760 --> 00:09:34,880 Why aren't we sinking?! 108 00:09:35,130 --> 00:09:39,660 Sensei, I was at the school just ten seconds ago, right? 109 00:09:39,660 --> 00:09:40,810 What's going on here? 110 00:09:40,810 --> 00:09:42,160 Oh, we warped here. 111 00:09:42,160 --> 00:09:44,320 He has no intention of explaining. 112 00:09:43,370 --> 00:09:45,060 Sukuna's vessel... 113 00:09:45,070 --> 00:09:47,140 So he really is alive. 114 00:09:47,840 --> 00:09:50,830 You have to render Gojou Satoru incapable of fighting. 115 00:09:51,870 --> 00:09:55,970 The second is to get Ryoumen Sukuna and Itadori Yuuji on your side. 116 00:09:58,480 --> 00:10:01,390 I can't kill Itadori due to our future plans... 117 00:10:01,390 --> 00:10:04,550 Has he caught on to our goals? 118 00:10:05,060 --> 00:10:07,440 What's the brat for? He a shield? 119 00:10:07,440 --> 00:10:09,610 A shield? No, no. 120 00:10:09,610 --> 00:10:11,920 I told you, he's here to watch. 121 00:10:12,340 --> 00:10:15,460 I'm in the middle of teaching this boy lots of things. 122 00:10:15,920 --> 00:10:18,550 Don't worry about him. Just keep fighting. 123 00:10:19,280 --> 00:10:23,920 Bringing in someone who will slow you down just makes you a fool. 124 00:10:25,260 --> 00:10:28,360 It'll be fine. After all... 125 00:10:28,560 --> 00:10:30,150 you're weak. 126 00:10:35,420 --> 00:10:37,870 Don't underestimate me, brat! 127 00:10:37,870 --> 00:10:41,610 I'm going to enjoy swallowing up that smug face of yours! 128 00:10:47,800 --> 00:10:49,200 This guy... 129 00:10:49,830 --> 00:10:51,310 is weak? 130 00:10:53,610 --> 00:10:58,910 He's way more monstrous than any of the monsters I've encountered so far! 131 00:11:04,000 --> 00:11:05,290 You'll be fine. 132 00:11:05,700 --> 00:11:07,730 Just stay close to me. 133 00:11:11,600 --> 00:11:13,970 Domain Expansion! 134 00:11:38,230 --> 00:11:41,740 Wh-What is this?! 135 00:11:42,810 --> 00:11:45,200 Coffin of the Iron Mountain! 136 00:11:48,140 --> 00:11:50,930 Jujutsu Kaisen 137 00:11:53,600 --> 00:11:55,940 Jujutsu Kaisen 138 00:12:02,300 --> 00:12:04,670 Wh-What is this?! 139 00:12:05,410 --> 00:12:07,260 This is Domain Expansion. 140 00:12:08,930 --> 00:12:11,730 You use cursed energy to construct an Innate Domain 141 00:12:10,130 --> 00:12:11,060 Ow, hot! 142 00:12:11,060 --> 00:12:11,830 Hot, hot, hot! 143 00:12:11,730 --> 00:12:14,030 imbued with a cursed technique in your surroundings. 144 00:12:11,830 --> 00:12:13,980 Hot, hot, hot, hot, hot! 145 00:12:16,700 --> 00:12:18,960 What you all experienced at the juvenile detention center 146 00:12:18,960 --> 00:12:22,430 was an incomplete Domain that hadn't been imbued with any cursed techniques. 147 00:12:22,960 --> 00:12:26,280 If that had been a proper Domain, all of you first-years would have died. 148 00:12:26,790 --> 00:12:28,560 I think Megumi understood that. 149 00:12:30,080 --> 00:12:34,250 Spreading out a Domain consumes a ton of energy, 150 00:12:34,250 --> 00:12:36,410 but its merits are worth the cost. 151 00:12:36,410 --> 00:12:40,080 One such benefit is the boost to stats due to environmental factors. 152 00:12:40,080 --> 00:12:40,810 Oh! 153 00:12:41,170 --> 00:12:43,730 Like buffs in video games! 154 00:12:44,650 --> 00:12:46,240 Another is... 155 00:12:49,650 --> 00:12:54,750 Most sorcerers would have burned to ash the moment they entered my Domain! 156 00:12:55,400 --> 00:13:00,800 ...that the techniques imbued in the Domain are guaranteed to hit within that Domain. 157 00:13:01,230 --> 00:13:02,390 Guaranteed?! 158 00:13:02,390 --> 00:13:03,760 Guaranteed. 159 00:13:04,400 --> 00:13:07,440 But don't worry. There are several ways to deal with it. 160 00:13:10,000 --> 00:13:12,770 You can take the hit using a cursed technique, like just now, or... 161 00:13:13,710 --> 00:13:15,840 I don't really recommend this one, 162 00:13:16,640 --> 00:13:19,910 but you can go outside the Domain. That's usually impossible. 163 00:13:20,160 --> 00:13:21,180 You can also... 164 00:13:21,180 --> 00:13:25,550 If I neutralize that Infinity of yours with a dense Domain, 165 00:13:25,550 --> 00:13:27,610 then my techniques will reach you. 166 00:13:27,880 --> 00:13:29,370 Yeah, they'll hit. 167 00:13:29,370 --> 00:13:30,370 Huh? Infinity? 168 00:13:31,200 --> 00:13:33,420 Give me the Prison Realm! 169 00:13:34,330 --> 00:13:36,190 I'll add it to my collection. 170 00:13:37,200 --> 00:13:40,750 I came here half in jest. 171 00:13:41,240 --> 00:13:45,130 I thought I wouldn't care if I couldn't kill him. 172 00:13:45,540 --> 00:13:48,680 But having this difference between us thrust in my face... 173 00:13:49,120 --> 00:13:50,760 On my pride as a cursed spirit, 174 00:13:50,760 --> 00:13:56,070 as the new humanity, this is completely unacceptable! 175 00:13:56,890 --> 00:13:59,990 The most effective way to deal with a Domain 176 00:14:00,470 --> 00:14:02,830 is to lay out your own Domain. 177 00:14:02,830 --> 00:14:05,580 When two Domains are laid out at the same time, 178 00:14:05,850 --> 00:14:09,590 the more refined one will dominate that space. 179 00:14:09,910 --> 00:14:13,580 Though, sometimes, compatibility and the amount of cursed energy are factors. 180 00:14:14,260 --> 00:14:19,040 There won't even be ashes left of you, Gojou Satoru! 181 00:14:25,420 --> 00:14:27,140 Domain Expansion: 182 00:14:30,210 --> 00:14:32,100 Infinite Void. 183 00:14:56,450 --> 00:14:58,310 What just happened? 184 00:14:59,050 --> 00:15:02,470 Was my Domain overwhelmed? 185 00:15:03,260 --> 00:15:04,790 I can't see anything. 186 00:15:04,790 --> 00:15:06,230 I can't feel anything. 187 00:15:07,530 --> 00:15:09,240 No... 188 00:15:09,240 --> 00:15:11,570 I can see everything! 189 00:15:11,570 --> 00:15:12,880 I can feel everything! 190 00:15:12,880 --> 00:15:15,910 But the information is never complete... 191 00:15:16,810 --> 00:15:20,650 So I can't do anything! 192 00:15:22,270 --> 00:15:25,070 This is the inner world of Limitless. 193 00:15:25,880 --> 00:15:28,150 Perception, communication... 194 00:15:28,670 --> 00:15:33,460 Every action involved in living is forcibly carried out an infinite number of times. 195 00:15:34,980 --> 00:15:36,730 It's ironic, isn't it? 196 00:15:36,730 --> 00:15:40,480 When granted everything, you can't do anything... 197 00:15:40,700 --> 00:15:42,960 but just die peacefully. 198 00:15:43,460 --> 00:15:46,430 But I have questions I want to ask you, 199 00:15:46,430 --> 00:15:49,860 so I'm letting you off the hook with this. 200 00:16:04,990 --> 00:16:09,730 Now, who told you to come after me? 201 00:16:10,110 --> 00:16:12,960 He really is the strongest jujutsu sorcerer! 202 00:16:13,450 --> 00:16:14,740 As a living organism, 203 00:16:15,500 --> 00:16:17,090 he's on another level! 204 00:16:20,430 --> 00:16:21,710 Oh, dear. 205 00:16:22,820 --> 00:16:24,000 What now? 206 00:16:24,490 --> 00:16:25,650 Will you rescue him? 207 00:16:26,890 --> 00:16:33,370 I can't let people from the school see my face, so I'll be going home now. 208 00:16:35,340 --> 00:16:38,410 If you want to save him, go ahead and save him. 209 00:16:38,980 --> 00:16:42,670 Though I don't know if your kind have such emotions. 210 00:16:43,210 --> 00:16:47,520 We do. We're the true humans, after all. 211 00:16:49,590 --> 00:16:53,210 Quite the statement for a cursed spirit to make. 212 00:16:54,240 --> 00:16:57,390 You don't seem like the type to act on orders. 213 00:16:58,040 --> 00:17:02,850 Was something good supposed to happen if you killed me? 214 00:17:03,140 --> 00:17:06,080 Regardless, I want to know. Who was it? 215 00:17:06,430 --> 00:17:09,190 Come on, just tell me already. 216 00:17:10,020 --> 00:17:13,050 Like I'd ever tell you, brat! 217 00:17:13,360 --> 00:17:16,760 You sure you should be saying that? 218 00:17:17,550 --> 00:17:19,050 Damn you! 219 00:17:19,360 --> 00:17:22,480 Hurry up and tell me, or I'll exorcise you. 220 00:17:22,480 --> 00:17:24,080 Of course, I'll do that either way. 221 00:17:24,080 --> 00:17:27,530 Wait, curses are capable of holding conversations? 222 00:17:27,530 --> 00:17:29,680 It seemed so normal, I overlooked it. 223 00:17:37,490 --> 00:17:38,470 Wow! 224 00:17:38,470 --> 00:17:39,230 Flowers! 225 00:17:39,230 --> 00:17:40,160 Pretty! 226 00:17:43,420 --> 00:17:46,800 That is a curse, right? It's stripping away my will to fight. 227 00:17:53,440 --> 00:17:55,780 Sensei, I'll be fine! 228 00:17:55,780 --> 00:17:57,910 Go after him! 229 00:17:59,490 --> 00:18:01,230 Sorry, I lied! Help! 230 00:18:06,840 --> 00:18:08,030 Wow. 231 00:18:08,500 --> 00:18:09,790 He got away. 232 00:18:10,110 --> 00:18:12,030 He's good at hiding his presence. 233 00:18:12,760 --> 00:18:16,250 He's way creepier than Volcano Head. 234 00:18:19,860 --> 00:18:26,250 I'm sorry about that. They managed to escape because of me. Though you're the one who brought me here, right? - Yuuji 235 00:18:19,930 --> 00:18:21,450 I'm sorry about that. 236 00:18:21,120 --> 00:18:24,420 So cursed spirits of that level are forming a faction now? 237 00:18:21,450 --> 00:18:23,950 They managed to escape because of me. 238 00:18:23,950 --> 00:18:26,250 Though you're the one who brought me here, right? 239 00:18:24,420 --> 00:18:26,260 This is getting interesting. 240 00:18:26,740 --> 00:18:27,780 Yuuji. 241 00:18:27,780 --> 00:18:32,620 I want you—or rather, everyone— to become strong enough to beat that. 242 00:18:33,210 --> 00:18:35,180 Huh? Beat that? 243 00:18:35,440 --> 00:18:38,020 It's better to have a concrete goal, right? 244 00:18:38,020 --> 00:18:41,010 Man, I'm glad brought you here. 245 00:18:41,010 --> 00:18:43,960 I had no idea what was going on, though. 246 00:18:43,960 --> 00:18:45,200 Are you serious? 247 00:18:45,200 --> 00:18:49,500 Now that we've set your goal, all that's left is to pursue it. 248 00:18:49,760 --> 00:18:51,610 We'll speed up the schedule a bit. 249 00:18:51,610 --> 00:18:56,200 For the next month, you'll be watching movies and fighting me. 250 00:18:56,200 --> 00:18:57,630 Fighting you?! 251 00:18:58,960 --> 00:19:01,720 Will I still be alive a month from now? 252 00:19:01,720 --> 00:19:03,810 After that, it's practical combat. 253 00:19:03,810 --> 00:19:06,580 You'll take on and complete several harder missions. 254 00:19:06,580 --> 00:19:09,070 You'll learn the basics and how to apply them, 255 00:19:09,070 --> 00:19:12,690 and then you'll show them off at the exchange event. 256 00:19:12,690 --> 00:19:14,000 Hey, Sensei! 257 00:19:14,000 --> 00:19:15,630 Yes, Yuuji-kun? 258 00:19:15,840 --> 00:19:18,630 What's the exchange event? 259 00:19:20,370 --> 00:19:21,770 I didn't tell you? 260 00:19:30,070 --> 00:19:31,320 He's late! 261 00:19:59,840 --> 00:20:01,800 Sure is peaceful here. 262 00:20:05,760 --> 00:20:08,250 How's Jougo doing, Getou? 263 00:20:09,180 --> 00:20:10,500 On death's door. 264 00:20:11,010 --> 00:20:13,040 Hanami stepped in to save him, 265 00:20:13,040 --> 00:20:14,720 so he'll probably be fine. 266 00:20:15,020 --> 00:20:16,740 How irresponsible. 267 00:20:16,740 --> 00:20:18,450 You're the one who egged him on. 268 00:20:18,810 --> 00:20:20,390 Heavens, no. 269 00:20:20,390 --> 00:20:22,080 I tried to stop him. 270 00:20:26,210 --> 00:20:27,660 Speak of the devil. 271 00:20:28,070 --> 00:20:29,890 Jougo, Hanami. 272 00:20:30,320 --> 00:20:32,910 Glad to see you're safe. 273 00:20:33,170 --> 00:20:35,930 How can you say that when you see me like this?! 274 00:20:37,020 --> 00:20:39,180 You're lucky you got off with just that. 275 00:20:41,390 --> 00:20:43,440 Why, you... 276 00:20:43,440 --> 00:20:44,890 I think you understand now... 277 00:20:45,660 --> 00:20:49,270 So we'll go about sealing Gojou Satoru at the appropriate time, 278 00:20:49,270 --> 00:20:53,380 in the appropriate place, once we've secured our advantage over him. 279 00:20:53,910 --> 00:20:57,010 We'll carry it out on October 31st in Shibuya. 280 00:20:57,440 --> 00:20:59,410 I'll contact you with more details later. 281 00:21:00,380 --> 00:21:02,320 Good enough, Mahito? 282 00:21:02,320 --> 00:21:03,530 Cloud Giant 283 00:21:04,830 --> 00:21:06,160 No objections here. 284 00:21:06,930 --> 00:21:08,250 Let's be cunning about this. 285 00:21:09,020 --> 00:21:10,240 Like curses should. 286 00:21:11,030 --> 00:21:12,320 Like humans should. 287 00:22:44,920 --> 00:22:47,470 Juju Stroll 288 00:22:47,470 --> 00:22:51,080 One, two, three, four... 289 00:22:51,080 --> 00:22:52,450 What are you doing? 290 00:22:52,450 --> 00:22:53,610 Brazilian calisthenics. 291 00:22:53,610 --> 00:22:54,480 Three, four... 292 00:22:54,780 --> 00:22:56,900 I think we're nice and warmed up now. 293 00:22:56,900 --> 00:22:57,890 Yeah. 294 00:22:59,810 --> 00:23:02,280 What are you two planning to do? 295 00:23:12,770 --> 00:23:13,750 Getou-kun! 296 00:23:14,650 --> 00:23:15,570 Shoot! 297 00:23:21,300 --> 00:23:22,400 Mahito-kun! 298 00:23:26,900 --> 00:23:29,540 Overhead! 299 00:23:29,940 --> 00:23:31,610 Shoot! 300 00:23:41,740 --> 00:23:44,710 I'm gonna kill these two later! 301 00:23:44,940 --> 00:23:46,270 Tokyo Metropolitan Jujutsu Technical High School 302 00:23:51,530 --> 00:23:54,950 Episode 8: Boredom 21448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.