All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 871 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Your dream is like a monster 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 Every time it breaks the cage in your heart 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 It's always, Dangerous! Dangerous! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 will become your one and only treasure 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Magical excitement connects friends 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Living your life to the fullest 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Shall we call it an adventure? 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Believing in a great dream together 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 The bond with your rival 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Even failure is strangely charming 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 To that planet where love combines with tears 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 The future gently brings a morning 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 It shines on our silly but dear world 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Fight! The most formidable enemy is yourself 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 eien ni... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 Always and forever... 53 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 Magical excitement connects friends 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Living your life to the fullest 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 bouken to yobou ka 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Shall we call it an adventure? 59 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Believing a great dream together 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 The bond with your rival 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Even failure is strangely charming 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 71 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 77 00:02:42,740 --> 00:02:47,500 Luffy and the others who saved Sanji and his family from the hellish Tea Party... 78 00:02:47,540 --> 00:02:50,640 ...kept fighting separate battles in order to meet up at Cacao Island. 79 00:02:52,260 --> 00:02:56,930 In the Mirroworld, Luffy and Katakuri's fierce battle continues. 80 00:03:22,910 --> 00:03:29,680 "Finally, It's Over! The Climax of the Intense Fight against Katakuri!" 81 00:04:02,050 --> 00:04:03,430 Almost... 82 00:04:04,970 --> 00:04:06,260 Almost... 83 00:04:08,970 --> 00:04:11,350 Yay! 84 00:04:12,980 --> 00:04:16,230 Alright! I'm finally free now! 85 00:04:19,070 --> 00:04:25,660 I know Big Bro Katakuri will never, ever get defeated by a short-ass like him, 86 00:04:25,780 --> 00:04:31,450 but in any case, it's impossible for Straw Hat to get out of the Mirroworld without me! 87 00:04:31,580 --> 00:04:36,630 I'm sorry, Straw Hat! I'll join Big Bro Oven and the others, 88 00:04:36,670 --> 00:04:41,670 and kill every last one of the Straw Hats! 89 00:04:45,490 --> 00:04:49,410 CACAO ISLAND 90 00:04:49,720 --> 00:04:53,060 It's 32 minutes before the appointed time of 91 00:04:52,200 --> 00:04:56,420 12:28 AM 92 00:04:53,100 --> 00:04:55,230 the Straw Hats' rendezvous at Cacao Island. 93 00:04:56,730 --> 00:05:01,110 No one has come out yet. I guess the battle is dragging on. 94 00:05:01,280 --> 00:05:04,110 Is there any chance of Big Bro Katakuri losing? 95 00:05:04,400 --> 00:05:07,780 What?! Any chance for Katakuri losing?! 96 00:05:07,910 --> 00:05:09,990 Newji! Are you... 97 00:05:09,990 --> 00:05:11,990 ...serious?! 98 00:05:12,580 --> 00:05:15,120 There's no chance! 99 00:05:15,250 --> 00:05:16,290 Ouch! 100 00:05:16,330 --> 00:05:21,590 Why did you hit me?! I'm Newsan! I didn't say anything! 101 00:05:22,170 --> 00:05:25,970 Katakuri will never be defeated in his entire life! 102 00:05:26,530 --> 00:05:28,340 He's right, you idiot! 103 00:05:28,800 --> 00:05:32,260 Big Bro Katakuri is simply a perfect man! 104 00:05:33,140 --> 00:05:36,020 Ouch! I'm Newshi! 105 00:05:36,020 --> 00:05:38,600 I'm sorry, Newsan, Newshi... 106 00:05:39,750 --> 00:05:41,180 Ouch! 107 00:05:41,180 --> 00:05:42,550 You owed us! 108 00:05:42,550 --> 00:05:43,820 What?! 109 00:05:43,980 --> 00:05:45,490 You fool! You fool! 110 00:05:46,070 --> 00:05:49,700 But we haven't heard from him for a while... It's weird. 111 00:05:50,280 --> 00:05:52,760 This is what I'd do if I were Straw Hat. 112 00:05:52,760 --> 00:05:56,370 His rendezvous with his crew is at 1 AM here on Cacao Island... 113 00:05:56,960 --> 00:06:02,340 In other words, his crew won't get here until 1 AM... 114 00:06:02,340 --> 00:06:07,680 In that case, I'd capture Big Sis Brulee, the only key to the Mirroworld, 115 00:06:07,680 --> 00:06:12,560 and wait out the clock in the Mirroworld or on other islands! 116 00:06:12,560 --> 00:06:17,270 Yeah! Big Sis Brulee has actually gone missing! 117 00:06:17,270 --> 00:06:18,440 That's right! 118 00:06:18,440 --> 00:06:23,940 It's highly likely that Straw Hat Luffy will run from the fight against Katakuri 119 00:06:23,940 --> 00:06:27,820 and come out of this mirror at 1 AM sharp. 120 00:06:27,820 --> 00:06:29,490 Yeah, I see. 121 00:06:29,490 --> 00:06:33,410 Big Sis Brulee's a bit dense so she gets caught easily. 122 00:06:33,410 --> 00:06:37,830 Akimeg, she might be listening through the mirror. 123 00:06:37,830 --> 00:06:39,460 Oh, oops! 124 00:06:39,460 --> 00:06:42,920 There's 30 minutes to go... We need to stay alert. 125 00:06:43,210 --> 00:06:45,420 Come on out, Straw Hat! 126 00:06:45,760 --> 00:06:48,920 I'll chop you in half with my sickle! 127 00:07:06,650 --> 00:07:09,570 Are they all soldiers? 128 00:07:10,010 --> 00:07:13,510 Seems like that's the only mirror that they kept intact... 129 00:07:17,200 --> 00:07:20,620 When Luffy comes out, we gotta get out of here instantly... 130 00:07:21,000 --> 00:07:23,290 Or both of us will get killed... 131 00:07:25,630 --> 00:07:30,050 When Luffy comes out, that'll be our farewell then... 132 00:07:30,050 --> 00:07:31,220 Pudding-cha... 133 00:07:31,930 --> 00:07:33,010 Too far! 134 00:07:33,800 --> 00:07:35,970 Do you hear me, Pudding-chan? 135 00:07:36,470 --> 00:07:39,620 D-D-D... Don't look at me! 136 00:07:39,620 --> 00:07:41,940 I-I-I am listening to you! 137 00:07:41,940 --> 00:07:43,210 Sanji... 138 00:07:43,210 --> 00:07:44,440 ...san! 139 00:07:47,900 --> 00:07:51,150 Looking back, we met in such an odd way... 140 00:07:57,240 --> 00:08:02,500 This is your fiancée. Charlotte Pudding-sama! 141 00:08:02,870 --> 00:08:05,970 Let's get married tomorrow. 142 00:08:06,690 --> 00:08:10,240 DAY OF THE WEDDING 143 00:08:19,140 --> 00:08:20,770 Here, Pudding-chan... 144 00:08:22,020 --> 00:08:23,350 Thank you! 145 00:08:28,610 --> 00:08:29,190 Tsk! 146 00:08:30,570 --> 00:08:31,780 Shortly... 147 00:08:32,530 --> 00:08:36,440 Shortly, Pudding-chan and I will... 148 00:08:39,910 --> 00:08:41,500 Bring me egg whites! 149 00:08:41,870 --> 00:08:43,620 They're ready! 150 00:08:43,620 --> 00:08:44,530 Here! 151 00:08:44,530 --> 00:08:46,330 Thank you, Pudding-chan! 152 00:08:46,630 --> 00:08:47,880 --Ah! --Oops! 153 00:08:51,300 --> 00:08:54,030 L-Let me mix it this time! 154 00:08:54,030 --> 00:08:55,630 Okay, thank you! 155 00:09:02,310 --> 00:09:05,230 Of course, the flavor is important but so is the presentation! 156 00:09:06,810 --> 00:09:07,860 Okay! 157 00:09:13,280 --> 00:09:16,610 I had so much fun being with you, 158 00:09:16,610 --> 00:09:18,500 but I have to say goodbye soon... 159 00:09:19,580 --> 00:09:20,990 Thanks for everything! 160 00:09:28,880 --> 00:09:33,940 I fooled you and tried to kill you... 161 00:09:33,940 --> 00:09:36,630 So don't thank me, Sanji-san! 162 00:09:36,970 --> 00:09:37,950 I wanna apologize! 163 00:09:38,300 --> 00:09:39,930 I wanna apologize! 164 00:09:40,390 --> 00:09:43,310 I really have to apologize! 165 00:10:01,580 --> 00:10:03,240 Shut up! 166 00:10:06,790 --> 00:10:10,170 No! No! I did it again! 167 00:10:10,920 --> 00:10:14,380 You're right! We're enemies! 168 00:10:14,960 --> 00:10:18,740 To you, our marriage was just a trap. 169 00:10:18,740 --> 00:10:23,890 The whole thing was staged by the Big Mom Pirates... 170 00:10:26,730 --> 00:10:27,690 But... 171 00:10:28,560 --> 00:10:30,980 ...maybe it was unpleasant for you... 172 00:10:33,850 --> 00:10:37,900 ...but I'm glad that you played my fiancée! 173 00:10:50,330 --> 00:10:51,630 Oh, I mean... 174 00:10:52,710 --> 00:10:56,030 I'm sorry! I didn't mean to insult you! 175 00:10:56,030 --> 00:10:58,440 No! Stop crying! 176 00:10:58,440 --> 00:10:59,930 Stop, tears! 177 00:10:59,930 --> 00:11:01,780 I-I'm sorry! 178 00:11:01,780 --> 00:11:04,230 I didn't mean that, Pudding-chan! 179 00:11:05,600 --> 00:11:07,750 H-Hey, Sanji... 180 00:11:07,750 --> 00:11:08,630 ...san... 181 00:11:11,310 --> 00:11:13,150 Could you do me a favor?! 182 00:11:14,610 --> 00:11:18,490 Just one, for the last time... 183 00:11:20,530 --> 00:11:22,540 I wanna ask you a favor! 184 00:11:53,790 --> 00:11:56,920 12:37 AM 185 00:12:53,210 --> 00:12:54,750 I'll... 186 00:12:57,080 --> 00:12:58,460 ...never... 187 00:13:00,170 --> 00:13:01,420 ...lose! 188 00:13:46,450 --> 00:13:49,820 WHOLE CAKE ISLAND 189 00:13:49,140 --> 00:13:52,510 They've survived until this point! 190 00:13:50,030 --> 00:13:52,370 12:40 AM 191 00:13:52,510 --> 00:13:54,560 The Straw Hats! 192 00:13:54,560 --> 00:13:58,670 If you let them escape despite your preparations for an all-out attack, 193 00:13:58,670 --> 00:14:01,150 it's gonna be headline news! 194 00:14:01,150 --> 00:14:04,570 Shut up, Morgans! You won't get the scoop! 195 00:14:05,040 --> 00:14:07,760 In order to avoid that at all costs, 196 00:14:07,760 --> 00:14:11,780 we swallowed our pride and sent tons of soldiers to Cacao Island! 197 00:14:13,450 --> 00:14:17,160 Even if Gold Roger, the former King of the Pirates, comes out of the mirror, 198 00:14:17,160 --> 00:14:19,710 we won't let him get away! 199 00:14:20,370 --> 00:14:23,820 Once we catch them all, we'll chop their heads off and line them up, 200 00:14:23,820 --> 00:14:26,760 so put it on the front page tomorrow! 201 00:14:27,300 --> 00:14:28,880 To set an example! 202 00:14:30,840 --> 00:14:34,180 You have bad taste... That's so unnecessary... 203 00:14:35,310 --> 00:14:37,430 No way! In fact, it's too kind! 204 00:14:38,810 --> 00:14:41,250 We'll get good news soon! 205 00:14:41,250 --> 00:14:46,490 There's no way that one ship can run through the grand fleet! 206 00:14:48,670 --> 00:14:51,510 12:43 AM 207 00:14:53,160 --> 00:14:54,950 Stop! 208 00:14:55,680 --> 00:14:58,980 ON THE SEA - BEGE'S SHIP 209 00:14:56,500 --> 00:14:59,120 Give me the cake! 210 00:15:00,920 --> 00:15:02,630 The sails are on fire! 211 00:15:02,630 --> 00:15:04,750 Put it out now! We're gonna sink! 212 00:15:06,710 --> 00:15:10,210 We can't go on-rero, Father! This is it-rero! 213 00:15:10,210 --> 00:15:13,230 We're gonna die before we get to the island-rero! 214 00:15:13,230 --> 00:15:15,890 Let's trash the cake and flee, Father! 215 00:15:16,470 --> 00:15:18,520 Don't get flustered now! 216 00:15:18,520 --> 00:15:19,310 Rero? 217 00:15:21,270 --> 00:15:25,230 We've all come from different places... 218 00:15:25,770 --> 00:15:27,280 Let's at least 219 00:15:28,050 --> 00:15:29,530 die together! 220 00:15:30,360 --> 00:15:32,820 Father! 221 00:15:34,160 --> 00:15:35,370 I see it! 222 00:15:39,160 --> 00:15:40,660 It's Fluffy Island! 223 00:15:40,660 --> 00:15:42,540 Rero! 224 00:15:42,540 --> 00:15:46,550 We're almost there! Show your manliness, guys! 225 00:15:46,550 --> 00:15:50,470 Yeah! 226 00:15:51,780 --> 00:15:55,160 12:45 AM 227 00:15:57,580 --> 00:16:00,410 ON THE SEA - THE SUNNY 228 00:16:05,060 --> 00:16:08,190 Seems like they stopped attacking. 229 00:16:08,190 --> 00:16:10,490 But we still can't lose them! 230 00:16:10,490 --> 00:16:13,070 There is an ambush at Cacao Island. 231 00:16:13,070 --> 00:16:17,620 They'll probably start attacking again there to sandwich us! 232 00:16:17,620 --> 00:16:20,410 What?! What should we do?! 233 00:16:21,290 --> 00:16:23,330 I have no choice. 234 00:16:23,330 --> 00:16:26,920 I'll negotiate with that big woman! 235 00:16:28,800 --> 00:16:31,170 Excuse me! Could I see your panties... 236 00:16:31,580 --> 00:16:33,880 Cut it out, you silly skeleton! 237 00:16:35,840 --> 00:16:39,010 Okay... The negotiation failed. 238 00:16:40,680 --> 00:16:43,890 We can make it there by 1 AM as we promised! 239 00:16:45,230 --> 00:16:49,400 But my concern is Brulee, the key to escaping the Mirroworld. 240 00:16:49,400 --> 00:16:54,280 Even if Luffy wins, he can't get out of there without Brulee! 241 00:16:54,280 --> 00:16:59,080 Luffy is not the kind of person to carefully calculate something like that. 242 00:16:59,080 --> 00:17:01,120 That's right! He can't! 243 00:17:01,120 --> 00:17:03,330 He definitely can't! What should we do?! 244 00:17:03,330 --> 00:17:06,920 First of all, we're not sure if he knows what time it is... 245 00:17:06,920 --> 00:17:08,130 He might not?! 246 00:17:08,790 --> 00:17:10,900 So much could go wrong... 247 00:17:12,010 --> 00:17:14,130 ...but we believe in you, Luffy! 248 00:17:17,870 --> 00:17:19,990 12:47 AM 249 00:17:50,460 --> 00:17:53,510 Even when he falls, he falls forward... 250 00:17:59,720 --> 00:18:02,260 But I won... 251 00:18:14,320 --> 00:18:16,240 Listen carefully, Luffy! 252 00:18:16,650 --> 00:18:19,450 We'll get there in 10 hours at the earliest! 253 00:18:19,450 --> 00:18:21,030 Around 1 AM! 254 00:18:21,410 --> 00:18:24,560 So as soon as you kick that guy's ass, 255 00:18:24,560 --> 00:18:29,650 look for a mirror that leads to Cacao Island! And we'll see you there! 256 00:18:33,170 --> 00:18:36,000 What time is it now? 257 00:19:03,660 --> 00:19:05,790 Are you gonna come back... 258 00:19:08,410 --> 00:19:11,040 ...to take down Big Mom someday? 259 00:19:15,420 --> 00:19:17,550 Of course I am! Because I'll... 260 00:19:17,550 --> 00:19:20,050 ...become the King of the Pirates! 261 00:19:33,310 --> 00:19:36,100 You're seeing quite far into the future! 262 00:20:35,790 --> 00:20:38,000 Branch... Let's go... 263 00:20:39,090 --> 00:20:40,960 What? Branch? 264 00:20:41,590 --> 00:20:43,800 She escaped! 265 00:20:43,800 --> 00:20:47,180 Oh, no! I can't get out of here without her... 266 00:20:47,180 --> 00:20:48,890 W-What should I do? 267 00:20:50,980 --> 00:20:52,230 I don't have time... 268 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 Big Brother! 269 00:20:56,360 --> 00:21:00,360 Big Bro Katakuri! 270 00:21:01,740 --> 00:21:02,700 Branch! 271 00:21:02,700 --> 00:21:05,380 It's Brulee, Straw Hat! 272 00:21:05,380 --> 00:21:08,870 What kind of a dirty trick did you use to take him down?! 273 00:21:08,870 --> 00:21:11,500 So you brought down Katakuri! 274 00:21:11,500 --> 00:21:13,620 I can't believe it! Grr! 275 00:21:13,990 --> 00:21:14,960 You are... 276 00:21:18,170 --> 00:21:20,840 My name is Mystoms! 277 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 MYSTOMS - A MYSTERY SAVIOR 278 00:21:22,720 --> 00:21:27,310 In order to get you out of here, I've captured Brulee and have been waiting for you! 279 00:21:27,310 --> 00:21:29,080 So you're okay... 280 00:21:29,780 --> 00:21:31,080 MYSTOMS - A MYSTERY SAVIOR 281 00:21:29,810 --> 00:21:31,930 Pekoms! 282 00:21:31,450 --> 00:21:33,790 PEKOMS 283 00:21:34,100 --> 00:21:38,500 Yeah! Big Bro Pedro sacrificed himself to save your lives! 284 00:21:38,500 --> 00:21:42,350 I won't let you lose it here! 285 00:21:43,070 --> 00:21:47,620 Come on, Straw Hat! Let's go to Cacao Island where your friends are! 286 00:21:47,620 --> 00:21:50,490 --Okay! --Let go of me! 287 00:21:50,600 --> 00:21:52,520 12:50 AM 288 00:21:53,160 --> 00:21:55,710 There it is! Cacao Island! 289 00:21:59,840 --> 00:22:01,340 How many are there?! 290 00:22:02,840 --> 00:22:05,080 That's a massive fleet! 291 00:22:05,720 --> 00:22:08,340 Sanji-kun! How is it over there? 292 00:22:09,260 --> 00:22:10,820 Luffy's not here yet. 293 00:22:11,510 --> 00:22:13,380 Don't get close to the fleet at the shore. 294 00:22:15,270 --> 00:22:18,560 I'll bring Luffy to the ship somehow! 295 00:22:21,250 --> 00:22:23,750 12:55 AM 296 00:22:24,110 --> 00:22:27,360 Guys, are your weapons ready?! 297 00:22:27,410 --> 00:22:31,040 Yeah! 298 00:22:31,040 --> 00:22:34,200 If he's gonna come out, it'll be in five minutes! 299 00:22:56,810 --> 00:23:00,710 You fools! I'll make you pay for this! 300 00:23:08,740 --> 00:23:10,700 Come on now! 301 00:23:11,030 --> 00:23:12,990 Straw Hat Luffy! 302 00:23:20,500 --> 00:23:24,480 A huge watertight encirclement is waiting for Luffy! 303 00:23:24,480 --> 00:23:27,700 The Sunny enduring a barrage of bombs is already reaching its limits! 304 00:23:27,700 --> 00:23:30,130 The time of the rendezvous has finally come! 305 00:23:30,450 --> 00:23:35,850 Facing imminent danger, Luffy and Pekoms take their chances at the risk of their lives! 306 00:23:35,850 --> 00:23:37,140 On the next episode of One Piece! 307 00:23:37,140 --> 00:23:40,310 "A Desperate Situation! The Iron-tight Entrapment of Luffy!" 308 00:23:40,730 --> 00:23:42,910 I'm gonna become the King of the Pirates! 309 00:23:44,210 --> 00:23:46,210 ... 310 00:23:46,210 --> 00:23:48,210 21239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.