All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 868 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Your dream is like a monster 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 Every time it breaks the cage in your heart 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 It's always, Dangerous! Dangerous! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 will become your one and only treasure 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Magical excitement connects friends 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Living your life to the fullest 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Shall we call it an adventure? 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Believing in a great dream together 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 The bond with your rival 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Even failure is strangely charming 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 To that planet where love combines with tears 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 The future gently brings a morning 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 It shines on our silly but dear world 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Fight! The most formidable enemy is yourself 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 eien ni... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 Always and forever... 53 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 Magical excitement connects friends 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Living your life to the fullest 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 bouken to yobou ka 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Shall we call it an adventure? 59 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Believing a great dream together 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 The bond with your rival 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Even failure is strangely charming 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 71 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 77 00:02:43,370 --> 00:02:47,980 Luffy and the others who saved Sanji and his family from the hellish Tea Party... 78 00:02:47,980 --> 00:02:51,560 ...kept fighting separate battles in order to meet up at Cacao Island. 79 00:02:51,560 --> 00:02:56,530 Big Mom goes after the wedding cake and chases Bege's ship. 80 00:02:57,210 --> 00:03:03,990 And Nami and the others found out their destination, Cacao Island, is surrounded by an enemy fleet... 81 00:03:04,700 --> 00:03:09,330 I came up with just one idea to get through Cacao Island. 82 00:03:09,730 --> 00:03:11,790 Meanwhile in the Mirroworld, 83 00:03:11,790 --> 00:03:16,250 Luffy was fighting an all-out battle against Katakuri when something unusual occurred. 84 00:03:16,480 --> 00:03:18,660 Why did you lower your guard?! 85 00:03:30,410 --> 00:03:35,890 "One Man's Determination! Katakuri's Deadly Big Fight!" 86 00:04:03,510 --> 00:04:06,290 Flampe-sama! They'll find us! 87 00:04:06,290 --> 00:04:10,230 B-But the way that monkey stands up... 88 00:04:10,230 --> 00:04:13,520 It's like a newborn fawn! 89 00:04:13,790 --> 00:04:15,760 So shaky! 90 00:04:16,630 --> 00:04:19,550 Come on, don't make us laugh! 91 00:04:19,550 --> 00:04:21,150 There, look! 92 00:04:21,550 --> 00:04:25,200 He's so lame, all bloody and weak, 93 00:04:25,200 --> 00:04:28,410 but he stands up again and again! 94 00:04:33,440 --> 00:04:36,180 He stands up so shakily and gets taken down 95 00:04:36,180 --> 00:04:38,290 then becomes shaky again! 96 00:04:41,360 --> 00:04:42,920 Flampe? 97 00:04:54,660 --> 00:04:56,020 Don't tell me... 98 00:05:09,300 --> 00:05:11,740 Big Bro is looking this way! 99 00:05:12,020 --> 00:05:14,870 He's so perfect and so cool! 100 00:05:19,630 --> 00:05:23,210 Oh, Katakuri-sama is coming this way! 101 00:05:23,210 --> 00:05:25,160 What?! 102 00:05:27,320 --> 00:05:32,140 Well done! You're really a good girl, Flampe... 103 00:05:32,140 --> 00:05:33,590 There, there. 104 00:05:33,590 --> 00:05:35,730 He'll praise me! 105 00:05:37,290 --> 00:05:40,810 I'm not ready for it yet! 106 00:05:41,880 --> 00:05:46,450 I see. It was you, Flampe. 107 00:05:49,890 --> 00:05:54,790 You stopped him with your favorite silent blowgun. 108 00:05:57,940 --> 00:06:03,590 In the intense battle, his concentration broke up for a moment. 109 00:06:04,630 --> 00:06:07,170 I thought it was odd... 110 00:06:08,700 --> 00:06:10,430 Mochi... 111 00:06:12,600 --> 00:06:14,500 ...Thrust! 112 00:06:16,180 --> 00:06:21,770 But I still attacked him, punched a hole in his stomach and left a deadly wound! 113 00:06:25,170 --> 00:06:30,150 Do you think I'd want that sort of dishonorable victory?! 114 00:06:30,150 --> 00:06:34,980 Look at that, Flampe-sama! The fawn stands up again! 115 00:06:35,740 --> 00:06:37,610 Hey, don't make me laugh! 116 00:06:37,610 --> 00:06:41,410 --His legs are shaky! --Like a fawn! 117 00:06:43,940 --> 00:06:47,670 Now, Katakuri-sama's gonna win for sure! 118 00:06:48,820 --> 00:06:50,470 Of course! 119 00:06:50,470 --> 00:06:52,680 It's my perfect Big Bro's... 120 00:06:52,680 --> 00:06:55,060 ...perfect victory! 121 00:06:55,490 --> 00:06:56,890 Flampe. 122 00:06:59,080 --> 00:07:00,950 Did you do it? 123 00:07:00,950 --> 00:07:03,230 That's right, Big Bro! 124 00:07:03,670 --> 00:07:06,570 I did it! 125 00:07:06,570 --> 00:07:11,910 I'm the most considerate and the cutest among your sisters, right?! 126 00:07:12,340 --> 00:07:16,040 The perfect one and the world's greatest Big Bro's favorite is... 127 00:07:16,220 --> 00:07:18,410 ...me! 128 00:07:18,410 --> 00:07:21,920 Pat my head and tell me I'm a good girl! 129 00:07:21,920 --> 00:07:25,000 Big Bro! 130 00:07:26,520 --> 00:07:29,670 What's so funny, you idiots?! 131 00:07:56,370 --> 00:07:57,580 That fool! 132 00:08:03,460 --> 00:08:05,750 Katakuri-sama! 133 00:08:06,190 --> 00:08:08,460 W-Why?! 134 00:08:20,750 --> 00:08:23,690 When men are fighting... 135 00:08:26,650 --> 00:08:30,280 don't patronize them! 136 00:08:33,450 --> 00:08:34,950 Stay away! Don't touch me! 137 00:08:36,050 --> 00:08:37,320 Ouch! 138 00:08:37,970 --> 00:08:39,700 Katakuri-sama! 139 00:08:46,190 --> 00:08:48,880 If you wanna laugh at that silly shit... 140 00:08:48,880 --> 00:08:51,800 you're gonna have to laugh at me, too! 141 00:09:09,710 --> 00:09:11,810 So lame! 142 00:09:20,450 --> 00:09:23,040 Agreed! Disappointed! 143 00:09:23,040 --> 00:09:26,620 Come on, that's gross! I got your blood on me! 144 00:09:26,620 --> 00:09:28,170 What the hell?! 145 00:09:28,440 --> 00:09:32,840 Always noble, calm, strong and perfect in every way! 146 00:09:32,840 --> 00:09:36,260 That's who we admire! 147 00:09:36,260 --> 00:09:38,760 But you stabbed your own stomach... 148 00:09:39,160 --> 00:09:43,600 So lame! You're not Big Bro Katakuri! 149 00:09:45,790 --> 00:09:47,430 How pathetic! 150 00:09:48,770 --> 00:09:50,980 You look like a pelican eel! 151 00:09:52,460 --> 00:09:54,620 Pelican eel! 152 00:09:54,620 --> 00:09:58,910 Stop, Flampe-sama! I can't keep a straight face! 153 00:09:58,910 --> 00:10:02,330 Ho-hum... I'm so disappointed! 154 00:10:04,520 --> 00:10:06,800 Whoa, there's a pelican eel! 155 00:10:06,800 --> 00:10:08,190 Stay away! 156 00:10:08,190 --> 00:10:11,640 He's bizarrely strong like a monster! 157 00:10:11,640 --> 00:10:13,240 Run! 158 00:10:19,780 --> 00:10:22,790 Hey! Say something! 159 00:11:07,680 --> 00:11:11,040 Take a picture! Let everyone know! 160 00:11:11,040 --> 00:11:13,890 The way that loser looks! 161 00:11:21,410 --> 00:11:25,730 E-Excuse me! I'm sorry, Katakuri-sama... 162 00:11:30,790 --> 00:11:33,750 Katakuri-sama, look this way! 163 00:11:33,750 --> 00:11:36,910 He really looks like a pelican eel. 164 00:11:37,920 --> 00:11:42,840 The perfect Big Bro that everyone admired, Charlotte Katakuri... 165 00:11:42,840 --> 00:11:44,180 ...is now dead! 166 00:11:44,780 --> 00:11:48,890 From all members of your fan club to all islands of Totto Land, 167 00:11:48,890 --> 00:11:51,230 I'll spread it all over the country! 168 00:11:51,230 --> 00:11:53,980 How dare you spill your blood on me 169 00:11:53,980 --> 00:11:57,270 and threaten me, everyone's favorite! 170 00:11:57,270 --> 00:12:00,990 Now, who is the perfect Big Bro?! You're so uncool! 171 00:12:00,990 --> 00:12:05,150 I'm even ashamed to say I'm your biological sister! 172 00:12:09,720 --> 00:12:14,120 You ruined the Tea Party and I won't forgive you, either, Straw Hat! 173 00:12:43,150 --> 00:12:46,030 It's even annoying to lay eyes on you two! 174 00:12:46,030 --> 00:12:50,740 I'll shoot highly venomous needles to strike through your hearts this time! 175 00:12:50,740 --> 00:12:52,270 Do it! Do it! 176 00:12:52,270 --> 00:12:56,130 I won't forgive you! Both of you, be ready for it this time! 177 00:13:01,480 --> 00:13:04,370 The people on the sidelines are annoying. 178 00:13:05,950 --> 00:13:08,640 They can't stay on their feet anyway! 179 00:13:30,640 --> 00:13:32,540 The Color of the Supreme King?! 180 00:13:32,540 --> 00:13:34,910 That monkey's using it, too?! 181 00:13:34,910 --> 00:13:37,700 A weakling like him...?! 182 00:14:04,340 --> 00:14:07,640 If we get caught, we'll be killed-rero! 183 00:14:08,430 --> 00:14:10,780 We have the cake. 184 00:14:10,780 --> 00:14:13,750 They can't just attack us! 185 00:14:13,350 --> 00:14:18,230 ON THE SEA - BEGE AND THE OTHERS 186 00:14:13,750 --> 00:14:18,370 When Prometheus gets that big, he can't move quickly. 187 00:14:18,370 --> 00:14:21,920 We'll reach Liqueur Island soon! 188 00:14:24,320 --> 00:14:29,390 It wasn't hard at all. That's because we fixed the paddles in time. 189 00:14:29,390 --> 00:14:31,370 Good job, guys! 190 00:14:31,370 --> 00:14:33,720 Thanks! That's kind of you! 191 00:14:33,720 --> 00:14:37,880 We'll dump the cake at Liqueur Island and go on the great escape-rero! 192 00:14:37,880 --> 00:14:40,510 Yeah, that sounds good. 193 00:14:40,510 --> 00:14:42,430 Not yet. 194 00:14:42,430 --> 00:14:43,610 What's wrong, Chiffon?! 195 00:14:43,960 --> 00:14:50,970 LIQUEUR ISLAND NUTS ISLAND FLUFFY ISLAND CACAO ISLAND 196 00:14:44,340 --> 00:14:48,760 Liqueur Island is too close! Let's lure them to Fluffy Island! 197 00:14:48,760 --> 00:14:51,130 Hey! Are you out of your mind?! 198 00:14:51,130 --> 00:14:56,750 If Mama who's now suffering from the Hunger Pangs attack eats the cake at Liqueur Island and comes to her senses, 199 00:14:56,750 --> 00:15:02,210 there is still enough time for her to catch up to Nami and the others' ship! 200 00:15:02,210 --> 00:15:05,380 So what?! We've already done enough! 201 00:15:05,380 --> 00:15:08,550 We're gonna die! Look! 202 00:15:08,550 --> 00:15:11,870 Mama is even hungrier now! 203 00:15:26,170 --> 00:15:28,470 I wanna eat it! 204 00:15:35,260 --> 00:15:39,160 I wanna eat it already! 205 00:15:41,730 --> 00:15:44,880 Wedding cake... 206 00:15:44,880 --> 00:15:49,620 I wanna eat it! I really wanna eat it! 207 00:15:50,900 --> 00:15:53,430 --Do you understand, Chiffon? --Yes. 208 00:15:53,820 --> 00:15:55,710 Let's go to Fluffy Island. 209 00:15:55,710 --> 00:15:57,510 You weren't listening! 210 00:15:57,700 --> 00:16:02,770 I'll pay my debt to Straw Hat and the others even if it costs me my life! 211 00:16:03,580 --> 00:16:05,980 That's what I decided! 212 00:16:05,980 --> 00:16:08,720 So I'll go even by myself! 213 00:16:11,590 --> 00:16:15,560 Change course! We'll head to Fluffy Island! 214 00:16:15,560 --> 00:16:17,160 What?! 215 00:16:17,930 --> 00:16:20,250 That's my wife! 216 00:16:20,250 --> 00:16:23,000 I love you even more, Chiffon! 217 00:16:24,830 --> 00:16:26,990 Let's go, guys! 218 00:16:26,990 --> 00:16:30,840 Okay, Father! 219 00:16:31,110 --> 00:16:32,340 I'll see you then. 220 00:16:32,340 --> 00:16:34,450 Be careful, Sanji. 221 00:16:33,910 --> 00:16:38,200 THE SUNNY 222 00:16:34,450 --> 00:16:35,290 Yeah. 223 00:16:35,290 --> 00:16:38,350 D-Don't come close! Stay away! Sanji... 224 00:16:38,350 --> 00:16:39,860 ...san! 225 00:16:39,860 --> 00:16:44,210 I'll leave the Sunny to you guys! We're entering the crucial stage! 226 00:16:44,210 --> 00:16:45,190 Yeah! 227 00:16:45,190 --> 00:16:48,000 Pudding-chan, take me to Cacao Island. 228 00:16:48,000 --> 00:16:53,030 Don't tell me what to do! You can't act like a bossy husband! 229 00:16:53,030 --> 00:16:54,350 Sanji! 230 00:16:54,930 --> 00:16:56,550 ...San! 231 00:16:56,550 --> 00:16:58,700 Oh? What was that? 232 00:16:58,700 --> 00:17:01,930 --Carrot! --Are you okay now?! 233 00:17:01,930 --> 00:17:05,780 I'm sorry, everyone... I was sleeping. 234 00:17:05,780 --> 00:17:09,590 No need to apologize! You did great, Little Sis! 235 00:17:11,320 --> 00:17:16,610 Does that happen to Cat Viper and Dogstorm, too, when they see the full moon, Little Sis?! 236 00:17:16,610 --> 00:17:18,050 Uh-huh! 237 00:17:18,050 --> 00:17:23,540 Both Master Cat Viper and Duke Dogstorm can become way stronger than me! 238 00:17:23,540 --> 00:17:25,390 Yeah?! 239 00:17:37,200 --> 00:17:40,730 Watch and tell me which direction their attacks come from! 240 00:17:40,730 --> 00:17:41,740 Got it! 241 00:17:41,930 --> 00:17:44,240 No! 242 00:17:57,970 --> 00:18:00,590 I need more and more liquid. 243 00:18:02,160 --> 00:18:05,880 You hurt your own men! You're going too far! 244 00:18:06,810 --> 00:18:09,860 The Straw Hats! I won't let them get away! 245 00:18:10,040 --> 00:18:11,220 What's that?! 246 00:18:11,220 --> 00:18:14,070 Is she a Giant? 247 00:18:14,070 --> 00:18:16,490 Could I see your panties... 248 00:18:16,700 --> 00:18:18,700 Stop it! You perverted skeleton! 249 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 It's coming again! 250 00:18:22,410 --> 00:18:23,580 Dodge to the right! 251 00:18:28,870 --> 00:18:30,780 Again, to the right! 252 00:18:36,010 --> 00:18:37,760 Jimbei, to the left! 253 00:18:41,180 --> 00:18:42,760 Damn Jimbei! 254 00:18:50,560 --> 00:18:54,900 Stay alert! I'm depending on your directions! 255 00:18:55,880 --> 00:18:57,260 Count on us! 256 00:18:57,260 --> 00:19:00,100 Don't worry! I'll take responsibility! 257 00:19:00,100 --> 00:19:03,650 Oh, she became even bigger! 258 00:19:09,290 --> 00:19:12,460 Smoothie! This ship can't hold up! 259 00:19:12,770 --> 00:19:15,700 This will sink them! 260 00:19:16,320 --> 00:19:17,260 It's coming! 261 00:19:24,390 --> 00:19:26,390 That's so big! 262 00:19:26,390 --> 00:19:28,140 It'll sink us! 263 00:19:28,140 --> 00:19:30,440 Dodge to the right, Jimbei! 264 00:19:50,660 --> 00:19:53,960 Everyone, hang on tight! 265 00:19:53,960 --> 00:19:57,330 Tsk! They're so persistent! 266 00:20:20,860 --> 00:20:22,850 I'm sorry... 267 00:20:23,180 --> 00:20:27,060 I didn't notice even one of her needles... I was foolish, too. 268 00:20:27,430 --> 00:20:32,400 Fairness isn't a given in a pirate fight... 269 00:20:34,520 --> 00:20:37,380 It's my fault because I couldn't dodge them! 270 00:21:28,740 --> 00:21:30,890 I no longer think... 271 00:21:30,890 --> 00:21:34,470 ...that you're that much weaker than me. 272 00:21:34,640 --> 00:21:37,350 Oh, really?! I'm glad! 273 00:21:37,350 --> 00:21:39,050 Thank you! 274 00:21:41,590 --> 00:21:42,570 But... 275 00:21:45,800 --> 00:21:46,820 ...I'll win! 276 00:23:20,270 --> 00:23:24,460 Luffy desperately tries to keep up with Katakuri but he still can't strike back. 277 00:23:24,460 --> 00:23:29,130 The tables are turning against him and he is under attack by Katakuri! 278 00:23:29,130 --> 00:23:35,850 Will he be able to awaken his true ability and land a full-power blow?! 279 00:23:35,850 --> 00:23:40,270 On the next episode of One Piece! "Wake Up! The Color of Observation Able to Top the Strongest!" 280 00:23:40,270 --> 00:23:43,930 I'm gonna become the King of the Pirates! 281 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 ... 282 00:23:45,920 --> 00:23:47,920 19660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.