Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,062 --> 00:01:54,013
Rick just...
You've got to keep your strength up.
2
00:01:56,017 --> 00:01:57,089
Lori, did you...
3
00:01:57,096 --> 00:02:01,072
I mean, it was... It was legendary.
4
00:02:02,009 --> 00:02:05,006
Did you ever hear about the time
Shane stole Kingsley's car?
5
00:02:05,064 --> 00:02:06,064
Yeah.
6
00:02:07,097 --> 00:02:11,035
The Principal's car
right out of the teacher's lot
7
00:02:11,043 --> 00:02:13,006
in the middle of a school day.
8
00:02:13,014 --> 00:02:14,082
Shane steps out of lunch
9
00:02:15,065 --> 00:02:18,065
and makes a beeline to Kingsley's Hyundai,
10
00:02:19,061 --> 00:02:21,024
wires the ignition, peels out,
11
00:02:21,032 --> 00:02:24,024
drives down Dylan Drive
to that chicken farm out there.
12
00:02:24,070 --> 00:02:27,075
You've heard this before, right?
13
00:02:27,083 --> 00:02:30,075
So he pulls it into
one of the big holding pens.
14
00:02:31,033 --> 00:02:33,083
Kingsley, he waxed that thing every month,
15
00:02:34,000 --> 00:02:37,038
had the auto shop vacuum it out every week.
16
00:02:37,046 --> 00:02:42,043
Shane, he parks it in this huge pen
with a couple of hundred Rhode Island Reds.
17
00:02:42,051 --> 00:02:46,081
He busts open bags of seed in the back seat,
rolls down all the windows,
18
00:02:47,072 --> 00:02:50,072
and then starts sprinting back to school.
19
00:02:50,081 --> 00:02:52,085
It's three miles away easy.
20
00:02:54,010 --> 00:02:58,003
He's back in time
to finish his sandwich before the bell.
21
00:02:58,011 --> 00:02:59,086
And then the bell rings.
22
00:03:01,003 --> 00:03:03,065
Shane gets up and when
he runs into Kingsley in the hallway,
23
00:03:03,074 --> 00:03:05,074
he looks out the window and says,
24
00:03:06,078 --> 00:03:09,000
"Principal Kingsley,
25
00:03:09,091 --> 00:03:12,008
"your coupe's gone.".
26
00:03:15,054 --> 00:03:18,088
- "Coupe," like chicken coop.
- I get it.
27
00:03:20,004 --> 00:03:22,022
Of course, you do.
28
00:03:23,059 --> 00:03:26,059
You've heard this story a thousand times.
29
00:03:29,005 --> 00:03:31,060
What you said before, you're right.
30
00:03:33,047 --> 00:03:35,090
Shane's gonna make it back
with what the doctor needs.
31
00:03:35,098 --> 00:03:36,098
He'll make it back.
32
00:03:37,039 --> 00:03:40,007
Hershel said you need to eat.
33
00:03:41,015 --> 00:03:43,020
Carl's gonna be all right.
34
00:03:48,007 --> 00:03:49,092
Please, for me.
35
00:03:51,016 --> 00:03:53,050
You've got to keep your strength up.
36
00:04:59,069 --> 00:05:00,073
I need my clip now.
37
00:05:06,086 --> 00:05:10,033
I'm gonna walk the road, look for the girl.
38
00:05:29,021 --> 00:05:30,059
I'm coming, too.
39
00:05:32,018 --> 00:05:34,047
I'm going for a walk.
Shine some light in the forest.
40
00:05:34,055 --> 00:05:36,015
If she's out there,
give her something to look at.
41
00:05:36,022 --> 00:05:38,022
- You think that's a good idea right now?
- Dale.
42
00:05:53,045 --> 00:05:54,045
Those windows,
43
00:05:54,087 --> 00:05:55,087
what's on the other side?
44
00:05:55,095 --> 00:05:58,079
About a 20-foot drop with nothing
to catch you, maybe some bushes,
45
00:05:58,087 --> 00:05:59,092
then the athletic field.
46
00:06:00,025 --> 00:06:01,025
We just need enough time.
47
00:06:01,033 --> 00:06:03,033
We got to get up there.
We got to get 'em open and get out.
48
00:06:03,042 --> 00:06:05,096
- Not me. Maybe you.
- Hey, hey, hey.
49
00:06:06,004 --> 00:06:07,014
Come on, man, look at me.
50
00:06:07,029 --> 00:06:09,080
You really think I can squeeze through
one of them tiny windows?
51
00:06:09,088 --> 00:06:11,022
They'd be all over us.
52
00:06:11,080 --> 00:06:14,052
Look, we lay down some fire
to get a head start.
53
00:06:14,059 --> 00:06:16,094
You stay here. I hop down, draw them away.
54
00:06:17,022 --> 00:06:19,082
That gives you the chance to get
up the bleachers and out a window.
55
00:06:19,089 --> 00:06:20,089
And where do you go?
56
00:06:22,039 --> 00:06:24,007
Locker room, down those steps.
57
00:06:25,027 --> 00:06:26,086
Looks like a good way to get trapped.
58
00:06:27,006 --> 00:06:29,024
It's got windows too, and more my size.
59
00:06:29,053 --> 00:06:32,065
I get out through one, I double back,
we meet up out on the field.
60
00:06:32,074 --> 00:06:34,041
You're a crazy son of a bitch, ain't you?
61
00:06:34,057 --> 00:06:36,087
Just trying to do right for that boy.
62
00:06:38,058 --> 00:06:40,017
You take three shots and you go.
63
00:06:40,024 --> 00:06:42,059
After that I fire. I'll lay down a cover for you.
64
00:06:42,066 --> 00:06:44,063
- I'll get you a lead.
- All right.
65
00:08:32,023 --> 00:08:33,045
God...
66
00:09:20,082 --> 00:09:24,095
So do we ring the bell?
I mean, it looks like people live here.
67
00:09:25,003 --> 00:09:27,008
We're past this kind of stuff, aren't we?
68
00:09:27,062 --> 00:09:29,087
Having to be considerate.
69
00:09:29,096 --> 00:09:32,013
Did you close the gate up the road
when you drove in?
70
00:09:33,054 --> 00:09:36,051
Hi. Yes, we closed it.
71
00:09:36,059 --> 00:09:38,034
Did the latch and everything.
72
00:09:41,076 --> 00:09:43,064
Well, nice to see you again.
73
00:09:44,097 --> 00:09:47,069
We met before briefly.
74
00:09:48,022 --> 00:09:49,027
Look, we came to help.
75
00:09:50,023 --> 00:09:52,044
There anything we can do?
76
00:09:55,027 --> 00:09:59,065
It's not a bite. I cut myself pretty bad though.
77
00:10:00,011 --> 00:10:02,020
We'll have it looked at.
I'll tell them you're here.
78
00:10:02,028 --> 00:10:06,025
We have some painkillers and antibiotics.
79
00:10:06,087 --> 00:10:09,025
I already gave him some. If Carl needs any.
80
00:10:09,033 --> 00:10:11,063
Come on inside.
I'll make you something to eat.
81
00:10:33,094 --> 00:10:34,098
Hey.
82
00:10:35,048 --> 00:10:36,098
Hey.
83
00:10:41,015 --> 00:10:42,082
We're here, okay?
84
00:10:43,049 --> 00:10:44,096
Thank you.
85
00:10:45,032 --> 00:10:47,000
Whatever you need.
86
00:11:05,034 --> 00:11:08,052
They don't get back soon,
we're gonna have a decision to make.
87
00:11:08,085 --> 00:11:09,081
And that is?
88
00:11:09,089 --> 00:11:12,056
Whether to operate on your boy
without the respirator.
89
00:11:13,006 --> 00:11:14,094
- You said that wouldn't work.
- I know.
90
00:11:15,023 --> 00:11:19,023
It's extremely unlikely.
But we can't wait much longer.
91
00:11:27,057 --> 00:11:30,037
You really think we're gonna find Sophia?
92
00:11:33,033 --> 00:11:36,063
You got that look on your face,
same as everybody else.
93
00:11:36,071 --> 00:11:38,080
What the hell's wrong with you people?
94
00:11:38,088 --> 00:11:41,055
- We just started looking.
- Well, do you?
95
00:11:43,009 --> 00:11:45,047
It ain't the mountains of Tibet. It's Georgia.
96
00:11:45,055 --> 00:11:48,030
She could be holed up
in a farmhouse somewhere.
97
00:11:48,039 --> 00:11:49,081
People get lost and they survive.
98
00:11:49,089 --> 00:11:53,019
- It happens all the time.
- She's only 12.
99
00:11:53,027 --> 00:11:55,094
Hell, I was younger than her and I got lost.
100
00:11:56,002 --> 00:12:00,024
Nine days in the woods eating berries,
wiping my ass with poison oak.
101
00:12:00,077 --> 00:12:02,082
They found you?
102
00:12:02,090 --> 00:12:05,087
My old man was off on a bender
with some waitress.
103
00:12:05,094 --> 00:12:08,041
Merle was doing another stint in juvie.
104
00:12:08,049 --> 00:12:10,079
Didn't even know I was gone.
105
00:12:10,087 --> 00:12:12,066
I made my way back though.
106
00:12:12,074 --> 00:12:15,029
Went straight into the kitchen
and made myself a sandwich.
107
00:12:16,000 --> 00:12:18,009
No worse for wear.
108
00:12:18,083 --> 00:12:21,026
Except my ass itched something awful.
109
00:12:22,092 --> 00:12:26,084
I'm sorry. I'm sorry, that is a terrible story.
110
00:12:30,043 --> 00:12:34,043
Only difference is
Sophia's got people looking for her.
111
00:12:34,051 --> 00:12:36,011
I call that an advantage.
112
00:12:50,086 --> 00:12:53,083
Maybe this isn't a world
for children any more.
113
00:12:54,079 --> 00:12:58,076
Yeah, well, we have a child.
Carl is here in this world now.
114
00:12:58,083 --> 00:13:00,046
Maybe he shouldn't be.
115
00:13:00,083 --> 00:13:02,088
Maybe this is how it's supposed to be.
116
00:13:06,063 --> 00:13:07,063
You can't mean that.
117
00:13:12,055 --> 00:13:14,005
Okay. All right.
118
00:13:14,014 --> 00:13:16,019
I can understand
that thought crossing your mind.
119
00:13:16,031 --> 00:13:20,006
It didn't cross my mind, Rick.
I can't stop thinking it.
120
00:13:20,014 --> 00:13:23,090
Why do we want Carl to live in this world?
To have this life?
121
00:13:24,061 --> 00:13:28,083
So he can see more people
torn apart in front of him?
122
00:13:29,082 --> 00:13:33,054
So that he can be hungry and scared
for however long he has before he...
123
00:13:36,016 --> 00:13:39,079
So he can run and run and run and run
124
00:13:39,087 --> 00:13:43,005
and then even if he survives he ends up...
125
00:13:45,000 --> 00:13:49,010
He ends up just another animal
who doesn't know anything except survival?
126
00:13:49,017 --> 00:13:50,067
If he...
127
00:13:52,055 --> 00:13:56,052
if he dies tonight, it ends for him.
128
00:13:57,093 --> 00:14:00,068
Tell me why it would be better another way.
129
00:14:05,002 --> 00:14:06,061
What changed?
130
00:14:07,057 --> 00:14:08,099
What?
131
00:14:10,049 --> 00:14:12,066
Jenner offered us a way out.
132
00:14:13,016 --> 00:14:14,091
You asked him to let us keep trying.
133
00:14:14,099 --> 00:14:16,037
You begged him.
134
00:14:16,045 --> 00:14:19,008
"For as long as we can," you said.
What changed?
135
00:14:19,016 --> 00:14:20,063
There was a moment the other day...
136
00:14:20,070 --> 00:14:23,096
It was just a second
but I forgot Jacqui was dead.
137
00:14:24,062 --> 00:14:26,063
I turned around,
I wanted to tell her something.
138
00:14:26,071 --> 00:14:30,031
I almost said her name.
It was just a second and then I remembered.
139
00:14:30,038 --> 00:14:32,072
But then I realised
she didn't have to see any of it.
140
00:14:34,080 --> 00:14:36,090
The highway, the herds,
141
00:14:37,005 --> 00:14:39,006
Sophia, Carl getting shot...
142
00:14:39,089 --> 00:14:41,044
She didn't...
143
00:14:43,073 --> 00:14:46,048
She doesn't have to be afraid any more.
144
00:14:47,069 --> 00:14:49,016
Hungry. Angry.
145
00:14:49,090 --> 00:14:52,012
It hasn't stopped happening, Rick.
146
00:14:52,019 --> 00:14:55,032
It's like we live with a knife at our throats
every second of every day.
147
00:14:55,041 --> 00:14:56,083
But Jacqui doesn't.
148
00:14:57,049 --> 00:14:59,091
Not any more. And then...
149
00:15:03,016 --> 00:15:04,076
I thought, "Maybe Jenner was right."
150
00:15:09,063 --> 00:15:11,060
I don't accept that.
151
00:15:12,076 --> 00:15:14,010
I can't accept that.
152
00:15:14,055 --> 00:15:16,064
That man surrendered. It doesn't...
153
00:15:18,030 --> 00:15:21,093
it doesn't matter what he said. None of it.
154
00:15:24,027 --> 00:15:26,036
You really think it would be better if Carl...
155
00:15:31,073 --> 00:15:33,070
if we just gave up?
156
00:15:34,053 --> 00:15:38,037
Tell me why it would be better the other way.
157
00:15:41,062 --> 00:15:42,084
Please.
158
00:17:08,075 --> 00:17:11,005
Man, I thought I'd lost you.
159
00:17:11,013 --> 00:17:13,001
That was my last rifle round.
160
00:17:13,009 --> 00:17:16,069
Mine, too. Come on. Come on. Come on.
161
00:17:42,029 --> 00:17:43,058
Where are we?
162
00:17:43,066 --> 00:17:46,079
Hey, little man. That's Hershel.
163
00:17:48,000 --> 00:17:50,005
We're in his house.
164
00:17:50,054 --> 00:17:52,055
You had an accident.
165
00:17:52,080 --> 00:17:55,055
- All right?
- It hurts, a lot.
166
00:17:56,001 --> 00:17:57,051
Oh baby, I know. I know.
167
00:17:59,097 --> 00:18:02,047
- You should have seen it.
- What?
168
00:18:03,039 --> 00:18:04,069
The deer.
169
00:18:05,048 --> 00:18:06,090
It was so pretty, Mom.
170
00:18:07,077 --> 00:18:09,044
It was so close.
171
00:18:10,077 --> 00:18:13,024
I... I've never been...
172
00:18:20,099 --> 00:18:21,099
Carl?
173
00:18:22,008 --> 00:18:23,012
What is happening?
174
00:18:25,058 --> 00:18:27,005
Don't. It's a seizure.
175
00:18:27,075 --> 00:18:29,005
If you hold him down, you could hurt him.
176
00:18:29,012 --> 00:18:31,059
- You can't stop it?
- He has to just go through it.
177
00:18:51,061 --> 00:18:53,073
His brain isn't getting enough blood.
178
00:18:54,007 --> 00:18:56,062
His pressure is bottoming.
He needs another transfusion.
179
00:18:56,086 --> 00:18:59,016
- Okay, I'm ready.
- If I take any more out of you
180
00:18:59,024 --> 00:19:01,062
your body could shut down.
You could go into a coma.
181
00:19:01,082 --> 00:19:04,020
- Or cardiac arrest.
- You're wasting time.
182
00:19:09,062 --> 00:19:12,047
Baby, baby...
183
00:19:27,089 --> 00:19:30,027
Come on, man. We need a way out.
184
00:19:33,015 --> 00:19:35,027
- Just let me catch my breath.
- Come on.
185
00:20:08,002 --> 00:20:09,039
Can't sleep?
186
00:20:11,006 --> 00:20:13,090
I'm gonna wait for them to come back.
187
00:20:15,077 --> 00:20:17,077
You can go down and sleep if you want to.
188
00:20:17,086 --> 00:20:20,045
No, we can keep watch together.
189
00:20:24,091 --> 00:20:26,058
Which way did they go?
190
00:21:07,020 --> 00:21:09,012
- What the hell?
191
00:21:17,063 --> 00:21:21,068
"Got bit. Fever hit.
World gone to shit. Might as well quit."
192
00:21:22,013 --> 00:21:24,051
Dumbass didn't know enough
to shoot himself in the head.
193
00:21:25,009 --> 00:21:27,077
Turned himself into
a big swinging piece of bait.
194
00:21:28,026 --> 00:21:29,043
And a mess.
195
00:21:30,093 --> 00:21:33,086
- You all right?
- Trying not to puke.
196
00:21:35,052 --> 00:21:38,002
- Go ahead if you gotta.
- No, I'm fine.
197
00:21:38,011 --> 00:21:40,065
Let's just talk about
something else for a minute.
198
00:21:41,027 --> 00:21:43,095
- How'd you learn to shoot?
- Gotta eat.
199
00:21:44,011 --> 00:21:46,033
That's one thing
these walkers and us have in common.
200
00:21:46,082 --> 00:21:49,087
I guess it's the closest
he's been to food since he turned.
201
00:21:49,095 --> 00:21:50,095
Look at him,
202
00:21:51,037 --> 00:21:52,071
hanging up there like a big piñata.
203
00:21:54,025 --> 00:21:56,067
The other geeks came
and ate all the flesh off his legs.
204
00:22:01,063 --> 00:22:03,068
I thought we were changing the subject.
205
00:22:03,076 --> 00:22:07,089
Call that payback
for laughing about my itchy ass.
206
00:22:07,097 --> 00:22:09,085
There wasn't a lot that came up.
207
00:22:13,014 --> 00:22:14,069
Let's head back.
208
00:22:15,039 --> 00:22:16,048
Aren't you gonna...
209
00:22:19,015 --> 00:22:20,057
No. He ain't hurting nobody.
210
00:22:21,023 --> 00:22:22,065
Ain't gonna waste an arrow either.
211
00:22:23,007 --> 00:22:24,074
He made his choice. Opted out.
212
00:22:25,053 --> 00:22:27,012
Let him hang.
213
00:22:42,084 --> 00:22:44,018
You want to live now,
214
00:22:44,071 --> 00:22:45,081
or not?
215
00:22:46,084 --> 00:22:48,034
It's just a question.
216
00:22:54,018 --> 00:22:55,052
An answer for an arrow.
217
00:22:56,052 --> 00:22:57,052
Fair?
218
00:22:57,098 --> 00:22:59,027
Mmm-hmm.
219
00:23:00,085 --> 00:23:04,028
I don't know if I want to live or if I have to,
220
00:23:04,036 --> 00:23:07,024
or if it's just a habit.
221
00:23:10,066 --> 00:23:12,033
Not much of an answer.
222
00:23:18,062 --> 00:23:20,017
Waste of an arrow.
223
00:23:34,013 --> 00:23:37,001
You don't need to worry.
She's with Daryl.
224
00:23:37,051 --> 00:23:39,060
If something happens, he can protect her.
225
00:23:40,018 --> 00:23:41,052
You hear what I'm saying?
226
00:23:41,059 --> 00:23:44,019
Sorry, all I heard was
"if something happens."
227
00:23:48,089 --> 00:23:50,011
You mind keeping watch?
228
00:23:50,048 --> 00:23:53,061
- I don't know how to use that.
- I won't be gone long.
229
00:23:54,011 --> 00:23:58,086
If you see anything, call out.
I'm not going far. I'll hear you.
230
00:24:11,042 --> 00:24:13,051
You got here right in time.
231
00:24:13,058 --> 00:24:15,080
This couldn't go untreated much longer.
232
00:24:20,013 --> 00:24:21,055
"Merle Dixon."
233
00:24:21,063 --> 00:24:24,073
- Is that your friend with the antibiotics?
- No, ma'am.
234
00:24:25,005 --> 00:24:28,078
Merle's no longer with us.
Daryl gave us those, his brother.
235
00:24:28,085 --> 00:24:30,073
- Not sure I'd call him a friend.
- He is today.
236
00:24:30,081 --> 00:24:33,086
This doxycycline
might have just saved your life.
237
00:24:34,031 --> 00:24:35,099
You know what Merle was taking it for?
238
00:24:36,007 --> 00:24:37,007
The clap.
239
00:24:38,098 --> 00:24:42,099
Um... Venereal disease.
That's what Daryl said.
240
00:24:43,041 --> 00:24:46,033
I'd say Merle Dixon's clap was
the best thing to ever happen to you.
241
00:24:46,053 --> 00:24:48,079
I'm really trying
not to think about that.
242
00:25:15,002 --> 00:25:16,052
Are you praying?
243
00:25:20,036 --> 00:25:22,036
Why do you sneak up on people so much?
244
00:25:23,007 --> 00:25:24,079
You're easy to sneak up on.
245
00:25:27,003 --> 00:25:28,028
I was praying-
246
00:25:29,095 --> 00:25:30,095
I was trying to.
247
00:25:32,004 --> 00:25:33,058
You religious? You pray a lot?
248
00:25:33,066 --> 00:25:36,059
Actually, this is my first try.
249
00:25:37,029 --> 00:25:38,038
Ever?
250
00:25:39,055 --> 00:25:41,001
Wow. Sorry.
251
00:25:42,005 --> 00:25:43,052
I didn't mean to wreck your first time.
252
00:25:43,076 --> 00:25:45,073
God probably got the gist.
253
00:25:46,022 --> 00:25:48,072
- Praying for what?
- My friends.
254
00:25:49,014 --> 00:25:52,019
Looks like
they could all use a little help right now.
255
00:25:56,027 --> 00:25:57,090
You think...
256
00:25:58,056 --> 00:26:00,061
You think God exists?
257
00:26:00,069 --> 00:26:02,057
I always took it on faith.
258
00:26:04,007 --> 00:26:07,007
Lately I've wondered.
259
00:26:07,016 --> 00:26:08,016
Everything that's happened,
260
00:26:08,024 --> 00:26:09,079
there must have been
a lot of praying going on.
261
00:26:09,087 --> 00:26:13,037
And it seems quite a few went unanswered.
262
00:26:15,025 --> 00:26:17,012
Thanks. This is really helping.
263
00:26:17,083 --> 00:26:19,093
Sorry. Go ahead.
264
00:26:20,017 --> 00:26:21,047
Really.
265
00:26:26,018 --> 00:26:27,047
You gonna watch?
266
00:26:32,089 --> 00:26:35,011
I'll get you a refill instead.
267
00:26:42,044 --> 00:26:44,011
I know it's not my business,
268
00:26:44,074 --> 00:26:47,045
and feel free to believe in God,
but the thing is
269
00:26:47,099 --> 00:26:52,062
you've got to make it okay somehow,
no matter what happens.
270
00:27:38,096 --> 00:27:41,080
Before it happened,
271
00:27:41,088 --> 00:27:45,000
we were standing there in the woods
272
00:27:45,021 --> 00:27:50,051
and this deer
just crossed right in front of us.
273
00:27:50,059 --> 00:27:51,081
I swear,
274
00:27:52,064 --> 00:27:57,039
it just planted itself there
and looked Carl right in the eye.
275
00:27:59,043 --> 00:28:00,081
And I looked at Carl
276
00:28:01,035 --> 00:28:03,078
looking at that deer,
and that deer looking right back at Carl.
277
00:28:03,086 --> 00:28:05,078
And that moment 'gust...
278
00:28:12,057 --> 00:28:14,037
...slipped away.
279
00:28:14,087 --> 00:28:16,074
It slipped away.
280
00:28:19,020 --> 00:28:22,075
That's what he was talking about
when he woke up,
281
00:28:23,054 --> 00:28:27,076
not about getting shot
or what happened at the church.
282
00:28:29,055 --> 00:28:32,039
He talked about something beautiful,
something living.
283
00:28:34,055 --> 00:28:39,040
There's still a life for us,
a place maybe like this.
284
00:28:40,093 --> 00:28:43,081
It isn't all death out there. It can't be.
285
00:28:45,044 --> 00:28:46,082
We just have to be strong enough
286
00:28:46,090 --> 00:28:49,028
after everything we've seen,
to still believe that.
287
00:28:50,078 --> 00:28:54,033
Why is it better for Carl
to live even in this world?
288
00:28:57,020 --> 00:29:00,083
He talked about the deer, Lori.
289
00:29:00,091 --> 00:29:02,063
He talked about the deer.
290
00:29:08,075 --> 00:29:09,076
SHANE'. Oh, Shit.
291
00:29:13,038 --> 00:29:14,064
Got to get to the street,
292
00:29:14,089 --> 00:29:15,098
double back to the truck.
293
00:29:16,005 --> 00:29:17,043
Look, we ain't gonna make it, okay?
294
00:29:17,055 --> 00:29:19,073
Got to try, man. Come on, get up.
295
00:29:19,081 --> 00:29:22,015
You're gonna take these bags
and you're gonna go.
296
00:29:22,039 --> 00:29:23,061
I ain't leaving you behind.
297
00:29:26,031 --> 00:29:27,036
Okay.
298
00:29:31,082 --> 00:29:33,012
How many rounds you got left?
299
00:29:34,011 --> 00:29:35,046
Four. You?
300
00:29:35,074 --> 00:29:37,049
Five and one in the pipe.
301
00:30:01,039 --> 00:30:04,031
He's still losing blood
faster than we can replace it.
302
00:30:04,072 --> 00:30:08,032
And with the swelling in his abdomen,
we can't wait any longer
303
00:30:08,060 --> 00:30:10,073
or he's just going to slip away.
304
00:30:11,098 --> 00:30:15,041
Now I need to know right now
if you want me to do this,
305
00:30:15,057 --> 00:30:17,091
because I think your boy is out of time.
306
00:30:20,062 --> 00:30:21,083
You have to make a choice.
307
00:30:21,091 --> 00:30:23,063
- A choice?
- A choice.
308
00:30:25,033 --> 00:30:30,038
You have to tell me what it is.
309
00:30:36,059 --> 00:30:37,059
We do it.
310
00:30:47,043 --> 00:30:50,015
Okay, get the corner of that bed.
Let's get the sheets down.
311
00:30:50,023 --> 00:30:53,020
Everybody, get the IV bag on the sheet.
312
00:30:53,040 --> 00:30:54,052
Okay.
313
00:30:55,069 --> 00:30:57,091
On three.
314
00:30:57,099 --> 00:31:00,036
One, two, three.
315
00:31:20,022 --> 00:31:23,077
Rick, Lori, you may want to step out.
316
00:31:31,069 --> 00:31:33,006
Oh, God.
317
00:31:33,056 --> 00:31:35,019
You stay here with him.
318
00:31:48,091 --> 00:31:49,091
Carl?
319
00:31:50,020 --> 00:31:51,080
There's still a chance.
320
00:31:55,029 --> 00:31:56,054
Otis?
321
00:31:59,001 --> 00:32:00,030
No.
322
00:32:08,010 --> 00:32:10,048
We say nothing to Patricia.
323
00:32:10,056 --> 00:32:13,006
Not till after. I need her.
324
00:32:31,058 --> 00:32:34,075
They kept blocking us at every turn.
325
00:32:35,004 --> 00:32:37,017
We had nothing left.
We were down to 10 rounds.
326
00:32:37,025 --> 00:32:38,030
Then he said...
327
00:32:38,075 --> 00:32:41,072
He said he'd cover me
and that I should keep going.
328
00:32:41,080 --> 00:32:43,077
So that's what I did. I just...
329
00:32:45,030 --> 00:32:47,010
I kept going. But I...
330
00:32:49,089 --> 00:32:52,023
I looked back and he...
331
00:32:55,010 --> 00:32:56,032
...just...
332
00:32:57,061 --> 00:32:59,007
I tried.
333
00:33:00,011 --> 00:33:02,016
He wanted to make it right.
334
00:33:52,008 --> 00:33:53,008
Andrea.
335
00:33:53,070 --> 00:33:56,021
- Wait.
- What do you want, Dale?
336
00:33:56,087 --> 00:33:58,025
To give you this.
337
00:33:59,058 --> 00:34:04,043
I care about you,
so I made a choice for you... Choices.
338
00:34:04,051 --> 00:34:05,051
I know why I did it,
339
00:34:05,088 --> 00:34:08,030
but this is not my gun.
340
00:34:08,055 --> 00:34:12,052
And the choices that I made for you
were not mine to make.
341
00:34:20,010 --> 00:34:21,082
But I can still ask,
342
00:34:21,090 --> 00:34:24,057
and this is not to make you guilty
343
00:34:24,065 --> 00:34:27,045
or put me ahead of you, but I can still ask,
344
00:34:29,024 --> 00:34:30,049
please.
345
00:34:32,074 --> 00:34:34,074
Don't make me regret this.
346
00:34:38,091 --> 00:34:40,001
I'll take watch.
347
00:34:41,075 --> 00:34:43,072
So do you forgive me for...
348
00:34:47,059 --> 00:34:49,006
Do you forgive me?
349
00:34:51,034 --> 00:34:52,077
I'm trying.
350
00:35:04,094 --> 00:35:08,057
I've known Otis since I was a kid.
351
00:35:08,065 --> 00:35:11,087
He's run this farm
since before my mother died.
352
00:35:21,046 --> 00:35:23,008
Who else?
353
00:35:25,004 --> 00:35:26,034
Who'd you lose?
354
00:35:30,013 --> 00:35:32,018
You told me I had to make it okay somehow.
355
00:35:34,022 --> 00:35:36,014
That's what you've been trying to do, right?
356
00:35:36,068 --> 00:35:38,015
Which ones?
357
00:35:44,081 --> 00:35:46,028
Stepmother.
358
00:35:50,003 --> 00:35:51,075
Stepbrother.
359
00:36:07,009 --> 00:36:08,059
He seems to have stabilised.
360
00:36:08,067 --> 00:36:09,089
Oh, God.
361
00:36:22,085 --> 00:36:24,052
I don't have words.
362
00:36:24,085 --> 00:36:26,070
I don't either. Wish I did.
363
00:36:28,069 --> 00:36:30,094
How do I tell Patricia about Otis?
364
00:36:35,066 --> 00:36:37,003
You go to Carl.
365
00:36:38,083 --> 00:36:40,020
I'll go with Hershel.
366
00:38:00,003 --> 00:38:01,075
Sta)'-
367
00:38:40,095 --> 00:38:44,075
The bathroom's upstairs.
I brought you some clothes.
368
00:38:45,012 --> 00:38:46,009
Thank you.
369
00:38:46,016 --> 00:38:48,091
They won't fit well. They were Otis'.
370
00:39:40,051 --> 00:39:42,010
How many rounds you got left?
371
00:39:43,039 --> 00:39:44,089
Four. You?
372
00:39:45,072 --> 00:39:47,052
SHANE'. Five and one in the pipe.
373
00:39:50,006 --> 00:39:51,044
Come on!
374
00:40:41,057 --> 00:40:43,095
- Down to my last.
- Me, too.
375
00:40:47,020 --> 00:40:48,025
I'm sorry.
376
00:40:56,079 --> 00:40:58,004
Will you give it...
377
00:40:58,067 --> 00:40:59,072
Give it!
378
00:41:33,033 --> 00:41:35,025
Let go of me! Let go!
27464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.