All language subtitles for the.legend.of.longwood.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,280 --> 00:01:34,600 Whoo! 2 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 Whoo! 3 00:01:58,440 --> 00:01:59,800 Whoo! 4 00:02:09,280 --> 00:02:10,800 Whoa... Columbus. 5 00:02:21,200 --> 00:02:22,640 Come on Columbus... 6 00:02:22,880 --> 00:02:24,200 We can do this. 7 00:02:29,240 --> 00:02:30,600 Come on, come on! 8 00:02:33,480 --> 00:02:36,240 Faster Columbus! Come on, faster! 9 00:03:12,640 --> 00:03:14,080 -Mom! -Yeah! 10 00:03:15,000 --> 00:03:17,360 Is there a McDonalds in Longwood? 11 00:03:18,400 --> 00:03:20,880 I doubt it. It's a very small town. 12 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 There'll be one in Dublin I guess. 13 00:03:23,480 --> 00:03:25,800 That's nearby, yeah? 14 00:03:26,160 --> 00:03:27,360 Yeah. 15 00:03:28,200 --> 00:03:29,960 Give or take 200 miles. 16 00:03:38,840 --> 00:03:40,040 Never give up Danny. 17 00:03:43,360 --> 00:03:45,200 Mickey, where are you? 18 00:03:47,280 --> 00:03:48,480 Mickey? 19 00:03:48,840 --> 00:03:50,640 Our plane leaves at nine. 20 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 Okay, I'll help. 21 00:03:57,840 --> 00:03:59,200 I don't need any help. 22 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 I've got all I'm taking. 23 00:04:01,320 --> 00:04:02,760 One tiny suitcase? 24 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 Why not? 25 00:04:04,400 --> 00:04:06,200 This will be good. For all of us. 26 00:04:07,040 --> 00:04:09,080 It's Ireland, not the end of the world. 27 00:04:10,120 --> 00:04:12,680 Being here with Columbus that was good. 28 00:04:13,440 --> 00:04:15,080 New York that's good. 29 00:04:15,840 --> 00:04:17,720 This is our home and you're taking us away. 30 00:04:17,960 --> 00:04:20,000 I can't afford the rent anymore and now we finally... 31 00:04:20,200 --> 00:04:21,440 ...have our own home. 32 00:04:21,760 --> 00:04:23,640 And I'm not even allowed to ride. 33 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 You'll get to ride again as soon as your leg... 34 00:04:26,040 --> 00:04:28,520 Leg heals. Yeah. Yeah doctor's orders. 35 00:04:28,880 --> 00:04:30,560 I didn't break it on purpose you know. 36 00:04:34,360 --> 00:04:36,960 It was my job to look after Columbus. 37 00:04:40,760 --> 00:04:42,760 What will I tell Daddy when he gets back? 38 00:04:47,320 --> 00:04:49,040 How will he finds us now? 39 00:05:44,920 --> 00:05:46,200 The end of the world. 40 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 Well, that's unusual! 41 00:05:55,520 --> 00:05:57,680 Okay, already! 42 00:06:00,040 --> 00:06:02,840 Well, at least it's got character. 43 00:06:04,800 --> 00:06:07,520 A house with a past. -Passed away, more like! 44 00:06:12,560 --> 00:06:15,760 Oh come on it's going to be a great adventure. 45 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 Ok, I'm gonna explore from top to bottom... 46 00:06:18,560 --> 00:06:20,160 ...or maybe I'll go from bottom to top. 47 00:06:20,360 --> 00:06:21,480 Do you think there'll be an attic? 48 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 Mickey. Mickey! 49 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 Look! Look what I found. 50 00:06:51,520 --> 00:06:52,760 A Ninny's Journal. 51 00:06:53,000 --> 00:06:54,560 What's a Ninny? 52 00:06:56,320 --> 00:06:58,800 Nanny, numbskull. You're a ninny! 53 00:06:59,000 --> 00:06:59,960 Mickey! 54 00:07:03,320 --> 00:07:04,920 Epic a slingshot! 55 00:07:09,120 --> 00:07:11,280 You could get things ready for school you know... 56 00:07:11,520 --> 00:07:13,160 Or go for a walk... 57 00:07:14,240 --> 00:07:15,720 Or God forbid help me. 58 00:07:16,480 --> 00:07:18,000 You know that letter we got? 59 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 How come Aunt Sonya lived in Chicago but had a house... 60 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 ...here in Ireland? 61 00:07:21,720 --> 00:07:23,600 And why leave it to us? -I told you, I don't know. 62 00:07:24,520 --> 00:07:25,880 Dad never mentioned her. 63 00:07:26,360 --> 00:07:27,680 I guess there was no-one else. 64 00:07:28,960 --> 00:07:30,520 We're really lucky you know. 65 00:07:31,320 --> 00:07:34,000 We inherit a house from a complete stranger... 66 00:07:34,200 --> 00:07:38,840 ...and you drag us half way across the world to this lucky us! 67 00:07:39,240 --> 00:07:40,680 I want to go home. 68 00:07:40,880 --> 00:07:42,880 This is our home now Mickey. 69 00:07:43,080 --> 00:07:44,320 Get used to it. 70 00:07:50,320 --> 00:07:51,960 This will never be my home. 71 00:08:00,240 --> 00:08:01,840 -Mickey. -It wasn't me. 72 00:08:02,640 --> 00:08:04,040 Oh what's the point! 73 00:08:26,080 --> 00:08:27,360 Who is she? 74 00:09:10,040 --> 00:09:11,600 What? 75 00:09:41,320 --> 00:09:42,560 The Vane. 76 00:09:49,560 --> 00:09:50,600 I know Ben. 77 00:09:51,760 --> 00:09:52,960 I know. 78 00:09:54,200 --> 00:09:55,800 Just like last time. 79 00:10:00,200 --> 00:10:01,680 He's returning. 80 00:10:10,560 --> 00:10:14,960 It's time to end this it's time. 81 00:10:29,800 --> 00:10:31,120 Whatever! 82 00:10:31,360 --> 00:10:32,600 Alright, see ye. 83 00:10:37,120 --> 00:10:39,160 Chardonnay I've saved you a seat. 84 00:10:40,560 --> 00:10:42,880 There's only one Chardonnay in this town pal. 85 00:10:50,000 --> 00:10:50,880 Miss Le Mon. 86 00:10:52,360 --> 00:10:53,880 -Collin. -You are... 87 00:10:54,200 --> 00:10:55,960 ...looking lovely today. 88 00:10:58,560 --> 00:10:59,880 Ah there's Sean. 89 00:11:01,840 --> 00:11:03,240 Collin, my man. 90 00:11:04,280 --> 00:11:05,440 What shall we do? 91 00:11:06,160 --> 00:11:10,920 A - ask him to move or B - make him move. 92 00:11:12,520 --> 00:11:16,480 Awesome, Seanie has found himself a friend. 93 00:11:17,160 --> 00:11:18,600 Move over girlie. 94 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 This is my seat. 95 00:11:22,120 --> 00:11:23,520 LOL! -Leave him alone. 96 00:11:25,080 --> 00:11:26,200 Zip it shorty. 97 00:11:32,880 --> 00:11:34,080 Thanks. 98 00:11:36,080 --> 00:11:37,240 We walk. 99 00:11:38,360 --> 00:11:39,320 Great! 100 00:11:39,640 --> 00:11:40,960 Suit yourself. 101 00:11:42,200 --> 00:11:44,320 Ok but if you want to get home before dawn,... 102 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 ...I suggest you go this way. 103 00:12:00,520 --> 00:12:03,000 Hey wait up... I'm Mickey, thanks for asking! 104 00:12:03,400 --> 00:12:05,680 So, where's the cool place to hang out in Longwood? 105 00:12:06,560 --> 00:12:10,120 I'm telling you Mayor, he was there and then he was gone! 106 00:12:11,240 --> 00:12:13,600 I saw him with my own eyes. 107 00:12:13,800 --> 00:12:15,280 Really Lilly, are you sure? 108 00:12:15,640 --> 00:12:17,680 Of course I'm sure. I know what I saw. It was him. 109 00:12:18,040 --> 00:12:19,160 -Sean. -Well,... 110 00:12:19,440 --> 00:12:21,280 ...the man's been dead for nearly 300 years. 111 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 Well he ain't dead no more. 112 00:12:23,120 --> 00:12:25,800 Gone for 25 years but he's back. 113 00:12:26,360 --> 00:12:28,400 All in black on his jet black horse,... 114 00:12:28,600 --> 00:12:29,960 ...his massive cape swinging behind. 115 00:12:30,160 --> 00:12:31,360 That's what I saw. 116 00:12:32,800 --> 00:12:35,560 Oh dear, it's contagious. 117 00:12:50,800 --> 00:12:51,960 The Black Knight 118 00:12:52,160 --> 00:12:53,640 The Black Knight doesn't exist. 119 00:12:53,840 --> 00:12:54,760 How do you know? 120 00:12:54,960 --> 00:12:57,720 Because that's for kids and nutters like Lilly in the library. 121 00:12:58,320 --> 00:12:59,440 What is that place? 122 00:13:00,160 --> 00:13:01,320 Longwood Castle. 123 00:13:01,520 --> 00:13:03,240 Home of the Black Knight. -Really? 124 00:13:03,520 --> 00:13:04,640 Of course not. 125 00:13:05,240 --> 00:13:07,040 It was Lord Longwood Du Monceau's castle. 126 00:13:07,600 --> 00:13:08,840 Who lives there now? 127 00:13:09,040 --> 00:13:11,000 Lady Thyrza Longwood Du Monceau. 128 00:13:11,360 --> 00:13:12,720 Craiceailte. -Huh? 129 00:13:13,240 --> 00:13:15,040 Some people say she's a witch, right? 130 00:13:15,240 --> 00:13:16,320 I thought you didn't believe in that stuff? 131 00:13:16,520 --> 00:13:17,480 I don't. 132 00:13:21,400 --> 00:13:23,320 -Let's check it out. -I've got to go. 133 00:13:23,680 --> 00:13:25,560 What? Afraid someone's going to get you? 134 00:13:26,200 --> 00:13:27,040 Maybe. 135 00:13:27,240 --> 00:13:28,560 But not what you think. 136 00:15:29,280 --> 00:15:32,120 I found this little whip in Silver's stable. 137 00:15:49,160 --> 00:15:51,360 Such an intelligent face. 138 00:15:54,280 --> 00:15:55,800 That's fine Ben. 139 00:16:00,640 --> 00:16:02,480 I'm Thyrza Du Monceau. 140 00:16:03,520 --> 00:16:04,480 I know. 141 00:16:05,760 --> 00:16:08,160 So you know I'm crazy. 142 00:16:15,160 --> 00:16:17,120 Let me show you something. 143 00:16:21,080 --> 00:16:25,120 Lord Killian Mealis Robertus Longwood Du Monceau,... 144 00:16:26,200 --> 00:16:30,040 ...my great great great grand uncle... 145 00:16:30,720 --> 00:16:32,680 ...better known as The Black Knight. 146 00:16:34,600 --> 00:16:36,080 You've seen him? 147 00:16:40,760 --> 00:16:41,960 Come. 148 00:16:52,400 --> 00:16:53,800 Sit down dear. 149 00:17:01,440 --> 00:17:05,040 Nearly three hundred years ago Lord Longwood... 150 00:17:05,240 --> 00:17:08,880 ...Du Monceau controlled this town and all the land around... 151 00:17:09,080 --> 00:17:11,160 ...as far as the eye could see. 152 00:17:11,960 --> 00:17:17,000 Lord Longwood's wife Lady Aisling gave him a daughter, Madolan. 153 00:17:18,120 --> 00:17:19,200 Madalon. 154 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 A happier man was never seen. 155 00:17:22,840 --> 00:17:26,880 But Madalon was just a baby when Lady Aisling died. 156 00:17:28,400 --> 00:17:33,240 From that day on a dark shadow dominated Lord Longwood's life. 157 00:17:34,040 --> 00:17:37,800 The kind man the villagers knew had changed utterly. 158 00:17:39,520 --> 00:17:41,760 The peasants were forced to hand over their harvest... 159 00:17:41,960 --> 00:17:43,120 ...to feed his army. 160 00:17:43,880 --> 00:17:45,960 The weak began to die. 161 00:17:47,960 --> 00:17:52,600 The villagers kidnapped Madolan and gave the Lord an ultimatum. 162 00:17:52,800 --> 00:17:56,400 A couple of cartfuls of offal is that all my daughter is worth? 163 00:17:56,960 --> 00:18:00,040 A young Boy was chosen to return Madolan. 164 00:18:01,640 --> 00:18:04,440 This boy had love in his heart. 165 00:18:05,920 --> 00:18:07,160 Take it. 166 00:18:07,360 --> 00:18:11,560 The starving villagers rushed to the carts but they did not... 167 00:18:11,760 --> 00:18:13,520 ...contain food. 168 00:18:15,040 --> 00:18:17,080 A villager snatched Madolan. 169 00:18:17,280 --> 00:18:18,560 No. Madolan! 170 00:18:18,840 --> 00:18:20,480 A fire started. 171 00:18:20,680 --> 00:18:21,880 Run! 172 00:18:22,080 --> 00:18:24,280 The boy went to save the children. 173 00:18:26,880 --> 00:18:29,320 The Black Knight disappeared. 174 00:18:31,560 --> 00:18:34,400 His body was never found. 175 00:18:36,400 --> 00:18:40,640 From that day on our town has been cursed. 176 00:18:45,280 --> 00:18:49,000 The boy and the other children died in the fire. 177 00:18:51,120 --> 00:18:56,280 Seven children and the very next day seven horses... 178 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 ...appeared on this land. 179 00:18:58,560 --> 00:19:01,920 The ghost of the Black Knight comes and goes. 180 00:19:02,400 --> 00:19:05,400 No-one knows when he will appear or why... 181 00:19:06,680 --> 00:19:10,480 ...but when he does terrible things happen. 182 00:19:11,760 --> 00:19:15,120 He will never rest until he finds his daughter. 183 00:19:16,200 --> 00:19:17,520 And you. 184 00:19:18,600 --> 00:19:20,000 Oh for goodness sake... 185 00:19:20,200 --> 00:19:23,400 ...it's so unhealthy in this darkness, so threatening. 186 00:19:23,720 --> 00:19:25,320 Now, perfect. 187 00:19:25,920 --> 00:19:27,720 I brought you some of my wedding glossies... 188 00:19:27,920 --> 00:19:30,320 ...to help you pass the... Oh you've got a visitor. 189 00:19:30,840 --> 00:19:34,000 Cathlin Le Mon, Marc Du Monceau's fiancee. 190 00:19:34,200 --> 00:19:35,400 Mickey. 191 00:19:38,440 --> 00:19:39,840 As in Mouse? 192 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 As in Miller, Mickey Miller. 193 00:19:42,320 --> 00:19:44,000 Oh yes, you're the new girl. 194 00:19:44,400 --> 00:19:45,640 I'm new here too. 195 00:19:45,840 --> 00:19:47,080 What a coincidence. 196 00:19:47,440 --> 00:19:49,200 Three months already dear. 197 00:19:50,040 --> 00:19:51,800 Cathlin is from the town. 198 00:19:52,000 --> 00:19:53,680 Marc is my only nephew. 199 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 Three months... 200 00:19:56,080 --> 00:19:57,520 How time flies. 201 00:20:05,880 --> 00:20:07,960 There's no such thing as coincidence. 202 00:20:08,240 --> 00:20:09,880 You must come back soon Mickey. 203 00:20:10,120 --> 00:20:11,560 Time is precious. 204 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 Run! 205 00:20:31,200 --> 00:20:32,400 Daddy! 206 00:20:50,360 --> 00:20:52,040 Cup of tea Mayor? 207 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 -Norbert. -Yes. 208 00:20:55,600 --> 00:20:57,480 You and me are going to put this place back on the map. 209 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 Are we? 210 00:20:59,600 --> 00:21:00,760 What's this? 211 00:21:02,200 --> 00:21:04,640 -A very old newspaper? -Wrong. 212 00:21:05,080 --> 00:21:06,920 This is core business. 213 00:21:07,600 --> 00:21:10,360 Hotels were packed all year around. 214 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Everybody hoping to catch a glimpse of the legendary... 215 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 ...Black Knight. 216 00:21:14,920 --> 00:21:18,720 Wildly galloping across the fields, forever seeking... 217 00:21:18,920 --> 00:21:20,760 -Missing girl. -There was no missing girl. 218 00:21:21,440 --> 00:21:22,520 Dead pensioner... 219 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 Car plunge? 220 00:21:24,400 --> 00:21:25,520 The driver was poleaxed... 221 00:21:25,720 --> 00:21:27,400 ...the pensioner was a 103 the girl ran away. 222 00:21:27,600 --> 00:21:29,320 For God's sake, don't believe everything you read... 223 00:21:29,520 --> 00:21:30,600 ...in the newspapers. 224 00:21:30,800 --> 00:21:33,560 Norbert there is no Black Knight... 225 00:21:35,720 --> 00:21:38,920 ...but then, the tourists don't know that. 226 00:21:41,680 --> 00:21:43,600 Thyrza told me herself, this town's been cursed... 227 00:21:43,800 --> 00:21:46,120 ...since the day of the fire. -Thyrza? Remember bats! 228 00:21:46,960 --> 00:21:50,200 Longwood is just another kip and Irish people like being unhappy. 229 00:21:50,400 --> 00:21:51,600 It makes us laugh. 230 00:21:51,800 --> 00:21:52,760 Are you happy? 231 00:21:53,760 --> 00:21:55,160 No! Are you? 232 00:21:55,400 --> 00:21:56,840 In this weirdo creepoid dump? 233 00:21:58,200 --> 00:22:00,440 When my Dad comes back he'll take us home to New York. 234 00:22:00,720 --> 00:22:01,760 Where is he? 235 00:22:02,040 --> 00:22:03,760 In Egypt. Somewhere. 236 00:22:04,240 --> 00:22:05,440 On an expedition. 237 00:22:05,800 --> 00:22:08,160 He got lost in a storm. -When? 238 00:22:09,000 --> 00:22:10,280 Four years ago. 239 00:22:10,640 --> 00:22:12,520 -And you think he's coming... -He's coming back. 240 00:22:13,000 --> 00:22:15,040 You go. I'll see you tomorrow. 241 00:22:34,840 --> 00:22:35,920 Hello. 242 00:22:36,120 --> 00:22:37,160 You again. 243 00:22:37,760 --> 00:22:39,760 I came to see Thyrza. 244 00:22:40,560 --> 00:22:41,680 Oh dear. 245 00:22:42,520 --> 00:22:43,800 Poor child. 246 00:22:44,640 --> 00:22:46,520 I'm afraid she passed away. 247 00:22:50,120 --> 00:22:51,040 Yes Marc... 248 00:22:51,240 --> 00:22:53,600 ...my fiance, he's a cardiologist, found her. 249 00:22:53,920 --> 00:22:55,400 There was absolutely nothing he could do. 250 00:22:55,600 --> 00:22:58,120 She died in her sleep. It's awful. -But I only just met her. 251 00:22:58,480 --> 00:23:00,200 Well isn't that lovely. 252 00:23:00,760 --> 00:23:04,080 Now I'm sorry but we are a family in mourning. 253 00:23:05,000 --> 00:23:06,400 Goodbye. 254 00:23:31,160 --> 00:23:32,880 I just heard. 255 00:23:39,640 --> 00:23:41,240 Thyrza seemed cool. 256 00:23:47,320 --> 00:23:48,680 Mind that hatch. 257 00:23:59,840 --> 00:24:02,120 Shush... Shush... It's ok. 258 00:24:04,440 --> 00:24:05,840 There's a good boy... 259 00:24:08,120 --> 00:24:09,240 Now... 260 00:24:12,440 --> 00:24:13,600 ...it's ok. 261 00:24:25,880 --> 00:24:27,240 Do you think he knows? 262 00:24:28,720 --> 00:24:30,200 They all know. 263 00:24:31,560 --> 00:24:32,960 How many of them are there? 264 00:24:34,240 --> 00:24:35,480 Seven. 265 00:24:36,560 --> 00:24:39,240 Seven, like the legend. 266 00:24:40,280 --> 00:24:41,480 "There's always seven. 267 00:24:42,440 --> 00:24:45,760 One get's born, soon one dies." 268 00:24:47,480 --> 00:24:48,640 They're wild... 269 00:24:49,680 --> 00:24:51,240 ...unpredictable. 270 00:24:54,480 --> 00:24:55,880 Silver's the special one. 271 00:24:58,320 --> 00:24:59,680 Can I ride him? 272 00:25:00,640 --> 00:25:02,120 Are you crazy? 273 00:25:02,880 --> 00:25:04,960 Only Silver decides that. 274 00:25:06,120 --> 00:25:07,160 You saw. 275 00:25:07,800 --> 00:25:09,280 He likes me. 276 00:25:10,960 --> 00:25:12,360 Can I ride him? 277 00:26:41,960 --> 00:26:42,760 It's her again. 278 00:26:42,960 --> 00:26:45,160 Silver, what are you doing? Where are you going? 279 00:26:45,640 --> 00:26:46,880 Why is she coming? 280 00:26:48,360 --> 00:26:50,600 What is she doing here? 281 00:26:54,120 --> 00:26:55,560 No Silver, let's go back. 282 00:26:56,240 --> 00:26:57,520 No, come on! 283 00:27:01,000 --> 00:27:05,560 Seven children died, seven graves arose, seven stones closed... 284 00:27:05,760 --> 00:27:06,960 No! 285 00:27:07,160 --> 00:27:08,720 ...seven protect what's lost. -Make it stop. 286 00:27:09,000 --> 00:27:10,480 Break the Spell... 287 00:27:10,760 --> 00:27:12,400 ...the Longwood Curse. 288 00:27:14,480 --> 00:27:17,400 You are the only one who can do this. 289 00:27:18,360 --> 00:27:20,080 Break the spell. 290 00:27:20,800 --> 00:27:22,560 Get the Manuscript! 291 00:27:23,040 --> 00:27:24,400 Thyrza! 292 00:28:05,960 --> 00:28:07,120 I know you're gonna think I'm crazy. 293 00:28:07,320 --> 00:28:09,160 -Who is it? -No-one. 294 00:28:09,360 --> 00:28:11,000 But I just saw Thyrza. 295 00:28:11,200 --> 00:28:13,680 Thyrza's dead remember look, you can't come here. 296 00:28:13,880 --> 00:28:15,960 And she said I need to break the spell. 297 00:28:16,160 --> 00:28:17,960 The Longwood curse and only I can do it. 298 00:28:18,160 --> 00:28:20,000 There must be more stuff in the manuscript. 299 00:28:20,200 --> 00:28:21,720 -You're going to save Longwood? -Sean! 300 00:28:22,080 --> 00:28:23,800 It's nearly nine, the shop'll be closing. 301 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 You Americans you come to Ireland and you see... 302 00:28:26,200 --> 00:28:27,960 ...ghosts and fairies. What will be next? 303 00:28:28,360 --> 00:28:29,560 Leprechauns! 304 00:28:30,400 --> 00:28:33,040 Ever since I arrived here strange things have been happening. 305 00:28:33,240 --> 00:28:35,040 You just don't notice it anymore because you've lived here... 306 00:28:35,240 --> 00:28:37,280 ...for so long. -Sean! I need some beer. 307 00:28:37,600 --> 00:28:38,680 Will you get going! 308 00:28:38,880 --> 00:28:42,840 My father is Irish so technically I'm only half American. 309 00:28:51,800 --> 00:28:54,240 Listen pumpkin, this gig is a big opportunity for me ok. 310 00:28:54,440 --> 00:28:55,440 I know I know. 311 00:28:55,640 --> 00:28:56,800 Don't sit there. 312 00:28:57,360 --> 00:28:58,600 Thank you. -Right. 313 00:28:58,920 --> 00:29:00,240 What a lovely house. 314 00:29:00,440 --> 00:29:01,520 Actually, it's a castle. 315 00:29:01,840 --> 00:29:03,040 Right. 316 00:29:04,240 --> 00:29:05,840 Now, the flowers. 317 00:29:06,240 --> 00:29:09,240 For the coffin, I'd like a wreath of red and white carnations... 318 00:29:09,440 --> 00:29:10,800 ...in full bloom. -Yes. 319 00:29:11,000 --> 00:29:14,680 I would like lilies down the aisle of the church and outside... 320 00:29:14,880 --> 00:29:17,040 ...I would like some garlands of red roses. 321 00:29:17,240 --> 00:29:18,720 Red roses very tasteful. 322 00:29:19,200 --> 00:29:20,640 I have wonderful ideas... 323 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 You... You should do our garden. 324 00:29:24,960 --> 00:29:26,480 Oh, I would love that. 325 00:29:50,000 --> 00:29:51,240 What are you doing here? 326 00:29:52,760 --> 00:29:54,320 I was looking for the bathroom. 327 00:29:55,040 --> 00:29:56,320 In Thyrza's desk? 328 00:29:57,080 --> 00:29:58,440 Mummy! 329 00:30:00,400 --> 00:30:01,800 It must be so easy to get lost... 330 00:30:02,000 --> 00:30:03,640 ...in a castle. -You know that's not a problem... 331 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 ...just change the time? Oh, Oh, I'm sorry. 332 00:30:06,240 --> 00:30:07,280 So sorry. 333 00:30:07,960 --> 00:30:10,040 Excuse me I'm sorry. Hi, Marc Du Monceau. 334 00:30:10,320 --> 00:30:11,680 -Lisa Miller. -Nice to meet you. 335 00:30:12,200 --> 00:30:13,320 My condolences. 336 00:30:13,640 --> 00:30:14,920 Oh thank you. 337 00:30:15,280 --> 00:30:18,160 Marc love, could you sign Lisa's quote for the flowers... 338 00:30:18,360 --> 00:30:19,800 Oh sure. Sure, sure, sure. 339 00:30:20,960 --> 00:30:23,840 Hello, yes, no just... 340 00:30:24,280 --> 00:30:25,640 ...change the time to Wednesday. -Thank you. 341 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 -No, thank you. -We need them to understand... 342 00:30:28,440 --> 00:30:30,000 ...that the new wing is just for respite care. 343 00:30:30,200 --> 00:30:31,880 -What were you doing? -Nothing, I got lost. 344 00:31:05,320 --> 00:31:06,920 -Caitlin! -Coming! 345 00:31:09,120 --> 00:31:10,360 Caitlin, where are my keys? 346 00:31:10,800 --> 00:31:12,120 Have you seen my wallet? 347 00:31:17,000 --> 00:31:19,600 -Your permit was rejected, Mayor. -What!? 348 00:31:19,800 --> 00:31:22,280 That race is the cherry on the icing on my metaphorical cake... 349 00:31:22,760 --> 00:31:23,920 ...and it goes ahead. 350 00:31:25,240 --> 00:31:26,320 Miss Lemon. 351 00:31:26,840 --> 00:31:28,880 -Le Mon. -Le mon. 352 00:31:29,080 --> 00:31:30,760 No, Le Mon. 353 00:31:31,320 --> 00:31:33,600 -Le mon. -Norbert laters! 354 00:31:37,400 --> 00:31:38,440 Nice rags. 355 00:31:39,360 --> 00:31:42,080 So, the old lady snuffed it. 356 00:31:42,560 --> 00:31:43,720 Do you have the drawings? 357 00:31:43,920 --> 00:31:45,680 Of course. Business as usual. 358 00:31:46,400 --> 00:31:47,560 You sorted your end out? 359 00:31:47,760 --> 00:31:49,880 No. Do you have the two million for the land? 360 00:31:50,840 --> 00:31:52,720 Ok, I don't have the money right now but I know... 361 00:31:52,920 --> 00:31:54,760 ...a man who does but he's a player and if we... 362 00:31:54,960 --> 00:31:56,480 ...want to make this thing happen we've got to... 363 00:31:56,680 --> 00:31:58,360 ...speed things up a bit catch the train you know what I mean? 364 00:31:58,560 --> 00:32:00,760 Well I can't do anything until I'm married, you know that. 365 00:32:02,720 --> 00:32:03,760 Ok. 366 00:32:04,640 --> 00:32:07,640 I worked this out on the premise that you sell me... 367 00:32:07,840 --> 00:32:09,160 ...the two hundred acres. 368 00:32:09,560 --> 00:32:12,280 My hotel is here. My golf course is here. 369 00:32:14,040 --> 00:32:15,200 Ok. 370 00:32:15,880 --> 00:32:17,640 For you, my Lady. 371 00:32:18,600 --> 00:32:21,440 The castle, totally transformed. 372 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 Out go the stables, the meadows. 373 00:32:24,800 --> 00:32:27,240 In comes the swimming pool, the tennis courts. 374 00:32:28,800 --> 00:32:30,840 -It's perfect. -Not bad huh? 375 00:32:31,920 --> 00:32:33,680 One minute you're all scrubbing floors... 376 00:32:33,880 --> 00:32:35,280 ...the next you're marrying a baron. 377 00:32:35,640 --> 00:32:37,680 Leave my family out of this. 378 00:32:40,160 --> 00:32:42,640 And he's an Earl, not a baron. 379 00:32:42,920 --> 00:32:44,360 Moron. 380 00:32:46,040 --> 00:32:52,000 "I, Thyrza Magdalena Michela Florentine Longwood Du Monceau... 381 00:32:52,200 --> 00:32:55,200 ...declare this to be my last will and testament. 382 00:32:55,520 --> 00:32:59,280 I bequeath all of my property of every description whatsoever... 383 00:32:59,480 --> 00:33:02,960 ...and wheresoever situate to my grandnephew... 384 00:33:03,160 --> 00:33:06,400 ...Marc Philip George Longwood Du Monceau. 385 00:33:06,640 --> 00:33:08,360 Oh there is one condition. 386 00:33:08,560 --> 00:33:12,080 Neither the house nor it's lands may be sold nor... 387 00:33:12,280 --> 00:33:15,000 ...interfered with in any way other than routine upkeep... 388 00:33:15,200 --> 00:33:19,480 ...for as long as my stable man Ben Saunders and or any of my... 389 00:33:19,720 --> 00:33:22,600 ...precious horses are extant." -Extant? 390 00:33:24,000 --> 00:33:25,440 Alive. 391 00:33:29,080 --> 00:33:30,520 We now entomb the body of... 392 00:33:30,720 --> 00:33:34,440 ...Thyrza Magdalena Michela Florentine Longwood... 393 00:33:34,640 --> 00:33:37,480 ...Du Monceau with her beloved family. 394 00:33:37,880 --> 00:33:39,480 May she rest in peace. 395 00:33:39,680 --> 00:33:42,240 Amen. -Amen. 396 00:33:47,160 --> 00:33:48,560 Call me... 397 00:33:51,200 --> 00:33:52,560 Excuse me. 398 00:34:16,720 --> 00:34:18,000 Danger! 399 00:34:19,480 --> 00:34:23,200 The horses, the horses are in danger! 400 00:34:23,400 --> 00:34:25,640 Find the manuscript! 401 00:34:45,200 --> 00:34:46,560 Lovely to meet you. 402 00:34:47,200 --> 00:34:48,480 Excuse me Lisa, sorry... 403 00:34:48,800 --> 00:34:51,640 Thank you for coming. Thank you so much. 404 00:34:57,800 --> 00:34:58,760 Told ya! 405 00:34:59,080 --> 00:35:01,000 You'd need brains to fix that. 406 00:35:02,360 --> 00:35:03,920 Oh God it's the yank! 407 00:35:04,760 --> 00:35:06,520 What are you looking for now Sherlock? 408 00:35:06,760 --> 00:35:08,200 Nothing really, I just came to see... 409 00:35:08,400 --> 00:35:09,560 Well I need you here. 410 00:35:10,400 --> 00:35:11,360 Saddle him. 411 00:35:11,600 --> 00:35:14,360 -I really think that you should... -I really think that you should... 412 00:35:16,720 --> 00:35:19,120 Otherwise your mother will never work for us again. 413 00:35:19,880 --> 00:35:21,080 Come on Collin. 414 00:35:21,360 --> 00:35:23,240 Wanna watch a real woman in action? 415 00:35:23,480 --> 00:35:24,800 Right behind you Chards! 416 00:35:37,520 --> 00:35:38,680 Stand! 417 00:35:44,680 --> 00:35:46,040 Stand! 418 00:36:07,080 --> 00:36:09,080 -Are you alright? -Mummy! 419 00:36:12,000 --> 00:36:13,720 She might as well have left the Estate to those... 420 00:36:13,920 --> 00:36:15,720 ...bloody horses and that twit Ben. 421 00:36:16,400 --> 00:36:18,640 As long as they're alive, there's nothing we can do. 422 00:36:18,840 --> 00:36:20,760 Well I can't have a herd of wild horses running around... 423 00:36:20,960 --> 00:36:21,920 ...my golf course. 424 00:36:22,800 --> 00:36:23,840 They'll ruin the grass. 425 00:36:24,040 --> 00:36:25,520 I dreamed of this my whole life. 426 00:36:29,760 --> 00:36:32,280 We can build nothing, change nothing,... 427 00:36:32,480 --> 00:36:36,920 ...touch nothing as long as those precious beasts are alive. 428 00:36:39,240 --> 00:36:41,480 Are you really going to let a little hiccup like this... 429 00:36:41,680 --> 00:36:42,840 ...get the better of you? 430 00:36:43,400 --> 00:36:45,240 You'll find a way to take care of it. 431 00:36:52,320 --> 00:36:54,280 Sean, I need to show you something. 432 00:36:54,480 --> 00:36:55,680 You'll see that I was right. 433 00:37:05,640 --> 00:37:07,080 There. 434 00:37:07,640 --> 00:37:09,680 "One was taken ne'er to be found, 435 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 One will be haunting the sacred ground." 436 00:37:12,480 --> 00:37:14,600 That's about baby Madolan and the Black Knight. 437 00:37:18,880 --> 00:37:20,200 It could be anything. Let's go. 438 00:37:24,120 --> 00:37:25,480 Look. 439 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 It's the same symbol as my Amulet. 440 00:37:29,840 --> 00:37:32,000 My father gave me this when I was a baby. 441 00:37:32,480 --> 00:37:34,480 It was passed on through the generations. 442 00:37:35,360 --> 00:37:37,120 So? Coincidence. 443 00:37:37,880 --> 00:37:39,080 There's no such thing. 444 00:37:39,360 --> 00:37:41,320 Come on, we need to know more. 445 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 You're doing that "we" thing again. 446 00:37:54,840 --> 00:37:56,680 Where are the local history records? 447 00:37:59,040 --> 00:38:01,040 You want to know all about the Black Knight don't you? 448 00:38:01,600 --> 00:38:03,840 I want to know too but we have no records. 449 00:38:04,200 --> 00:38:06,920 There were all lost 25 years ago in the fire. 450 00:38:10,520 --> 00:38:13,240 The whole library burned to the ground. 451 00:38:13,480 --> 00:38:14,880 Nothing left but dust. 452 00:38:15,760 --> 00:38:20,040 A girl disappeared but you know the most amazing thing? 453 00:38:21,320 --> 00:38:23,880 People saw the Black Knight right in the heart of... 454 00:38:24,080 --> 00:38:25,840 ...the inferno but he didn't burn. 455 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 Not even a blister. 456 00:38:27,680 --> 00:38:29,440 Even his cape didn't catch fire. 457 00:38:37,320 --> 00:38:38,880 We need Thyrza's manuscript. 458 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 Not "we" "you". 459 00:38:40,800 --> 00:38:43,600 No. Caitlin and Chardonnay will be watching me like hawks. 460 00:38:44,080 --> 00:38:45,440 You have to go into the house... -I have to go. 461 00:38:46,000 --> 00:38:47,760 I'm already late. -Don't be such a baby. 462 00:38:47,960 --> 00:38:49,360 I have to be home. My father. 463 00:38:50,320 --> 00:38:51,520 You wouldn't understand. 464 00:38:53,520 --> 00:38:54,760 Why wouldn't I understand? 465 00:38:55,760 --> 00:38:57,640 I do understand. I do understand! 466 00:39:05,680 --> 00:39:08,640 Danny turn your light off and put that slingshot away! 467 00:39:08,840 --> 00:39:10,080 Ok, ok! 468 00:39:12,800 --> 00:39:15,360 Poor Danny, he tries but I'm not sure he'll ever get the knack... 469 00:39:15,560 --> 00:39:16,720 ...of that slingshot. 470 00:39:16,920 --> 00:39:18,200 Was Aunt Sonya married? 471 00:39:18,920 --> 00:39:20,040 I don't know. 472 00:39:20,400 --> 00:39:23,040 Well, did she have family here or did she just holiday here? 473 00:39:23,440 --> 00:39:25,240 I really don't know Mickey. 474 00:39:25,840 --> 00:39:28,680 You know, you know as much as I do. 475 00:39:29,920 --> 00:39:31,520 What did the letter say? 476 00:39:31,760 --> 00:39:32,960 Nothing. 477 00:39:33,640 --> 00:39:36,880 It was from a lawyer in Dublin legal stuff about the house... 478 00:39:37,080 --> 00:39:39,560 ...being left to us and that's all. 479 00:39:40,640 --> 00:39:41,840 Danny! 480 00:39:42,400 --> 00:39:44,840 Lord Longwood is so delighted with little Madolan. 481 00:39:45,120 --> 00:39:48,280 Each night he sings her "The Fairest Girl of the Light". 482 00:39:55,680 --> 00:40:00,680 My everlasting heart's delight 483 00:40:01,080 --> 00:40:06,400 You are the fairest girl of the light 484 00:40:06,840 --> 00:40:12,000 The brightest star in the darkest night 485 00:40:12,200 --> 00:40:18,040 You'll be alright my darling 486 00:40:39,640 --> 00:40:41,040 Still can't find the bathroom? 487 00:40:41,520 --> 00:40:42,920 Maybe next time hide your bike? 488 00:40:43,600 --> 00:40:45,040 Where's the manuscript? 489 00:40:45,240 --> 00:40:46,440 What manuscript? 490 00:40:46,640 --> 00:40:48,080 And what are you doing sneaking around my house? 491 00:40:48,280 --> 00:40:49,280 Where's the desk then? 492 00:40:49,560 --> 00:40:51,360 I gave it to the auction house in the town... 493 00:40:51,600 --> 00:40:53,480 ...together with the rest of the old junk. 494 00:40:54,120 --> 00:40:55,760 Now get out of my house. 495 00:40:55,960 --> 00:40:57,520 Capita? 496 00:40:58,840 --> 00:41:00,880 That's Italian for "understand". 497 00:41:06,760 --> 00:41:08,400 It's capito. 498 00:41:15,040 --> 00:41:16,320 Come on darling. 499 00:42:09,000 --> 00:42:11,240 I'm coming for you. 500 00:42:20,360 --> 00:42:21,440 Run. 501 00:42:25,680 --> 00:42:27,120 Run! 502 00:43:22,680 --> 00:43:24,640 What do you want? I'm not the one you're looking for. 503 00:43:32,840 --> 00:43:34,720 Mickey... 504 00:43:35,040 --> 00:43:37,520 Mickey... -Thyrza, help! 505 00:43:37,920 --> 00:43:39,760 Diary, in the diary. 506 00:43:42,760 --> 00:43:48,400 My everlasting heart's delight 507 00:43:49,040 --> 00:43:54,720 You are the fairest girl of the light 508 00:43:55,320 --> 00:44:01,080 The brightest star in the darkest night 509 00:44:01,680 --> 00:44:07,360 You'll be alright my darling 510 00:44:30,240 --> 00:44:31,360 Why am I here again? 511 00:44:31,920 --> 00:44:34,680 Because, well, you're my legs. 512 00:44:37,280 --> 00:44:38,760 And because you're my friend. 513 00:44:48,400 --> 00:44:50,440 C'mon you're the one with the legs. 514 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 There. 515 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 The desk at the top. 516 00:45:06,800 --> 00:45:08,880 Of course, where else would it be? 517 00:45:11,080 --> 00:45:12,240 I hate heights. 518 00:45:14,120 --> 00:45:16,200 Don't look down, just keep going. 519 00:45:18,080 --> 00:45:20,280 -What was that? -I feel dizzy. 520 00:45:21,560 --> 00:45:23,480 Quick! Get the manuscript. 521 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 I feel really dizzy. 522 00:45:28,840 --> 00:45:29,680 I can't get caught ok. 523 00:45:29,880 --> 00:45:32,200 It'll be alright, just hide, I'll take care of it. 524 00:45:32,560 --> 00:45:33,480 Who are you? 525 00:45:36,680 --> 00:45:38,480 What is going on with you? 526 00:45:40,320 --> 00:45:42,040 -I didn't mean to cause any trouble. -You know what... 527 00:45:42,800 --> 00:45:44,000 I was just looking for... -I don't want to hear it. 528 00:45:44,440 --> 00:45:45,440 Go to your room. 529 00:46:09,240 --> 00:46:11,520 The desk broke. It was on the floor. 530 00:46:19,000 --> 00:46:20,520 The Legend of Longwood... 531 00:46:22,720 --> 00:46:24,520 ...by Lathy Timber. 532 00:46:30,160 --> 00:46:31,320 Sean... 533 00:46:31,920 --> 00:46:33,040 ...thanks. 534 00:46:34,280 --> 00:46:38,840 Look, my Dad he's different from other dads. 535 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 He's ok but... 536 00:46:44,080 --> 00:46:46,400 ...he stayed around for me when my Mum left. 537 00:46:50,800 --> 00:46:52,600 He's still your Dad. You're still his kid. 538 00:46:53,640 --> 00:46:54,880 I know. 539 00:46:55,680 --> 00:46:56,920 Night. 540 00:46:57,120 --> 00:46:58,640 Night. 541 00:47:43,440 --> 00:47:45,400 -Well? -My Amulet is gone. 542 00:47:45,680 --> 00:47:47,640 I was sure I left it on my bedside table. 543 00:47:47,880 --> 00:47:49,000 It'll turn up. 544 00:47:54,720 --> 00:47:56,040 Savage pictures. 545 00:47:57,000 --> 00:47:59,920 Oh, there's a page missing. 546 00:48:05,440 --> 00:48:07,080 Ok sock it to me. 547 00:48:07,280 --> 00:48:08,400 Just the facts. 548 00:48:08,600 --> 00:48:11,880 Ok, so you know the seven children that died in the in the stables? 549 00:48:12,600 --> 00:48:13,880 Thyrza noted all their names. 550 00:48:14,120 --> 00:48:15,760 Fact. America; one point. 551 00:48:16,120 --> 00:48:17,560 It's their voices I'm hearing. 552 00:48:17,920 --> 00:48:19,400 The same words as in the book. 553 00:48:19,600 --> 00:48:20,800 Dead children's voices. 554 00:48:21,360 --> 00:48:23,080 Fiction. America; zero points. 555 00:48:23,320 --> 00:48:24,360 You want facts. 556 00:48:25,000 --> 00:48:26,440 They're right here... 557 00:48:29,760 --> 00:48:31,600 "One was born, one has died. 558 00:48:31,800 --> 00:48:33,680 One was grieved, the faithful denied. 559 00:48:33,880 --> 00:48:35,400 One was taken, ne'er to be found." 560 00:48:35,600 --> 00:48:37,600 "One will be haunting the sacred ground." 561 00:48:38,320 --> 00:48:39,480 Same words as in the crypt. 562 00:48:40,000 --> 00:48:40,920 That's about Madalon. 563 00:48:41,120 --> 00:48:42,680 She disappeared but she didn't die. 564 00:48:42,880 --> 00:48:44,200 So what happened? 565 00:48:45,640 --> 00:48:46,840 "Seven children died. 566 00:48:47,040 --> 00:48:48,520 Seven graves arose. 567 00:48:48,720 --> 00:48:50,240 Seven stones closed. 568 00:48:50,440 --> 00:48:51,960 Seven protect what's lost." 569 00:48:52,160 --> 00:48:54,520 Blood will flow." What's that? 570 00:48:55,560 --> 00:48:57,360 Thyrza said that every time the Black Knight comes... 571 00:48:57,560 --> 00:48:58,680 ...something terrible happens. 572 00:49:00,280 --> 00:49:02,600 "Remains must be named, the spell must be broken... 573 00:49:02,800 --> 00:49:03,800 ...to redeem the ashamed." 574 00:49:04,440 --> 00:49:07,960 I'm not too sure about that either but the seven stones... 575 00:49:08,160 --> 00:49:10,040 ...in the meadow must be the children's graves and... 576 00:49:10,240 --> 00:49:13,480 ...seven protect what's lost the seven horses. 577 00:49:14,080 --> 00:49:15,120 But it's more. 578 00:49:15,560 --> 00:49:18,040 It's like the horses are the children's souls. 579 00:49:18,360 --> 00:49:21,000 That explains why I always hear the voices when I'm around them. 580 00:49:21,680 --> 00:49:23,960 And they're wild and never at ease because they can't... 581 00:49:24,160 --> 00:49:25,400 ...rest until this mystery is fixed. 582 00:49:25,840 --> 00:49:27,160 Just like the Black Knight. 583 00:49:28,440 --> 00:49:29,960 Thyrza said they're in danger. 584 00:49:30,480 --> 00:49:31,680 Why? 585 00:49:31,960 --> 00:49:34,080 What will happen if something happens to the horses? 586 00:49:35,760 --> 00:49:37,840 There might be something more on the missing page. 587 00:49:38,720 --> 00:49:40,040 "Remains must be named." 588 00:49:41,160 --> 00:49:42,520 Thyrza's list. 589 00:49:43,240 --> 00:49:44,440 The children's names. 590 00:49:45,160 --> 00:49:46,920 We must put their names on the stones. 591 00:49:48,680 --> 00:49:50,040 Ireland; 10 points. 592 00:50:10,840 --> 00:50:11,840 Beasts! 593 00:50:18,960 --> 00:50:20,360 Hernanda. 594 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Caitlin. 595 00:50:21,920 --> 00:50:23,920 Oh such history. 596 00:50:25,240 --> 00:50:27,800 Yeah, they all give me the creeps. 597 00:50:28,560 --> 00:50:31,120 They're Marc's family, otherwise I'd have torched them by now. 598 00:50:31,320 --> 00:50:32,600 Shall we? 599 00:50:32,960 --> 00:50:34,240 Yes. 600 00:50:36,520 --> 00:50:40,240 Now, I found a great champagne which we'll serve at 1... 601 00:50:40,440 --> 00:50:43,440 ...petits fours at 2 and then there's the ceremony. 602 00:50:43,960 --> 00:50:47,440 Drinks at 4. Dinner 10 courses. 603 00:50:47,920 --> 00:50:50,040 9.30 the band they are fabulous... 604 00:50:50,880 --> 00:50:53,560 ...and then the icing on the cake... 605 00:50:54,400 --> 00:50:56,600 ...spectacular fireworks at 12. 606 00:50:58,040 --> 00:50:59,320 Perfect. 607 00:51:02,360 --> 00:51:03,480 Excuse me. 608 00:51:05,960 --> 00:51:07,960 What? -I only need one signature. 609 00:51:08,400 --> 00:51:10,760 The Earls, not yours but I want it pronto. 610 00:51:11,040 --> 00:51:12,240 Otherwise our investor's a gonner. 611 00:51:12,440 --> 00:51:14,240 Yeah, I understand what you're saying but just tell them... 612 00:51:14,440 --> 00:51:16,320 ...the hospital simply cannot accommodate this. 613 00:51:16,520 --> 00:51:18,440 And the horses? -I'm working on it. Now go! 614 00:51:21,520 --> 00:51:22,800 Guests of honor. 615 00:51:29,160 --> 00:51:30,480 Vintage Car Race. 616 00:51:35,280 --> 00:51:36,480 A real Earl. 617 00:51:36,960 --> 00:51:38,200 It's my destiny. 618 00:51:38,560 --> 00:51:41,240 I'll leave you with our contract, to deal with as promptly... 619 00:51:41,440 --> 00:51:42,360 ...as you like. 620 00:51:51,800 --> 00:51:52,880 Perfect. 621 00:51:53,280 --> 00:51:54,560 Oh what a mess! 622 00:51:54,920 --> 00:51:56,000 Who's that? 623 00:51:57,160 --> 00:51:58,520 She does the garden. 624 00:51:58,760 --> 00:52:00,040 Only the garden? 625 00:52:19,880 --> 00:52:22,200 "There, remains must be named." 626 00:52:22,760 --> 00:52:24,040 Nothing's happening. 627 00:52:27,120 --> 00:52:28,400 This is useless. 628 00:52:28,720 --> 00:52:29,560 I'm off. 629 00:52:29,760 --> 00:52:31,080 Maybe they just need some time. 630 00:52:32,720 --> 00:52:35,480 Maybe they're waiting for you to "redeem the ashamed". 631 00:52:35,920 --> 00:52:36,880 How do I do that? 632 00:52:37,080 --> 00:52:38,400 I have no idea. 633 00:53:13,080 --> 00:53:15,640 -Fancy a hot one? -Yeah, anything for a distraction. 634 00:53:16,640 --> 00:53:17,800 Well, brace yourself. 635 00:53:19,040 --> 00:53:20,560 Oh God. Can't this wait? 636 00:53:21,040 --> 00:53:23,360 I have to give it back to Hernanda, she's threatening to walk. 637 00:53:33,040 --> 00:53:35,080 Thanks. -Hey look, I'm sorry. 638 00:53:35,440 --> 00:53:36,800 You're doing everything. I'm just... 639 00:53:38,760 --> 00:53:41,840 I'm happy, it's our big day. 640 00:53:50,360 --> 00:53:52,120 A Vintage Car Race around these narrow roads? 641 00:53:53,320 --> 00:53:54,400 Madness. 642 00:53:56,400 --> 00:53:57,920 I hadn't looked at it that way. 643 00:54:05,360 --> 00:54:06,440 Greetings my Lord... 644 00:54:06,640 --> 00:54:07,640 Are you crazy? 645 00:54:07,840 --> 00:54:10,120 This is a covert operation. -Yeah. Sorry boss. 646 00:54:10,320 --> 00:54:11,520 Contain yourself Norbert. 647 00:54:11,720 --> 00:54:13,800 Race Day is just around the corner, think of the crowds then... 648 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 ...the Press. 649 00:54:15,200 --> 00:54:17,000 We don't want to throw away our trump card... 650 00:54:17,200 --> 00:54:19,480 ...on a three legged dog and a half-a..d crow do we? 651 00:54:21,160 --> 00:54:22,440 What about the horse? 652 00:54:22,760 --> 00:54:24,360 The horse is in the parlour... 653 00:54:32,320 --> 00:54:33,800 -Hi. -Hi. 654 00:54:54,280 --> 00:54:55,280 What's wrong? 655 00:54:55,480 --> 00:54:56,760 Have you been outside? 656 00:54:57,320 --> 00:54:58,920 There's mud everywhere. 657 00:54:59,240 --> 00:55:01,400 It's our wedding and there's mud... 658 00:55:02,320 --> 00:55:03,360 ...and horse... 659 00:55:04,280 --> 00:55:06,160 ...horse everywhere! 660 00:55:11,360 --> 00:55:14,600 I'm sorry, it's just... 661 00:55:15,800 --> 00:55:17,680 ...there's so much to do and... 662 00:55:18,280 --> 00:55:20,520 ...I'm doing everything and... 663 00:55:23,920 --> 00:55:26,840 Can't we just leave the garden please Marc? 664 00:55:27,040 --> 00:55:29,320 Just for now please, I can't... 665 00:55:30,160 --> 00:55:31,640 Could you tell Lisa... 666 00:55:31,880 --> 00:55:33,960 It's all so upsetting... 667 00:55:41,760 --> 00:55:43,720 -Good morning. How are you? -Morning. 668 00:55:43,920 --> 00:55:45,640 -Very well, thank you. -Good... Good, good. 669 00:55:46,000 --> 00:55:47,600 Listen, we've had a bit of a re-think about the garden... 670 00:55:47,840 --> 00:55:49,720 ...and we think we're going to put the project on... 671 00:55:49,920 --> 00:55:52,160 ...hold for the moment so like so there's no need to... 672 00:55:52,360 --> 00:55:54,640 ...to worry about that stuff today if that's ok with you. 673 00:55:55,480 --> 00:55:56,480 So, thanks... 674 00:55:56,680 --> 00:55:58,240 ...you, you did great work. 675 00:55:58,760 --> 00:56:00,880 Right so, so just invoice me and I'll get back to you. 676 00:56:01,280 --> 00:56:02,720 Bye. 677 00:56:09,160 --> 00:56:10,120 Collin... 678 00:56:10,840 --> 00:56:12,920 Collin, son, over here... 679 00:56:13,360 --> 00:56:14,880 ...family photo. Big smile. 680 00:56:15,280 --> 00:56:16,480 The two of you... 681 00:56:17,280 --> 00:56:18,840 ...great thanks Mayor. 682 00:56:36,120 --> 00:56:37,320 Ben. 683 00:56:39,680 --> 00:56:40,680 Good morning ma'am. 684 00:56:41,200 --> 00:56:42,880 Sorry to disturb you but will you check the gate... 685 00:56:43,080 --> 00:56:44,840 ...by the road make sure it's closed? 686 00:56:45,240 --> 00:56:46,600 Sure. 687 00:56:47,600 --> 00:56:49,080 Could you do it now? 688 00:56:49,440 --> 00:56:50,840 The horses. 689 00:56:51,040 --> 00:56:53,720 Those cars will be racing right past the castle. Here. 690 00:56:53,960 --> 00:56:55,760 Of course, of course. 691 00:56:56,160 --> 00:56:57,400 Thanks Ben. 692 00:57:06,560 --> 00:57:07,640 Big smile... 693 00:57:08,000 --> 00:57:09,080 Beautiful... 694 00:57:09,280 --> 00:57:10,480 Look at the car... 695 00:57:10,680 --> 00:57:11,760 Now, back to me. 696 00:57:12,160 --> 00:57:13,280 Norbert! What are you doing? 697 00:57:13,560 --> 00:57:14,920 Gimme that, get going, get outta here. 698 00:57:15,120 --> 00:57:16,280 Yeah, yeah, yeah. 699 00:57:25,760 --> 00:57:26,960 Good afternoon everybody... 700 00:57:27,640 --> 00:57:31,920 ...as Mayor of Longwood I would like to welcome you all. 701 00:57:32,120 --> 00:57:33,160 Hi. 702 00:57:33,360 --> 00:57:36,640 To this our inaugural Vintage Car Race. 703 00:57:37,800 --> 00:57:41,960 In about 15 minutes time history will be created... 704 00:57:42,160 --> 00:57:44,480 ...in this our proud town. 705 00:57:50,320 --> 00:57:51,840 Oh dear, I left the binoculars in the car. 706 00:57:52,040 --> 00:57:53,680 -Oh I'll get them. -No, certainly not. 707 00:57:53,880 --> 00:57:56,000 It's most important that you're here. 708 00:58:00,520 --> 00:58:02,560 So what did happen to baby Madolan? 709 00:58:03,360 --> 00:58:06,920 Ok, so it was 1739 the first famine... 710 00:58:07,720 --> 00:58:11,600 ...people starving, terrible diseases, no transport,... 711 00:58:11,800 --> 00:58:15,000 ...no way out so the most logical thing is she grew up... 712 00:58:15,200 --> 00:58:16,400 ...with a family here in the town... 713 00:58:17,080 --> 00:58:19,800 ...maybe some of Lord Longwood's relatives did come searching... 714 00:58:20,040 --> 00:58:21,800 ...but isn't one baby just like another? 715 00:58:22,000 --> 00:58:24,440 But everyone in the town must have known who she really was. 716 00:58:25,480 --> 00:58:26,640 They kidnapped her. 717 00:58:26,960 --> 00:58:28,560 They would have had their heads chopped off in anyone else... 718 00:58:28,760 --> 00:58:30,200 ...found out. -They were desperate. 719 00:58:32,120 --> 00:58:33,840 Well it all ended in a terrible tragedy. 720 00:58:34,520 --> 00:58:36,920 Lord Longwood and seven innocent children died. 721 00:58:37,120 --> 00:58:38,760 They had a reason to keep it all a secret. 722 00:58:38,960 --> 00:58:40,920 So Madolan probably never even knew she was... 723 00:58:41,120 --> 00:58:42,360 ...Lord Longwood's daughter. 724 00:58:42,560 --> 00:58:44,560 I mean people were so poor in those days. 725 00:58:44,920 --> 00:58:46,800 Where would have been the best place for her to survive? 726 00:58:47,000 --> 00:58:49,040 In a farm? -Or a Mill? 727 00:58:49,880 --> 00:58:51,680 A Mill yes, that's the connection. 728 00:58:52,080 --> 00:58:53,320 She grew up here. 729 00:58:54,760 --> 00:58:56,240 We're the Miller family. 730 00:58:56,440 --> 00:58:58,800 And Madolan is your great great great great grandmother? 731 00:58:59,000 --> 00:59:00,320 -Yes. -I was joking. 732 00:59:00,720 --> 00:59:01,840 Get real. 733 00:59:02,400 --> 00:59:04,200 I'm leaving, I can't concentrate. 734 00:59:29,400 --> 00:59:31,280 Ben, wake up. I can't find the horses. 735 00:59:31,760 --> 00:59:32,920 Ben... 736 00:59:33,400 --> 00:59:34,600 Ben. 737 00:59:44,840 --> 00:59:50,840 Longwood is ready to race and who better to set us off than... 738 00:59:51,040 --> 00:59:55,360 ...a true gentleman himself, Lord Longwood Du Monceau. 739 01:00:08,760 --> 01:00:10,240 Come on, come on Silver. 740 01:00:24,760 --> 01:00:25,920 The horses. 741 01:00:36,600 --> 01:00:38,720 Help me Silver. Go on! 742 01:00:40,800 --> 01:00:42,120 Come on, come on. 743 01:00:43,640 --> 01:00:45,560 Come on, jump! 744 01:00:56,440 --> 01:00:58,480 Come on, go, go, go! 745 01:01:09,440 --> 01:01:11,040 Stop, stop, stop! 746 01:01:16,040 --> 01:01:17,280 Silver! 747 01:01:19,560 --> 01:01:21,120 No! 748 01:01:30,640 --> 01:01:32,520 What in the name of... 749 01:01:32,720 --> 01:01:34,480 I was saving the horses the gate was open. 750 01:01:34,680 --> 01:01:36,680 That's impossible. I gave Ben clear instructions. 751 01:01:36,880 --> 01:01:38,040 You crippled my horse. 752 01:01:38,360 --> 01:01:39,640 -What? -He's not your horse,... 753 01:01:39,840 --> 01:01:41,480 ...he's Thyrza's horse. -This is your fault. 754 01:01:41,680 --> 01:01:43,440 -I didn't leave the gate open. -Then who did? 755 01:01:43,800 --> 01:01:44,920 The Black Knight I saw him. 756 01:01:46,400 --> 01:01:48,200 There you are, more lies. 757 01:01:48,480 --> 01:01:49,720 I hope you're well insured. 758 01:01:49,920 --> 01:01:51,240 No, no, no, let's just wait until we find out... 759 01:01:51,440 --> 01:01:52,640 Until what? Until someone dies? 760 01:01:52,840 --> 01:01:55,480 For God's sake Marc, these horses are out of control. 761 01:01:55,840 --> 01:01:57,640 You must take action, they should be put down. 762 01:01:57,840 --> 01:01:58,960 -No you can't. -No. 763 01:01:59,160 --> 01:02:00,200 Caitlin's right. 764 01:02:00,400 --> 01:02:01,960 We're lucky no-one was badly hurt here. 765 01:02:02,600 --> 01:02:04,040 You should take her home. 766 01:02:05,080 --> 01:02:06,160 Come on. 767 01:02:06,360 --> 01:02:07,960 Come on darling. 768 01:02:31,800 --> 01:02:33,640 Hello. Norbert Tilley speaking. 769 01:02:35,280 --> 01:02:36,440 I'm here... 770 01:02:37,520 --> 01:02:38,560 I'm here. 771 01:02:40,720 --> 01:02:42,000 Have you gone mad? 772 01:02:43,160 --> 01:02:45,080 I didn't know those horses would be out on the road. 773 01:02:45,400 --> 01:02:46,520 Take off that eejit mask. 774 01:02:46,960 --> 01:02:48,160 If the Press find out. 775 01:02:48,560 --> 01:02:49,840 I thought that was the whole point. 776 01:02:50,040 --> 01:02:51,840 The permit, the permit, you numbskull! 777 01:02:52,120 --> 01:02:53,840 -What permit? -What permit? 778 01:02:54,360 --> 01:02:55,320 That's the whole problem. 779 01:02:57,200 --> 01:02:58,480 Get rid of the evidence. 780 01:02:58,800 --> 01:03:00,680 There was no bloody permit! 781 01:03:04,600 --> 01:03:05,760 You could have been killed. 782 01:03:05,960 --> 01:03:07,440 But the horses were in danger. 783 01:03:07,640 --> 01:03:09,320 Stop it about those horses. 784 01:03:10,080 --> 01:03:11,680 There'll be a claim for damages hanging over us... 785 01:03:11,880 --> 01:03:13,360 ...thanks to those horses. 786 01:03:13,680 --> 01:03:14,840 What's wrong with you? 787 01:03:15,040 --> 01:03:16,920 You're just a stubborn as your father. 788 01:03:17,120 --> 01:03:18,080 I'm glad of it too. 789 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 When Daddy comes back I'm going to tell him... 790 01:03:19,640 --> 01:03:21,800 Cormac is not coming back Mickey. 791 01:03:22,280 --> 01:03:24,960 He's never coming back. It's been four years. 792 01:03:25,560 --> 01:03:27,440 Not one of the expedition has returned. 793 01:03:27,840 --> 01:03:29,920 You have to accept that he is gone. 794 01:03:58,680 --> 01:04:00,360 The vet's coming in a few days. 795 01:04:03,040 --> 01:04:04,480 They're all going to be put down. 796 01:04:07,560 --> 01:04:09,000 If I hadn't fallen asleep... 797 01:04:11,120 --> 01:04:12,600 Never did that before, never. 798 01:04:16,600 --> 01:04:17,880 Naps... 799 01:04:18,720 --> 01:04:20,680 ...they're for sick people and babies. 800 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 If the accident hadn't happened, would they have been put down? 801 01:04:52,920 --> 01:04:54,320 I'm sorry Silver. 802 01:04:55,960 --> 01:04:57,560 I'm so sorry. 803 01:05:10,000 --> 01:05:11,120 Go home Mickey. 804 01:05:12,920 --> 01:05:15,640 It's best that you don't come back here anymore. 805 01:06:06,120 --> 01:06:07,320 We're lucky no-one died. 806 01:06:07,560 --> 01:06:09,560 There's no need to shout, I can hear you perfectly. 807 01:06:09,760 --> 01:06:11,280 You only get one shot at stuff like this you know. 808 01:06:11,600 --> 01:06:14,040 Now we won't be able to hold so much as a cake sale. 809 01:06:14,520 --> 01:06:15,640 Oh I can really see it... 810 01:06:16,080 --> 01:06:19,200 ...crowds arriving in droves to buy my lemon cupcakes. 811 01:06:19,400 --> 01:06:20,880 Oh stop banging on. 812 01:06:21,120 --> 01:06:22,440 It's not my fault. -Isn't it? 813 01:06:22,920 --> 01:06:24,040 So what's this? 814 01:06:25,240 --> 01:06:26,960 A fairly unflattering snapshot. 815 01:06:27,160 --> 01:06:28,320 -You're not in it. -Indeed. 816 01:06:28,600 --> 01:06:31,720 Because you weren't there. Maybe later, but not then. 817 01:06:32,800 --> 01:06:34,600 Letting those horses out was idiotic. 818 01:06:35,600 --> 01:06:37,040 Something I never took you for Miss Lemon. 819 01:06:37,240 --> 01:06:38,680 Keep your hair on Lance. 820 01:06:39,080 --> 01:06:41,520 I seem to remember you telling me to take care of the horses. 821 01:06:41,720 --> 01:06:43,160 Not to kill them! 822 01:06:44,800 --> 01:06:47,080 -So what about our business? -There is no business. 823 01:06:48,000 --> 01:06:49,560 Without a signature, no investor. 824 01:06:49,760 --> 01:06:52,120 Without an investor, no dream villa. 825 01:06:52,680 --> 01:06:55,840 Marc is so pre-occupied he'd sign his own death warrant. 826 01:06:56,600 --> 01:06:58,240 Not so stupid now huh? 827 01:06:58,760 --> 01:07:01,080 So, what about our business? 828 01:07:02,320 --> 01:07:03,440 And the horses? 829 01:07:03,920 --> 01:07:06,680 My fiance is taking care of them. 830 01:07:08,840 --> 01:07:12,040 You outclass the upper class, my Lady. 831 01:07:20,760 --> 01:07:23,640 Ben, can you please go up to Lord Longwood's... 832 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 ...study and take his post? 833 01:07:25,440 --> 01:07:26,640 Yes. Yes of course ma'am. 834 01:07:27,560 --> 01:07:28,840 Thank you. 835 01:07:30,960 --> 01:07:32,920 It can't be Norbert Tilley. I know what I've seen. 836 01:07:33,120 --> 01:07:34,400 Will you stop this arse. 837 01:07:34,600 --> 01:07:35,960 It was a fancy dress trick. 838 01:07:36,240 --> 01:07:37,680 Thyrza predicted it in her manuscript. 839 01:07:37,880 --> 01:07:39,080 Oh yeah the manuscript. 840 01:07:42,120 --> 01:07:43,240 "The Myth of Maynooth". 841 01:07:44,680 --> 01:07:46,400 "Why Elephants can Fly". 842 01:07:46,680 --> 01:07:48,600 "The Secret Life of the Eiffel Tower". 843 01:07:48,800 --> 01:07:51,360 All written by Longwood's well known author Lathy Timber. 844 01:07:51,960 --> 01:07:53,200 They were in the library. 845 01:07:53,440 --> 01:07:55,320 Lathy means long and timber means wood. 846 01:07:55,680 --> 01:07:58,680 Better known as Lady Thyrza Longwood Du Monceau. 847 01:07:59,200 --> 01:08:00,960 This whole Black Knight thing is tosh. Fact! 848 01:08:01,160 --> 01:08:02,640 You're the same as the rest of them. 849 01:08:03,080 --> 01:08:04,920 Why don't you just go on home and don't forget to take... 850 01:08:05,120 --> 01:08:07,080 ...a few bottles for your drunk of a father. 851 01:08:11,400 --> 01:08:12,920 My father just needs help. 852 01:08:16,160 --> 01:08:17,600 It's time you buried yours. 853 01:09:04,440 --> 01:09:05,480 Ben! 854 01:09:09,880 --> 01:09:11,720 Ben, what happened? 855 01:09:11,920 --> 01:09:13,200 Just a couple of strapes coming across you mate. 856 01:09:13,760 --> 01:09:15,280 Take the newspaper... 857 01:09:16,840 --> 01:09:18,240 There was something Mickey. 858 01:09:19,480 --> 01:09:20,560 Ben what? 859 01:09:21,200 --> 01:09:22,280 Caitlin... 860 01:09:24,440 --> 01:09:26,760 ...my tea... 861 01:09:27,000 --> 01:09:28,360 ... at the stables... 862 01:09:28,560 --> 01:09:30,800 ...she never came there before... 863 01:09:31,040 --> 01:09:32,120 ...because... 864 01:09:32,400 --> 01:09:35,960 ...because of her shoes! 865 01:09:36,720 --> 01:09:37,720 It's Caitlin! 866 01:09:38,280 --> 01:09:40,280 First the car crash and now Ben. 867 01:09:40,760 --> 01:09:42,680 She set Marc up to put down the horses. 868 01:09:43,560 --> 01:09:44,600 I'm gonna sort this out. 869 01:09:44,960 --> 01:09:47,320 I'm going to go down to the castle and I'm going to prove that... 870 01:09:47,520 --> 01:09:49,200 ...Caitlin is behind all this. -You're doing no such thing... 871 01:09:49,400 --> 01:09:50,200 ...young lady. 872 01:09:50,800 --> 01:09:52,880 Look at this we are being sued Mickey. 873 01:09:53,400 --> 01:09:54,720 Big time, ruined! 874 01:09:55,720 --> 01:09:57,360 You got what you wanted. 875 01:09:57,680 --> 01:09:58,880 I'm going to put the house on the market and... 876 01:09:59,080 --> 01:10:00,840 ...we're going to go back to New York next week. 877 01:10:01,040 --> 01:10:02,680 So you're not to go near that woman. 878 01:10:02,880 --> 01:10:04,200 Not now. Not ever. 879 01:10:50,040 --> 01:10:51,120 Darling? 880 01:10:59,600 --> 01:11:00,760 Couldn't do it. 881 01:11:01,120 --> 01:11:02,600 I couldn't put them down. 882 01:11:02,960 --> 01:11:04,040 Ok. 883 01:11:04,520 --> 01:11:05,520 Ok. 884 01:11:06,720 --> 01:11:08,280 We'll take care of it. 885 01:11:10,400 --> 01:11:11,760 Let's get married. 886 01:11:12,360 --> 01:11:13,560 Yeah! 887 01:11:16,680 --> 01:11:17,920 It's a bit of a circus out there isn't it? 888 01:11:18,120 --> 01:11:19,280 You only get married once. 889 01:11:19,760 --> 01:11:21,480 Ok twice in my case. 890 01:11:23,920 --> 01:11:25,480 Soon we will have our dream. 891 01:11:25,920 --> 01:11:28,880 Something special for my special girl. 892 01:11:29,480 --> 01:11:31,120 A real Lady of the Manor. 893 01:11:31,320 --> 01:11:32,840 -Class. -Goodness me! 894 01:11:33,360 --> 01:11:34,360 What a fuss. 895 01:11:34,560 --> 01:11:35,960 A royal wedding couldn't compete. 896 01:11:36,240 --> 01:11:37,880 But we're keeping it calm. 897 01:11:38,640 --> 01:11:40,440 Now, close your eyes. 898 01:11:41,880 --> 01:11:44,640 Crystal nails, limited edition. 899 01:11:44,840 --> 01:11:46,040 Perfect with the ring. 900 01:11:47,000 --> 01:11:48,160 Damn it, left the hair in the car. 901 01:11:48,360 --> 01:11:49,880 Oh for goodness sake. 902 01:12:35,240 --> 01:12:36,480 "Dear Mrs. Miller... 903 01:12:37,040 --> 01:12:40,160 We, the undersigned, act for the Estate of the late Sonya Miller. 904 01:12:40,360 --> 01:12:43,880 You are entitled to a legacy of one property as follows... 905 01:12:44,080 --> 01:12:46,200 ...The Old Mill along with... 906 01:12:46,400 --> 01:12:48,320 It is the hope of Sonya that it be renovated and lived in... 907 01:12:48,520 --> 01:12:50,280 ...and enjoyed as a home once more. 908 01:12:50,480 --> 01:12:52,160 Sincerely, Lathy Timber." 909 01:12:54,600 --> 01:12:55,640 Thyrza! 910 01:13:06,880 --> 01:13:08,680 He was my father too. 911 01:13:15,880 --> 01:13:17,720 Do you want to go back to New York? 912 01:13:19,920 --> 01:13:22,000 Me either. And I'm gonna make sure that we don't. 913 01:13:31,040 --> 01:13:33,920 Oh, what a shame, it looks like rain. 914 01:13:38,440 --> 01:13:39,440 Ok. 915 01:13:40,440 --> 01:13:41,560 Plan B. 916 01:14:00,200 --> 01:14:02,880 Collin my man, you're looking good! 917 01:14:22,120 --> 01:14:23,960 I should have expected him not to have the guts... 918 01:14:24,160 --> 01:14:25,400 ...to put those beasts down. 919 01:14:25,600 --> 01:14:27,760 Don't expect me to call that spineless toad "Daddy". 920 01:14:27,960 --> 01:14:29,040 You most certainly will. 921 01:14:29,320 --> 01:14:31,120 That's the price for aristocracy. 922 01:14:31,320 --> 01:14:33,640 Aristocracy who cares! This place is a dump. 923 01:14:33,840 --> 01:14:34,960 You listen to me madam. 924 01:14:35,240 --> 01:14:38,000 Your grandmother scrubbed these floors for 40 years. 925 01:14:38,480 --> 01:14:40,440 Play your cards right and you'll never have to work a day... 926 01:14:40,640 --> 01:14:42,680 ...in your life. Trust me. 927 01:14:43,400 --> 01:14:45,800 Soon this place will be unrecognisble. 928 01:14:47,480 --> 01:14:48,840 And leave the horses to me. 929 01:15:02,280 --> 01:15:03,360 Danny! 930 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Where's your sister? 931 01:15:06,000 --> 01:15:08,360 I don't know. She never tells me anything. 932 01:15:36,760 --> 01:15:38,680 "The wind will blow without a sigh. 933 01:15:39,480 --> 01:15:41,240 The Knight will be out seeking. 934 01:15:42,640 --> 01:15:45,080 The battle will rage like ne're before. 935 01:15:45,400 --> 01:15:47,560 The true heir must reveal the token. 936 01:15:48,680 --> 01:15:50,560 The Knight will find his Madolan. 937 01:15:51,600 --> 01:15:53,280 At last, the spell be broken." 938 01:15:59,480 --> 01:16:00,560 Hernanda! 939 01:16:02,120 --> 01:16:03,080 Hernanda! 940 01:16:05,000 --> 01:16:09,000 I've just paid a small fortune to have this gravel raked. 941 01:16:09,200 --> 01:16:10,480 Hernanda! 942 01:16:11,800 --> 01:16:12,880 What? 943 01:16:13,640 --> 01:16:16,480 I've just paid a small fortune to have this gravel raked. 944 01:16:18,680 --> 01:16:22,600 We said that I would set up here for the display to happen there. 945 01:16:28,480 --> 01:16:29,840 I don't know how you thought that. 946 01:16:30,480 --> 01:16:32,480 Any imbecile can this that this vista... 947 01:16:32,680 --> 01:16:34,400 ...is obviously much better. 948 01:16:40,720 --> 01:16:42,960 I don't know. That might be too close to the stables. 949 01:16:43,160 --> 01:16:44,240 Ah for God's sake. 950 01:16:44,480 --> 01:16:46,480 Aren't you meant to be the best in the business? 951 01:16:48,520 --> 01:16:51,120 So just make sure you're not too close to the stables. 952 01:16:51,960 --> 01:16:53,600 Ok. -The horses. 953 01:17:15,800 --> 01:17:17,920 Did you never hear it's rude to root in people's drawers. 954 01:17:19,960 --> 01:17:21,640 I believe these belong to me. 955 01:17:22,440 --> 01:17:24,440 A thief as well as a liar. 956 01:17:24,640 --> 01:17:26,800 Who's the thief here? You stole my Amulet. 957 01:17:27,000 --> 01:17:29,280 No I returned it to where it belongs. 958 01:17:29,880 --> 01:17:30,680 You sold the land. 959 01:17:30,880 --> 01:17:33,800 Well, my dear if you did your detective work correctly... 960 01:17:34,160 --> 01:17:36,560 ...you'd see that it's a totally legal transaction that... 961 01:17:36,760 --> 01:17:39,480 ...my very soon "husband to be" sold the land. 962 01:17:40,720 --> 01:17:42,480 You probably don't even love him. 963 01:17:43,760 --> 01:17:45,600 What on earth would you know about love? 964 01:17:45,800 --> 01:17:47,280 More than you ever will. 965 01:17:47,640 --> 01:17:50,080 You're the one who wants to get rid of the horses. 966 01:17:50,520 --> 01:17:52,560 Ben must have found out so you got rid of him too. 967 01:17:53,440 --> 01:17:55,080 His moped was ancient. 968 01:17:56,080 --> 01:17:57,480 It's no wonder the brakes failed. 969 01:17:59,840 --> 01:18:01,720 No-one said anything about the brakes. 970 01:18:04,440 --> 01:18:06,040 Touche. No! 971 01:18:07,040 --> 01:18:08,360 I know what you're after. 972 01:18:08,560 --> 01:18:10,600 Coming here with your stupid necklace. 973 01:18:10,800 --> 01:18:12,640 Well you're not taking what's rightfully mine and... 974 01:18:12,840 --> 01:18:15,160 ...you're not spoiling my wedding. Capito! 975 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 No! 976 01:18:19,280 --> 01:18:20,360 Let me out! 977 01:18:21,320 --> 01:18:22,560 Let me out of here! 978 01:18:22,920 --> 01:18:24,080 Let me out... 979 01:18:26,720 --> 01:18:28,200 Let me out! 980 01:18:28,400 --> 01:18:29,720 Someone help me. Let me out! 981 01:18:30,040 --> 01:18:35,920 Lucky girl, you and those bloody horses will have front row seats... 982 01:18:36,240 --> 01:18:37,960 ...tonight when the works begin. 983 01:18:41,480 --> 01:18:43,760 Sean I need to knew where Mickey is. 984 01:18:44,280 --> 01:18:45,480 Our plane is leaving tonight. 985 01:18:45,960 --> 01:18:46,960 I didn't know you were going. 986 01:18:47,480 --> 01:18:48,600 It wasn't the plan. 987 01:18:48,960 --> 01:18:50,200 Where could she be? 988 01:18:53,640 --> 01:18:54,760 The wedding. 989 01:18:55,120 --> 01:18:56,480 The wedding. That's it. 990 01:19:02,360 --> 01:19:03,520 Where are you going? 991 01:19:04,200 --> 01:19:05,320 I'm all out of gargle. 992 01:19:05,600 --> 01:19:06,800 You need to go to the pub. 993 01:19:08,960 --> 01:19:11,880 You want a drink Dad, you can get it yourself. 994 01:19:12,720 --> 01:19:13,840 I'm not going any more. 995 01:19:17,400 --> 01:19:20,760 I'm your son Dad, your son. 996 01:19:25,920 --> 01:19:26,800 Help! 997 01:19:27,000 --> 01:19:28,120 Help! 998 01:19:32,520 --> 01:19:33,640 Help! 999 01:19:34,280 --> 01:19:35,760 Is there anybody there? 1000 01:19:49,600 --> 01:19:50,800 Where is the little princess? 1001 01:20:06,880 --> 01:20:08,480 All right 1002 01:20:14,440 --> 01:20:17,240 Come to me baby 1003 01:20:20,000 --> 01:20:21,360 That's right 1004 01:20:24,200 --> 01:20:25,480 Yeah -Chardonnay! 1005 01:20:26,240 --> 01:20:27,600 Come a little closer... 1006 01:20:28,600 --> 01:20:30,040 Chardonnay! 1007 01:20:32,160 --> 01:20:33,160 Chardonnay! 1008 01:20:34,600 --> 01:20:37,720 What? Stupid wedding tart. 1009 01:20:38,240 --> 01:20:40,160 Give me your love 1010 01:20:43,920 --> 01:20:45,040 Love 1011 01:20:46,840 --> 01:20:49,880 You're my lady 1012 01:20:55,520 --> 01:20:58,200 Marriage joins two people together... 1013 01:20:58,400 --> 01:21:00,400 ...in a circle of its love. 1014 01:21:01,960 --> 01:21:04,680 We are gathered here today to complete that circle... 1015 01:21:05,480 --> 01:21:08,840 ...by joining these two beautiful people... 1016 01:21:09,040 --> 01:21:11,360 ...as husband and wife. 1017 01:22:24,560 --> 01:22:25,680 Help! 1018 01:22:28,000 --> 01:22:29,760 Someone help me! Come on. 1019 01:22:30,080 --> 01:22:32,320 Is anyone there? Let me out! 1020 01:22:38,080 --> 01:22:39,120 Help me! 1021 01:22:46,120 --> 01:22:48,000 Come on! 1022 01:22:48,680 --> 01:22:50,160 Help! 1023 01:22:50,440 --> 01:22:51,600 Help! 1024 01:22:56,400 --> 01:22:58,280 Through the door, through the door, go! 1025 01:23:00,000 --> 01:23:01,480 Ok come on, go, go, go. Come on! 1026 01:23:03,160 --> 01:23:05,160 Good boy, come on, through the door, through the door. 1027 01:23:05,560 --> 01:23:06,920 Come on, go, go! 1028 01:23:10,960 --> 01:23:12,680 Come on Silver, you've got to get up. 1029 01:23:13,160 --> 01:23:14,720 We gotta get out of here Silver, come on. 1030 01:23:15,000 --> 01:23:16,720 Come on! Get up! 1031 01:23:17,240 --> 01:23:18,360 Silver get up. 1032 01:23:19,120 --> 01:23:21,160 Come on please. Come on. Get up. 1033 01:23:22,160 --> 01:23:23,880 Please get up. 1034 01:23:24,520 --> 01:23:27,440 Silver help me please, please, please. You can't give up Silver. 1035 01:23:28,320 --> 01:23:29,640 I can't... 1036 01:23:30,520 --> 01:23:31,880 Yes, yes, yes. 1037 01:23:38,680 --> 01:23:39,640 Don't stop. 1038 01:23:40,280 --> 01:23:42,120 It's only fire, you can do this. Come on. 1039 01:23:42,520 --> 01:23:43,720 Come on. 1040 01:23:47,040 --> 01:23:48,320 I know what happened before. 1041 01:23:48,680 --> 01:23:50,360 I won't let the fire hurt you again. 1042 01:23:50,840 --> 01:23:52,960 I promise. You'll be alright. 1043 01:23:53,240 --> 01:23:55,080 Ok go! 1044 01:24:01,280 --> 01:24:02,960 Do you Caitlin Le Mon... 1045 01:24:04,720 --> 01:24:07,480 ..take Marc George Philip Du Monceau... 1046 01:24:08,000 --> 01:24:10,040 ...to be your lawful wedded husband? 1047 01:24:10,440 --> 01:24:11,880 I do. 1048 01:24:36,600 --> 01:24:37,440 Sean! 1049 01:24:38,600 --> 01:24:40,640 The door's blocked. Chardonnay has my Amulet. 1050 01:24:40,840 --> 01:24:41,960 You've got to bring it to me. -You're nuts. 1051 01:24:42,160 --> 01:24:44,000 I'm going to get help. -No, there isn't time. 1052 01:24:44,320 --> 01:24:47,120 My Amulet is the answer. I must end this! 1053 01:24:47,320 --> 01:24:50,200 Please trust me Sean, just this once. 1054 01:24:54,520 --> 01:24:59,760 Do you Marc George Philip Du Monceau take Caitlin Le Mon... 1055 01:25:00,080 --> 01:25:01,200 Is that smoke? 1056 01:25:05,120 --> 01:25:07,160 Go on, do your "Marc George Philip Du Monceau"... 1057 01:25:07,720 --> 01:25:11,040 Do you Marc George Philip... 1058 01:25:11,240 --> 01:25:12,320 There's a fire. 1059 01:25:13,120 --> 01:25:16,320 Fire! Get out! Fire, please get out! 1060 01:25:16,520 --> 01:25:17,840 No the ring, I need... 1061 01:25:21,880 --> 01:25:23,040 There he is. 1062 01:25:23,600 --> 01:25:25,640 Collin my man, what should we do? 1063 01:25:25,840 --> 01:25:29,120 A - punch him or B - punch him. 1064 01:25:31,680 --> 01:25:32,640 Did you see that? 1065 01:25:32,840 --> 01:25:33,960 He attacked me. 1066 01:25:35,280 --> 01:25:37,040 My nose it's broken. 1067 01:25:39,800 --> 01:25:40,960 Mickey, here. 1068 01:25:44,800 --> 01:25:45,840 Mickey's in there. 1069 01:25:47,120 --> 01:25:48,360 Mickey! 1070 01:25:49,400 --> 01:25:50,800 Mickey! 1071 01:25:52,920 --> 01:25:54,160 Mickey! 1072 01:25:55,960 --> 01:25:57,160 No, get back. 1073 01:25:59,560 --> 01:26:00,760 -Mickey! -Get back. 1074 01:26:02,680 --> 01:26:03,960 Mickey! 1075 01:26:05,520 --> 01:26:06,760 Mickey! 1076 01:26:08,840 --> 01:26:10,320 Mickey! 1077 01:26:16,480 --> 01:26:21,680 My everlasting heart's delight 1078 01:26:22,600 --> 01:26:27,280 You are the fairest girl of the light 1079 01:26:27,960 --> 01:26:32,800 The brightest star in the darkest night 1080 01:26:33,240 --> 01:26:37,960 You'll be alright my darling 1081 01:26:55,640 --> 01:26:57,360 Madolan gave this to me. 1082 01:26:58,040 --> 01:26:59,520 She didn't die that day. 1083 01:27:00,040 --> 01:27:01,760 She grew up here in the Mill. 1084 01:27:02,080 --> 01:27:06,160 She had children and her children had children and so on until me. 1085 01:27:07,160 --> 01:27:08,960 It was my destiny to give this to you. 1086 01:27:12,560 --> 01:27:13,840 Take it. 1087 01:27:14,040 --> 01:27:15,360 She knew you loved her. 1088 01:27:24,240 --> 01:27:25,240 Mickey! 1089 01:27:25,440 --> 01:27:26,720 Mickey! 1090 01:27:27,240 --> 01:27:29,040 Mickey no, no, no! 1091 01:27:29,240 --> 01:27:31,480 My everlasting heart's delight 1092 01:27:31,960 --> 01:27:37,240 You are the fairest girl of the light 1093 01:27:37,880 --> 01:27:42,880 The brightest star in the darkest night 1094 01:27:43,280 --> 01:27:48,440 You'll be alright my darling 1095 01:27:49,560 --> 01:27:51,480 Sean, over here. 1096 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Over here. 1097 01:28:05,640 --> 01:28:06,880 Over here. 1098 01:28:11,680 --> 01:28:12,840 Are you ok? Are you ok? 1099 01:28:13,520 --> 01:28:14,520 Call an ambulance. 1100 01:28:14,720 --> 01:28:15,920 No wait, where's Caitlin? 1101 01:28:16,120 --> 01:28:17,400 I found out what she's been up to... 1102 01:28:17,600 --> 01:28:19,520 ...behind your back. The castle, the horses, Ben... 1103 01:28:20,400 --> 01:28:22,040 What planet are you living on? 1104 01:28:22,520 --> 01:28:24,360 Everybody knows you're a pathological liar. 1105 01:28:24,760 --> 01:28:25,960 You tried to kill me. 1106 01:28:26,160 --> 01:28:27,000 Ah for God's sake. 1107 01:28:27,280 --> 01:28:29,080 There isn't a shred of evidence to... 1108 01:28:35,640 --> 01:28:36,880 It's your nail. 1109 01:28:39,480 --> 01:28:41,280 Keeping it calm, no need to panic lads. 1110 01:28:41,680 --> 01:28:42,760 Fire Brigade's on it's way. 1111 01:28:42,960 --> 01:28:44,320 Get out of the way ya thick! 1112 01:28:44,520 --> 01:28:47,040 -Sean, call me... -Chardonnay, come on! 1113 01:28:55,520 --> 01:28:56,840 Oh my God, my dress! 1114 01:28:57,120 --> 01:28:59,640 -My ankle! -Oh my God, My dress is ruined! 1115 01:29:00,400 --> 01:29:02,440 -I sprained my ankle. -Oh for God's sake. 1116 01:29:02,720 --> 01:29:04,680 Come on quickly, run. 1117 01:29:06,560 --> 01:29:08,000 Mum, Mum... 1118 01:29:14,560 --> 01:29:15,560 You were right Mom. 1119 01:29:15,960 --> 01:29:17,120 This is our home. 1120 01:29:17,520 --> 01:29:19,320 There never was a cousin Sonya. 1121 01:29:19,960 --> 01:29:21,120 It was Thyrza. 1122 01:29:21,880 --> 01:29:24,480 She sent the letter about the Mill she left the Nanny's diary there. 1123 01:29:25,360 --> 01:29:26,800 It was my destiny and she knew it. 1124 01:29:28,000 --> 01:29:29,200 I'm so sorry. 1125 01:29:30,960 --> 01:29:33,280 I never should have said that to you about your Dad. 1126 01:29:37,600 --> 01:29:38,760 It's ok. 1127 01:29:39,160 --> 01:29:40,720 He loved us. 1128 01:29:40,920 --> 01:29:42,360 You, me and Danny. 1129 01:29:44,840 --> 01:29:46,520 He would have come back if he could have. 1130 01:29:52,440 --> 01:29:53,360 Hey good job. 1131 01:29:53,560 --> 01:29:55,000 It was easy... 1132 01:29:55,200 --> 01:29:56,720 ...when you know how. 1133 01:30:01,720 --> 01:30:03,560 Well if you change your mind, just let me know. 1134 01:30:03,760 --> 01:30:05,720 It is all rightfully yours. -We'll stay here. 1135 01:30:06,240 --> 01:30:07,640 The Mill is our home now. 1136 01:30:08,280 --> 01:30:10,400 Always was, just didn't know it. 1137 01:30:10,640 --> 01:30:13,040 Well, the hospital and I are very grateful. 1138 01:30:13,960 --> 01:30:15,080 The house will be... 1139 01:30:15,720 --> 01:30:17,440 ...perfect. 1140 01:30:17,760 --> 01:30:19,640 Actually, it's a castle. 1141 01:30:24,480 --> 01:30:25,760 Come for dinner tonight. 1142 01:30:26,560 --> 01:30:27,800 All of you. 1143 01:30:28,520 --> 01:30:30,240 I'll show you some of my etchings. 1144 01:30:32,520 --> 01:30:34,080 Actually your etchings. 1145 01:30:40,280 --> 01:30:41,680 That would be nice. 1146 01:30:42,280 --> 01:30:43,720 Good. 1147 01:30:46,320 --> 01:30:47,640 Whoa! 1148 01:30:47,840 --> 01:30:49,320 I see horse and rider are fully recovered. 1149 01:30:49,520 --> 01:30:52,400 Well, we agreed she could ride if she took it real slow. 1150 01:30:55,480 --> 01:30:57,320 Go Silver, go! 74743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.