Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,088 --> 00:00:30,888
This movie is based on one of many
creation theories on the Korean alphabet
2
00:00:32,098 --> 00:00:34,978
MegaboxJoongAng PLUS M presents
3
00:00:52,158 --> 00:00:54,998
A Doodoong Pictures production
4
00:00:58,248 --> 00:01:05,378
THE KING’S LETTERS
5
00:01:07,428 --> 00:01:14,388
This day in the year of 1442,
6
00:01:14,848 --> 00:01:20,568
I, LEE Do, King of Joseon,
7
00:01:20,568 --> 00:01:21,018
SONG KANG-HO
I, LEE Do, King of Joseon,
8
00:01:21,018 --> 00:01:22,028
SONG KANG-HO
9
00:01:22,028 --> 00:01:24,358
beseech the Yongshinho of Baegaksan...
SONG KANG-HO
10
00:01:24,358 --> 00:01:26,568
beseech the Yongshinho of Baegaksan...
11
00:01:26,568 --> 00:01:27,158
PARK HAE-IL
beseech the Yongshinho of Baegaksan...
12
00:01:27,158 --> 00:01:30,368
If you use Chinese,
will the gods of this land understand?
PARK HAE-IL
13
00:01:30,368 --> 00:01:31,028
If you use Chinese,
will the gods of this land understand?
14
00:01:32,578 --> 00:01:33,908
CHUN MI-SUN
15
00:01:33,908 --> 00:01:35,708
Say it in Korean.
CHUN MI-SUN
16
00:01:35,708 --> 00:01:36,368
CHUN MI-SUN
17
00:01:43,048 --> 00:01:45,168
O, God of Rain!
18
00:01:45,298 --> 00:01:49,838
We’re on the verge of dying
from drought.
19
00:01:50,798 --> 00:01:55,558
The masses have thirsted for rain
for 6 months.
20
00:01:55,888 --> 00:01:59,228
Is this your punishment...
21
00:02:04,108 --> 00:02:07,898
because of an unworthy king?
22
00:02:30,798 --> 00:02:32,348
O, God of Rain!
23
00:02:32,638 --> 00:02:37,228
Wearing black robes in this heat,
I’ll take the punishment.
24
00:02:37,478 --> 00:02:40,308
Please put all the fault on me
25
00:02:40,308 --> 00:02:44,068
and bless the land with sweet rain!
26
00:02:49,278 --> 00:02:50,408
Take my robes.
27
00:03:16,928 --> 00:03:19,098
You’re better than me.
28
00:04:02,768 --> 00:04:04,348
What is the matter, sire?
29
00:04:04,348 --> 00:04:06,898
You’ve worked tirelessly
to make those books.
30
00:04:07,608 --> 00:04:10,568
You even included pictures
for those who can’t read.
31
00:04:10,738 --> 00:04:13,238
They’re useless pieces of paper.
32
00:04:14,028 --> 00:04:17,278
I lived in vain and wasted time
making such rubbish!
33
00:04:18,788 --> 00:04:20,578
How is that rubbish, sire?
34
00:04:21,038 --> 00:04:23,158
No matter how many books I make,
35
00:04:23,158 --> 00:04:26,418
the common people can’t read them!
They’re rotting in storage.
36
00:04:26,418 --> 00:04:28,128
That makes them rubbish!
37
00:04:29,208 --> 00:04:30,048
That’s why
38
00:04:30,048 --> 00:04:33,878
you’re working hard on creating
letters that are easy to learn.
39
00:04:36,258 --> 00:04:42,058
I think making new letters
is beyond my abilities.
40
00:04:43,688 --> 00:04:48,108
Why struggle alone
when you have clever court ministers?
41
00:04:49,268 --> 00:04:54,318
They are the ones
who’d be most against the letters.
42
00:04:55,408 --> 00:04:59,578
Knowing how to read Chinese
have given them power for generations.
43
00:05:01,078 --> 00:05:03,618
They won’t lose their privileges.
44
00:05:10,838 --> 00:05:12,548
Your Majesty.
45
00:05:13,468 --> 00:05:15,218
Along with our visit,
46
00:05:15,968 --> 00:05:17,968
we’ve been blessed with rain.
47
00:05:19,598 --> 00:05:22,518
Heaven must be pleased with
48
00:05:23,178 --> 00:05:25,138
Joseon and Japan’s ties, sire.
49
00:05:25,268 --> 00:05:27,188
Why have you come this time?
50
00:05:28,898 --> 00:05:30,268
Your Majesty!
Please spare our lives!
51
00:05:30,608 --> 00:05:32,028
What do you mean?
52
00:05:32,358 --> 00:05:36,358
If we can’t bring
Buddha’s Tripitaka,
53
00:05:36,608 --> 00:05:40,408
we swore we wouldn’t return alive
54
00:05:41,158 --> 00:05:42,948
and came across the sea, sire.
55
00:05:43,828 --> 00:05:48,628
But I gave you printed copies
whenever you came.
56
00:05:48,878 --> 00:05:52,458
It is not the books we want,
57
00:05:53,588 --> 00:05:55,088
but the original wooden blocks.
58
00:05:56,338 --> 00:05:57,588
Your Majesty.
59
00:05:58,428 --> 00:05:59,508
What?
60
00:06:00,548 --> 00:06:05,268
You want our national treasure?
61
00:06:05,308 --> 00:06:10,478
Joseon has rejected Buddhism
62
00:06:10,688 --> 00:06:12,608
and worships Confucius, sire.
63
00:06:14,438 --> 00:06:17,738
It is not needed here.
64
00:06:18,028 --> 00:06:22,448
The late King Jeongjong
promised to give it to us,
65
00:06:22,948 --> 00:06:26,368
so we’ve built a temple
to preserve it, sire.
66
00:06:26,448 --> 00:06:30,498
If a late king’s promise isn’t kept,
67
00:06:31,168 --> 00:06:35,208
how could Joseon be
a civilized country, sire?
68
00:06:50,728 --> 00:06:52,518
How refreshing.
69
00:06:55,188 --> 00:06:59,488
Father, what will you do
about the Tripitaka?
70
00:07:00,408 --> 00:07:04,158
Buddhism this, Buddhism that.
71
00:07:05,448 --> 00:07:08,618
Su-yang? An-pyung? Let’s drink.
72
00:07:13,378 --> 00:07:14,458
Just one drink!
73
00:07:14,708 --> 00:07:16,878
Liquor is poison to diabetes.
74
00:07:19,668 --> 00:07:20,838
Just one.
75
00:07:25,758 --> 00:07:27,928
How long must we wait?
76
00:07:28,218 --> 00:07:30,098
If you can’t give us the Tripitaka,
77
00:07:30,638 --> 00:07:33,768
just kill us, please!
78
00:07:33,768 --> 00:07:35,438
Kill us, please!
79
00:07:36,318 --> 00:07:39,608
Why hesitate
to give it to them, sire?
80
00:07:39,948 --> 00:07:43,488
Since we can’t burn all the temples
and kill the monks,
81
00:07:43,868 --> 00:07:46,198
getting rid of the Tripitaka
82
00:07:46,448 --> 00:07:49,998
is what we, as Confucians, must do.
83
00:07:50,248 --> 00:07:56,418
The people still believe in Buddha.
It will cause uproars.
84
00:07:56,798 --> 00:08:01,378
If we weed out the roots of Buddhism
that commoners believe and rely on,
85
00:08:03,798 --> 00:08:06,298
there will be no cause for uproars.
86
00:08:10,058 --> 00:08:14,058
Though the Tripitaka is but
80,000 wood tablets to us,
87
00:08:14,058 --> 00:08:18,778
it could be a powerful symbol
for the Japanese who believe in Buddha.
88
00:08:19,278 --> 00:08:23,488
If the country unites
around that symbol,
89
00:08:23,488 --> 00:08:26,868
who knows what they’ll do next?
90
00:08:31,368 --> 00:08:33,248
It’s a complicated problem.
91
00:08:36,628 --> 00:08:39,708
Discuss more.
Let’s talk tomorrow.
92
00:08:39,708 --> 00:08:42,168
Tomorrow, sire?
93
00:08:43,218 --> 00:08:47,758
Why not just tell them
to scram, sire?
94
00:08:48,718 --> 00:08:52,808
You’re one to be firm
in seeing to what you want.
95
00:08:53,018 --> 00:08:56,518
But you seem to have lost interest
in the court, sire.
96
00:08:57,858 --> 00:08:59,608
Sit down and speak.
97
00:09:02,438 --> 00:09:04,488
For instance, the rain ritual.
98
00:09:04,488 --> 00:09:10,658
You delayed it till you had no choice.
Now, it won’t stop raining!
99
00:09:11,908 --> 00:09:13,578
DAEJA-AM TEMPLE,
GYEONGGI-DO
100
00:09:13,578 --> 00:09:13,998
The Tripitaka isn’t merely
a collection of Buddhist Scriptures.
DAEJA-AM TEMPLE,
GYEONGGI-DO
101
00:09:13,998 --> 00:09:17,038
The Tripitaka isn’t merely
a collection of Buddhist Scriptures.
102
00:09:17,038 --> 00:09:18,998
It means much more.
103
00:09:19,338 --> 00:09:25,338
The small group of Confucians
in power debating over the Tripitaka
104
00:09:26,048 --> 00:09:30,008
is treating the people’s
sweat and tears like an old shoe!
105
00:09:33,218 --> 00:09:35,058
What can we do?
106
00:09:36,688 --> 00:09:44,488
There is a man who can resolve this,
but he’s a stubborn fool.
107
00:09:45,648 --> 00:09:49,778
I’ll see to the rest, sir.
108
00:09:58,458 --> 00:09:59,748
HAEINSA TEMPLE,
STORAGE HALL OF TRIPITAKA KOREANA
109
00:09:59,748 --> 00:10:00,668
Master!
HAEINSA TEMPLE,
STORAGE HALL OF TRIPITAKA KOREANA
110
00:10:00,668 --> 00:10:01,668
HAEINSA TEMPLE,
STORAGE HALL OF TRIPITAKA KOREANA
111
00:10:01,668 --> 00:10:02,668
Master!
HAEINSA TEMPLE,
STORAGE HALL OF TRIPITAKA KOREANA
112
00:10:02,668 --> 00:10:02,708
HAEINSA TEMPLE,
STORAGE HALL OF TRIPITAKA KOREANA
113
00:10:05,878 --> 00:10:06,878
Master!
114
00:10:15,178 --> 00:10:16,178
Master!
115
00:10:17,308 --> 00:10:19,518
It’s a letter from the head monk
of Daeja-am Temple.
116
00:10:34,578 --> 00:10:35,578
Hak-jo.
117
00:10:37,828 --> 00:10:39,288
Let’s go to Hanyang.
118
00:10:40,628 --> 00:10:44,878
JAPANESE ENVOY RESIDENCE
119
00:10:48,378 --> 00:10:50,088
Are you Shin-mi?
120
00:10:53,218 --> 00:10:55,388
Thanks for coming all this way.
121
00:11:00,768 --> 00:11:05,938
Save us, merciful Buddha!
122
00:11:06,988 --> 00:11:10,198
Joseon must keep its promise.
123
00:11:11,198 --> 00:11:16,158
Save us, merciful Buddha!
124
00:11:16,698 --> 00:11:19,458
Joseon must keep its promise.
125
00:12:36,028 --> 00:12:37,948
Are you beggars?
126
00:12:39,368 --> 00:12:41,498
Who might you be?
127
00:12:42,748 --> 00:12:43,668
Me?
128
00:12:45,418 --> 00:12:50,128
I’m the protector of the Tripitaka
at Haeinsa Temple.
129
00:12:51,588 --> 00:12:55,258
I’m Buddha’s disciple.
130
00:12:56,758 --> 00:12:57,928
Have mercy, sir!
131
00:12:59,258 --> 00:13:02,848
If we can’t take the Tripitaka back
with us again,
132
00:13:04,888 --> 00:13:09,018
our families will be killed, too!
133
00:13:10,938 --> 00:13:16,448
I can’t give it to you,
and you can’t return.
134
00:13:16,448 --> 00:13:20,198
So, let’s just die here.
135
00:13:22,868 --> 00:13:27,378
The owners of the Tripitaka
are not the king,
136
00:13:28,078 --> 00:13:31,088
the court ministers, or the monks,
137
00:13:31,338 --> 00:13:33,548
but the people of Joseon.
138
00:13:34,128 --> 00:13:41,638
If you must take it,
get their permission first.
139
00:13:42,638 --> 00:13:44,598
Have mercy on us!
140
00:13:52,478 --> 00:13:57,448
China, Tibet, Khitan, and Corea.
141
00:13:58,408 --> 00:14:03,288
The native peoples made their own.
142
00:14:03,948 --> 00:14:07,248
You should make your own, too.
143
00:14:08,378 --> 00:14:10,538
Even a great country like Corea,
144
00:14:10,998 --> 00:14:16,048
took 16 years to make it.
145
00:14:16,048 --> 00:14:18,968
We don’t have to ability to make it.
146
00:14:18,968 --> 00:14:24,518
Even if it takes 100 years,
if it’s not made on your own,
147
00:14:24,928 --> 00:14:27,808
it’s nothing but pieces of wood.
148
00:14:30,478 --> 00:14:35,358
You may beg for food,
but not truth.
149
00:14:53,748 --> 00:14:55,338
Please come in.
150
00:15:14,188 --> 00:15:19,648
Why aren’t you bowing to me?
151
00:15:21,698 --> 00:15:23,908
Have you seen a dog bow?
152
00:15:24,528 --> 00:15:28,618
The court treats monks as dogs.
We’re just following the law.
153
00:15:35,498 --> 00:15:37,508
How about some tea, sire?
154
00:15:53,648 --> 00:15:55,318
What kind of tea is this?
155
00:15:55,518 --> 00:15:59,568
It’s really sweet and bitter.
It’s great!
156
00:15:59,778 --> 00:16:02,778
It’s Omija tea,
the pride of my palace.
157
00:16:03,198 --> 00:16:04,488
Would you like more?
158
00:16:04,488 --> 00:16:05,578
Yes, please.
159
00:16:07,238 --> 00:16:10,788
You’re the lad who chants
the strange Buddhist prayers?
160
00:16:10,958 --> 00:16:15,418
It’s the Sutra of the Heroic One
in Buddha’s native Sanskrit.
161
00:16:15,838 --> 00:16:17,838
Sanskrit?
162
00:16:19,458 --> 00:16:24,338
Did you persuade the Japanese monks
in Sanskrit, too?
163
00:16:25,048 --> 00:16:29,768
A good monk can speak it
regardless of what country he’s from.
164
00:16:35,108 --> 00:16:36,228
Monk Hak-jo?
165
00:16:36,938 --> 00:16:40,688
May we hear the Sutra, too?
166
00:17:04,468 --> 00:17:07,468
Can you write what you said?
167
00:17:08,388 --> 00:17:11,518
Monk Hak-yeol is the best at writing.
168
00:17:22,438 --> 00:17:24,108
Are they phonetic letters?
169
00:17:30,198 --> 00:17:32,248
NO SPEAKING IN TRAINING
170
00:17:35,958 --> 00:17:38,458
Do you know other
phonetic letters?
171
00:17:40,588 --> 00:17:46,088
Master Shin-mi reads Buddhist scriptures
in Tibetan and Phagspa letters, too.
172
00:17:46,338 --> 00:17:50,348
They’re all phonetic letters,
made by monks, based on Sanskrit.
173
00:17:55,098 --> 00:17:58,608
If the root of all phonetic letters
is Sanskrit,
174
00:17:59,058 --> 00:18:01,858
there must be a principle behind it.
175
00:18:02,438 --> 00:18:03,858
1500 years ago,
176
00:18:04,398 --> 00:18:09,198
some monks of India
categorized sounds and letters.
177
00:18:09,818 --> 00:18:12,078
The principle is written
in the Tripitaka.
178
00:18:12,698 --> 00:18:13,698
What?
179
00:18:16,248 --> 00:18:18,118
Do you know that principle, too?
180
00:18:22,588 --> 00:18:29,338
I read through all Chinese books
on phonetics, but couldn’t find a clue.
181
00:18:31,428 --> 00:18:34,268
You must help me.
182
00:18:41,478 --> 00:18:44,188
I’m the son of a traitor.
183
00:18:45,738 --> 00:18:47,398
I became a monk to survive.
184
00:18:48,148 --> 00:18:52,488
You’ve destroyed my temple, my home.
Why seek my help?
185
00:18:54,948 --> 00:18:56,408
Master Shin-mi?
186
00:18:58,078 --> 00:18:59,998
I’m the daughter of a traitor.
187
00:19:03,208 --> 00:19:06,048
It saddened me each time
I went to the temple.
188
00:19:06,918 --> 00:19:11,928
How great it’d be for anyone
to read Buddha’s teachings?
189
00:19:13,468 --> 00:19:16,308
Then his sermons
from 2000 years ago
190
00:19:17,428 --> 00:19:21,188
could be seen before our eyes
191
00:19:22,518 --> 00:19:26,818
and ring loudly in our ears...
192
00:19:30,738 --> 00:19:33,448
I wear the mask of a king,
193
00:19:35,578 --> 00:19:37,748
and you claim to be a dog.
194
00:19:38,038 --> 00:19:42,078
But we both owe our bread
to what the people offer.
195
00:19:44,088 --> 00:19:45,498
Will you help me?
196
00:19:49,878 --> 00:19:51,468
Under one condition, sire.
197
00:19:52,798 --> 00:19:53,968
Say it.
198
00:19:54,428 --> 00:19:58,428
Please build a temple
inside the capital.
199
00:19:59,428 --> 00:20:00,438
What?
200
00:20:03,608 --> 00:20:09,358
Build Buddha’s house
in the heart of a Confucian country?
201
00:20:10,198 --> 00:20:13,618
Can’t a king even do that?
202
00:20:38,348 --> 00:20:42,388
Fine. I’ll build it.
203
00:20:46,438 --> 00:20:49,318
I’ll leave Confucius behind and go.
204
00:20:51,608 --> 00:20:53,658
You come with Buddha aside, too.
205
00:20:54,158 --> 00:20:55,158
No.
206
00:20:56,448 --> 00:20:58,658
I’ll come on Buddha’s back.
207
00:20:59,868 --> 00:21:02,958
Please come on Confucius’ back.
208
00:21:25,848 --> 00:21:27,938
You must be punished.
209
00:21:31,988 --> 00:21:38,618
Must you always do things
so clamorously?
210
00:21:45,998 --> 00:21:47,578
Pretentiousness!
211
00:21:48,248 --> 00:21:50,088
That’s your illness.
212
00:21:55,218 --> 00:21:58,348
I’ll take 2 of the 3 hits, sir.
213
00:22:12,228 --> 00:22:13,528
‘Seokyeong’...
214
00:22:14,148 --> 00:22:15,448
‘Yukseoryak’...
215
00:22:16,278 --> 00:22:24,198
All these books on
Chinese phonetics...
216
00:22:28,668 --> 00:22:30,748
You’ve wasted your time.
217
00:22:31,248 --> 00:22:33,258
How dare you!
218
00:22:35,378 --> 00:22:41,808
Why wrestle with Chinese characters
to make a phonetic alphabet?
219
00:22:46,228 --> 00:22:47,228
Hak-jo!
220
00:23:15,378 --> 00:23:16,968
What did you hear?
221
00:23:18,798 --> 00:23:19,968
Well,
222
00:23:21,138 --> 00:23:24,218
I heard sounds that came out
from his throat
223
00:23:24,928 --> 00:23:27,928
and rung in his mouth
then came in my ears.
224
00:23:29,058 --> 00:23:30,598
Not hopeless. Good.
225
00:23:46,158 --> 00:23:48,998
Before these men
memorize all those letters,
226
00:23:49,408 --> 00:23:51,918
don’t let them out of this temple.
227
00:23:52,538 --> 00:23:53,538
Yes, master!
228
00:23:54,788 --> 00:23:55,548
Here.
229
00:23:56,048 --> 00:23:57,708
Give this to the king.
230
00:24:16,228 --> 00:24:20,448
How can the relationship between
sound and letters be so organized?
231
00:24:21,738 --> 00:24:24,528
And it was all within the Tripitaka?
232
00:24:25,328 --> 00:24:28,408
He said the principles and framework
of the letters are there
233
00:24:28,408 --> 00:24:31,668
and explained why we weren’t
able to gain progress.
234
00:24:32,538 --> 00:24:33,788
Why is that?
235
00:24:36,538 --> 00:24:37,748
Chinese characters
236
00:24:37,748 --> 00:24:41,298
indicate a sound
by the front and end only.
237
00:24:42,628 --> 00:24:44,008
Thus, for ‘Gang’,
238
00:24:44,008 --> 00:24:47,718
they use the ‘g’ of ‘gap’
and the ‘ang’ of ‘jang’.
239
00:24:51,138 --> 00:24:53,688
But Sanskrit
notes ‘ang’ differently.
240
00:24:53,688 --> 00:24:56,938
They divide it as ‘a’ and ‘ng’.
241
00:24:57,268 --> 00:25:01,108
Not ‘gang’ but ‘g-a-ng’?
242
00:25:01,108 --> 00:25:03,738
They call the middle sound a vowel.
243
00:25:03,738 --> 00:25:07,738
They call the ‘g’ and the ‘ng’
as consonants.
244
00:25:09,198 --> 00:25:13,208
Sanskrit notes the first, middle,
and end sounds.
245
00:25:13,958 --> 00:25:16,588
They use vowels and consonants
to make words?
246
00:25:16,588 --> 00:25:19,748
Thus, they can capture all sounds
with a few letters?
247
00:25:21,668 --> 00:25:23,838
How many vowels and consonants?
248
00:25:31,348 --> 00:25:33,348
Sanskrit has 50 letters.
249
00:25:34,228 --> 00:25:36,098
Phagspa has 41 letters.
250
00:25:36,978 --> 00:25:39,188
Tibetan has 34 letters.
251
00:25:41,068 --> 00:25:47,238
They’re far too many,
and they look complicated.
252
00:25:53,158 --> 00:25:55,208
As you said,
we’ve categorized
253
00:25:55,208 --> 00:26:02,168
all consonants according to
the phonological hierarchy.
254
00:26:02,168 --> 00:26:03,628
What is next?
255
00:26:06,178 --> 00:26:07,548
I’m not sure.
256
00:26:10,388 --> 00:26:14,098
From here on,
it’s new to me too.
257
00:26:15,638 --> 00:26:17,768
Who knows but you?
258
00:26:32,198 --> 00:26:35,788
Let’s collect and classify
the sounds of our language,
259
00:26:36,458 --> 00:26:38,998
and fill the empty sheets.
260
00:26:40,088 --> 00:26:44,168
Should we record them
in Sanskrit? That’s easiest?
261
00:26:45,718 --> 00:26:47,758
And sounds
we can’t note in Sanskrit?
262
00:26:47,758 --> 00:26:50,758
Let’s try with
Phagspa or Tibetan script.
263
00:26:51,298 --> 00:26:53,178
If that doesn’t work,
264
00:26:54,638 --> 00:26:57,058
we’ll just have to store
in someone’s head.
265
00:27:01,768 --> 00:27:04,648
Let’s start with molar sounds.
266
00:27:05,778 --> 00:27:06,778
Galoot.
267
00:27:09,908 --> 00:27:12,028
Gap. Game.
268
00:27:13,328 --> 00:27:14,538
Garbage.
269
00:27:14,538 --> 00:27:16,908
Galley. Gag.
270
00:27:17,828 --> 00:27:18,828
Keeper.
271
00:27:19,118 --> 00:27:22,498
Kick! Kite!
272
00:27:23,378 --> 00:27:26,088
Caw! Caw! Crow?
273
00:27:26,628 --> 00:27:28,928
Ca! Ca! Qu?
274
00:27:31,598 --> 00:27:32,678
Quiet.
275
00:27:35,848 --> 00:27:37,478
Tongue sound!
276
00:27:37,478 --> 00:27:38,728
Navy.
277
00:27:38,728 --> 00:27:39,638
Nirvana.
278
00:27:39,638 --> 00:27:40,398
Nice.
279
00:27:40,398 --> 00:27:41,478
Nasty.
280
00:27:42,108 --> 00:27:43,268
‘Namu Amida Butsu...’
281
00:27:43,268 --> 00:27:44,768
God rest his soul!
282
00:27:45,978 --> 00:27:49,068
That starts with ‘g,’
a molar sound!
283
00:27:50,108 --> 00:27:50,908
Again!
284
00:27:50,908 --> 00:27:53,278
Dame. Dog.
285
00:27:53,278 --> 00:27:54,278
Dharma.
286
00:27:54,278 --> 00:27:55,368
Dairy.
287
00:27:55,368 --> 00:27:56,448
Delicious.
288
00:27:56,448 --> 00:27:57,158
Deli meat.
289
00:27:57,158 --> 00:27:59,328
Down the drain.
290
00:28:07,628 --> 00:28:11,678
There are more vowels than that.
291
00:28:12,138 --> 00:28:14,758
What about ‘ya’ or ‘yo’?
292
00:28:15,008 --> 00:28:16,008
You know?
293
00:28:24,898 --> 00:28:27,068
Old. Oil.
294
00:28:27,898 --> 00:28:30,608
Omija. Oak.
295
00:28:31,398 --> 00:28:33,318
This will take forever.
296
00:28:34,618 --> 00:28:37,868
Oar. Oath. Obey.
297
00:28:39,368 --> 00:28:45,838
O... o... okay!
298
00:28:46,418 --> 00:28:47,668
Ogre!
299
00:29:13,278 --> 00:29:16,238
The Jiphyeonjeon seems different.
300
00:29:17,158 --> 00:29:21,078
It’s the same here.
Your Majesty has changed.
301
00:29:27,338 --> 00:29:33,798
I published many books
and drank much with you here.
302
00:29:39,058 --> 00:29:44,098
Since that day, people are doubting
your actions, sire.
303
00:29:46,518 --> 00:29:47,558
What day?
304
00:29:47,728 --> 00:29:52,028
When a mere monk made a fool
out of the court, sire.
305
00:29:55,488 --> 00:29:59,698
What I see,
won’t the other ministers see too?
306
00:30:01,618 --> 00:30:03,288
What do you see?
307
00:30:04,788 --> 00:30:06,668
Please be careful, sire.
308
00:30:07,998 --> 00:30:14,878
I’ll always take your side
except on Buddhism, sire.
309
00:30:20,758 --> 00:30:21,888
Is that so?
310
00:30:22,468 --> 00:30:26,388
You asked to meet in secret
to threaten me?
311
00:30:30,568 --> 00:30:33,688
Though I may be weak,
don’t test my royal anger.
312
00:30:36,568 --> 00:30:41,408
The scholar-gentry class has a line
that even the king can’t cross.
313
00:30:50,128 --> 00:30:54,668
I fret my eyesight is weakening quickly
and can’t sleep.
314
00:30:56,588 --> 00:31:00,138
From now on,
work face to face with me.
315
00:31:00,638 --> 00:31:04,098
Why do you wish to make letters so?
316
00:31:09,478 --> 00:31:10,808
For the dynasty to last.
317
00:31:10,808 --> 00:31:13,688
No dharma talk, please.
318
00:31:19,658 --> 00:31:22,988
Corea was ruined
under the pretext of Buddha,
319
00:31:22,988 --> 00:31:27,618
because monks monopolized on
knowledge, wealth, and power.
320
00:31:29,078 --> 00:31:31,378
The Confucians
won’t be any different.
321
00:31:35,208 --> 00:31:38,128
I plan to crush the exclusivity
with the new letters
322
00:31:38,718 --> 00:31:42,138
and let the people have access
to all the world’s knowledge.
323
00:31:45,598 --> 00:31:46,638
Great.
324
00:31:51,228 --> 00:31:55,188
I read the Sutra of the Heroic One.
325
00:31:55,528 --> 00:31:58,358
It’s far from
the Seven Confucius Classics.
326
00:31:59,238 --> 00:32:00,568
It was difficult.
327
00:32:02,868 --> 00:32:08,618
Who is an owner
and who is a traveler?
328
00:32:09,118 --> 00:32:10,708
A hundred years ago,
329
00:32:10,708 --> 00:32:12,668
kings bowed to monks.
330
00:32:13,538 --> 00:32:17,088
Who would bow to whom
a hundred years later?
331
00:32:18,468 --> 00:32:21,258
There is no owner nor traveler.
332
00:32:23,138 --> 00:32:26,848
Just people traveling
on their own wheels of life.
333
00:32:29,478 --> 00:32:30,688
Su-yang.
334
00:32:31,598 --> 00:32:32,768
An-pyung.
335
00:32:34,478 --> 00:32:37,188
Regard Master Shin-mi as your teacher.
336
00:32:39,778 --> 00:32:42,198
They’re guests invited by
His Majesty.
337
00:32:43,028 --> 00:32:48,658
Before they leave my palace,
they must not be known.
338
00:32:50,158 --> 00:32:54,918
What they do
must not escape these walls.
339
00:32:55,878 --> 00:32:58,668
I trust you all.
340
00:33:22,108 --> 00:33:23,278
Where are you going?
341
00:33:24,448 --> 00:33:25,778
To sweep the yard, ma’am.
342
00:33:25,948 --> 00:33:27,448
Why would you do that?
343
00:33:28,488 --> 00:33:29,868
Change into this.
344
00:33:35,998 --> 00:33:37,378
A eunuch’s robes?
345
00:33:37,378 --> 00:33:38,458
Eunuch?
346
00:33:39,418 --> 00:33:42,668
-This is wrong.
-Let’s wear it.
347
00:33:43,838 --> 00:33:45,838
Let’s just wear it then.
348
00:33:52,598 --> 00:33:55,018
We’ve divided
all the sounds of our words
349
00:33:55,348 --> 00:33:58,438
into 26 consonants and 13 vowels
350
00:33:58,438 --> 00:34:03,108
using Sanskrit for now, Your Majesty.
351
00:34:04,068 --> 00:34:06,068
I want fewer letters.
352
00:34:07,698 --> 00:34:08,698
Su-yang.
353
00:34:18,958 --> 00:34:20,208
Hak-jo.
354
00:34:20,548 --> 00:34:23,548
Do you know
how many stars are in the sky?
355
00:34:24,378 --> 00:34:28,138
A gazillion, sire?
356
00:34:29,138 --> 00:34:31,888
There are more stars
than grains of sand in the beach.
357
00:34:31,888 --> 00:34:36,478
But they were compressed into
just 28 constellations
358
00:34:36,478 --> 00:34:38,808
in an astronomical chart.
359
00:34:39,308 --> 00:34:41,778
I think the same for letters.
360
00:34:42,688 --> 00:34:47,408
People’s verbal sounds are many,
but they can’t be more than stars.
361
00:34:47,778 --> 00:34:53,328
Still, we should put sounds to letters,
not the other way around, sire.
362
00:34:53,618 --> 00:34:56,708
The new letters must be
simple and easy!
363
00:34:57,458 --> 00:35:01,998
If they weren’t, the busy people
will never have time to learn them.
364
00:35:05,418 --> 00:35:09,638
Now, it’s time to design the shapes
to capture these sounds.
365
00:35:10,468 --> 00:35:11,928
I’m listening, sire.
366
00:35:12,508 --> 00:35:18,978
The book you gave me says that letters
can be made with dots and lines.
367
00:35:19,978 --> 00:35:23,778
With that good principle,
Sanskrit was made like this?
368
00:35:27,108 --> 00:35:30,528
I studied mathematics
and geometry.
369
00:35:30,528 --> 00:35:33,908
Mathematics pursues simple
and concise principles.
370
00:35:33,908 --> 00:35:38,288
Geometry expresses the principles
in dots, lines, and also facets.
371
00:35:38,578 --> 00:35:42,628
Please go straight
to the point, sire.
372
00:35:45,668 --> 00:35:50,258
Are all monks feisty
or is it just you?
373
00:35:52,928 --> 00:35:56,018
Make the new letters
with just dots and straight lines.
374
00:36:04,858 --> 00:36:06,398
Draw in one stroke.
375
00:36:44,648 --> 00:36:46,228
He said no curves.
376
00:36:46,648 --> 00:36:47,688
I don’t care.
377
00:36:55,578 --> 00:36:57,198
Draw in two strokes!
378
00:37:10,378 --> 00:37:12,088
Draw in three strokes!
379
00:37:25,268 --> 00:37:28,068
-Stop copying.
-They’re different directions.
380
00:37:30,108 --> 00:37:31,698
Draw in four strokes!
381
00:37:57,298 --> 00:37:59,138
What kind of meat is that?
382
00:38:00,428 --> 00:38:02,058
Is it tough to chew?
383
00:38:03,018 --> 00:38:06,308
Why? Will you chew it for me?
384
00:38:07,728 --> 00:38:09,438
Monks don’t eat meat.
385
00:38:13,108 --> 00:38:16,318
There’s no benefit
to living in the palace...
386
00:38:44,178 --> 00:38:49,648
In doing difficult work,
we can’t just eat vegetables.
387
00:38:59,448 --> 00:39:05,158
What is the matter with His Majesty
that he doesn’t come to court meetings?
388
00:39:05,408 --> 00:39:07,748
I said he isn’t feeling well.
389
00:39:07,918 --> 00:39:13,258
The rice plants in the field
grow upon the farmer’s footsteps.
390
00:39:14,258 --> 00:39:16,718
What about us?
391
00:39:17,008 --> 00:39:21,968
We must see the king to gain strength
and work on the court’s affairs.
392
00:39:22,558 --> 00:39:23,768
Oh my.
393
00:39:23,768 --> 00:39:27,978
I shall deliver that word for word
to His Majesty.
394
00:39:29,938 --> 00:39:32,108
Ga. Ka.
395
00:39:33,398 --> 00:39:34,398
Kka.
396
00:39:36,068 --> 00:39:37,148
‘Ung-ah’.
397
00:39:40,658 --> 00:39:44,908
They’re similar sounds
and seem to have similar shapes.
398
00:39:45,368 --> 00:39:48,158
What’s the relation to this sound
and this shape?
399
00:39:48,958 --> 00:39:52,378
Though they appear to have
some regularity,
400
00:39:52,788 --> 00:39:55,668
we don’t know
what they’re based on.
401
00:39:56,338 --> 00:39:59,718
Molar sound is said to be
a velar sound.
402
00:39:59,718 --> 00:40:02,388
How can a sound come from
a molar?
403
00:40:03,048 --> 00:40:06,598
It must mean the sound comes
from the molar area, sire.
404
00:40:10,728 --> 00:40:13,938
Maybe I am straining the molar area...
405
00:40:20,658 --> 00:40:22,318
It’s refreshing.
406
00:40:22,908 --> 00:40:25,448
Good. Put it down.
407
00:40:27,198 --> 00:40:28,368
Jin-a.
408
00:40:29,248 --> 00:40:31,878
Put your finger into my mouth.
409
00:40:32,668 --> 00:40:33,378
Go on.
410
00:40:33,918 --> 00:40:35,378
How dare I...
411
00:40:36,128 --> 00:40:37,418
I order you!
412
00:40:43,008 --> 00:40:44,798
Heavens!
413
00:40:44,798 --> 00:40:46,968
Spare my life, Your Majesty!
414
00:40:51,348 --> 00:40:52,478
Hak-jo?
415
00:41:06,868 --> 00:41:09,198
Any movements in the molar?
416
00:41:15,998 --> 00:41:17,298
Feel anything?
417
00:41:28,928 --> 00:41:30,558
Whenever I make the sound,
418
00:41:31,518 --> 00:41:35,188
my tongue feels like
419
00:41:37,228 --> 00:41:40,068
it is bent back to the cleft palate
of my mouth, sir.
420
00:41:41,698 --> 00:41:43,988
Like a scythe or pickaxe.
421
00:42:03,548 --> 00:42:05,468
A scythe or pickaxe!
422
00:42:15,898 --> 00:42:17,648
Why waste your time?
423
00:42:24,898 --> 00:42:28,198
Why sweep every morning
when it’s clean?
424
00:42:35,748 --> 00:42:37,458
What is this?
425
00:42:37,918 --> 00:42:38,998
Open it.
426
00:42:45,838 --> 00:42:49,848
I’d love to learn
the letters from you.
427
00:42:58,398 --> 00:43:00,398
Molar sound ‘g’.
428
00:43:02,728 --> 00:43:04,738
Tongue sound ‘n’.
429
00:43:06,448 --> 00:43:08,448
Lip sound ‘m’.
430
00:43:10,368 --> 00:43:13,118
Incisor sound ‘s’.
431
00:43:15,248 --> 00:43:18,118
Throat sound ‘e’.
432
00:43:24,418 --> 00:43:26,048
What’s next?
433
00:43:31,428 --> 00:43:35,228
We made basic shapes
based on the vocal organs.
434
00:43:35,888 --> 00:43:38,018
The rest is only
a matter of time, sire.
435
00:43:39,438 --> 00:43:44,528
Time is what I don’t have.
436
00:43:53,698 --> 00:43:55,448
How about a break, sire?
437
00:44:32,408 --> 00:44:34,198
Let’s start over.
438
00:44:47,088 --> 00:44:49,298
Enough!
439
00:44:51,638 --> 00:44:54,008
You’ll break the kid’s jaw.
440
00:44:55,008 --> 00:44:56,348
You can’t talk.
441
00:44:59,228 --> 00:45:01,138
Listen to me, master.
442
00:45:01,898 --> 00:45:03,098
Your Highness?
443
00:45:03,648 --> 00:45:06,938
Could you pluck the string again?
444
00:45:14,368 --> 00:45:15,658
Not the drum.
445
00:45:19,658 --> 00:45:21,788
Press it hard, then pluck, sir.
446
00:45:29,418 --> 00:45:31,798
See? That’s it!
447
00:45:35,888 --> 00:45:37,678
Don’t you get it?
448
00:45:38,518 --> 00:45:40,428
Listen.
449
00:45:40,428 --> 00:45:43,558
The ‘ding’ is the basic letter.
450
00:45:43,938 --> 00:45:45,108
Do it again.
451
00:45:47,518 --> 00:45:48,528
Again!
452
00:45:50,278 --> 00:45:51,398
That’s it!
453
00:45:52,818 --> 00:45:53,908
‘Ding’!
454
00:45:54,278 --> 00:45:55,408
‘Dding’!
455
00:45:55,408 --> 00:45:59,488
As it goes up, add another line.
456
00:46:00,998 --> 00:46:05,708
When the sound gets stronger
and higher, draw a line.
457
00:46:07,378 --> 00:46:08,628
How frustrating!
458
00:46:12,628 --> 00:46:14,758
‘S’, ‘C’, ‘Ch’ works, too.
459
00:46:15,298 --> 00:46:16,848
‘Ding’.
460
00:46:17,388 --> 00:46:21,308
‘D-ing’.
461
00:46:21,888 --> 00:46:27,978
‘D-i-ing’!
462
00:46:43,908 --> 00:46:45,828
‘Hak-jo’.
463
00:46:49,538 --> 00:46:50,798
‘Fool’?
464
00:46:56,508 --> 00:46:57,508
‘KKK’
465
00:47:02,138 --> 00:47:03,098
What?
466
00:47:09,148 --> 00:47:13,818
‘Na... Nu... Nuroungji! (crispy rice)’
467
00:47:17,698 --> 00:47:20,408
T? Ta... Th... Thanks?
468
00:47:21,238 --> 00:47:23,538
That little monk!
469
00:48:12,248 --> 00:48:17,258
A Buddhist funeral, 20 years after
being framed as a traitor and killed...
470
00:48:17,588 --> 00:48:24,008
My father’s soul has finally found
a place to rest.
471
00:48:25,138 --> 00:48:26,678
What a pity.
472
00:48:28,438 --> 00:48:32,898
The queen has to hide Buddha
deep inside the palace,
473
00:48:33,978 --> 00:48:36,608
and pray for her late father’s soul?
474
00:48:37,398 --> 00:48:38,948
What about you?
475
00:48:40,318 --> 00:48:41,408
What about me?
476
00:48:41,408 --> 00:48:44,118
You, a proud disciple of Buddha,
477
00:48:44,528 --> 00:48:46,658
are hiding where women live
478
00:48:46,658 --> 00:48:49,998
and making strange sounds
with an ailing king.
479
00:48:51,038 --> 00:48:52,168
‘Gang’.
480
00:48:53,538 --> 00:48:54,668
‘G-ang’.
481
00:48:55,918 --> 00:48:59,588
Not ‘g-ang’, but ‘g-a-ng’, right?
482
00:49:04,598 --> 00:49:08,138
Don’t you resent the king?
483
00:49:08,638 --> 00:49:11,598
I could never do that.
484
00:49:13,148 --> 00:49:14,728
It’s all my fault.
485
00:49:16,188 --> 00:49:18,608
Why is it your fault, Your Majesty?
486
00:49:18,858 --> 00:49:24,158
Claiming to stop your family
from politics, his father killed them.
487
00:49:24,528 --> 00:49:28,998
My husband never wanted to be king.
488
00:49:31,078 --> 00:49:32,578
As he is clever
489
00:49:33,078 --> 00:49:37,378
and upright in heart,
I said he should be king.
490
00:49:39,968 --> 00:49:41,468
I urged him.
491
00:49:52,188 --> 00:49:54,728
I’ll do it. Wait outside.
492
00:50:03,448 --> 00:50:06,368
What’s gotten into you?
493
00:50:07,078 --> 00:50:09,408
Allow me to scrub your body.
494
00:50:14,958 --> 00:50:17,168
Sit back, please.
495
00:50:24,048 --> 00:50:27,098
It hurts. I really hurts!
496
00:50:28,348 --> 00:50:30,268
Stop exaggerating.
497
00:50:32,598 --> 00:50:38,358
When you were 12 and I was 14,
you hated being washed so.
498
00:50:42,318 --> 00:50:44,148
I miss those days.
499
00:50:46,278 --> 00:50:52,078
When you were with me,
everything was a delight.
500
00:50:53,998 --> 00:50:55,998
I was so happy.
501
00:51:08,598 --> 00:51:10,678
Master Shin-mi told me
502
00:51:12,598 --> 00:51:17,768
the Sanskrit words for firewood
and worry are the same.
503
00:51:20,688 --> 00:51:24,648
Firewood burns the dead’s body,
504
00:51:25,448 --> 00:51:29,738
while worry burns the heart
of the living.
505
00:51:46,258 --> 00:51:50,098
-Why don’t you come in?
-Oh please.
506
00:52:06,318 --> 00:52:09,238
You’ve missed me so?
507
00:52:09,568 --> 00:52:12,448
How could the king
deceive his subjects, sire?
508
00:52:12,738 --> 00:52:16,748
We heard you were sick from diabetes,
but you look radiant
509
00:52:16,748 --> 00:52:18,578
and walk so briskly!
510
00:52:18,578 --> 00:52:20,828
Who’d believe you’re sick?
511
00:52:22,788 --> 00:52:24,798
That’s good to hear.
512
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Your Majesty.
513
00:52:27,218 --> 00:52:30,548
A strange rumor is circulating
the capital at present.
514
00:52:31,298 --> 00:52:32,218
What is it?
515
00:52:32,218 --> 00:52:37,228
Inside the queen’s palace,
where it is the most private,
516
00:52:37,678 --> 00:52:40,938
there are disgraceful rumors
of Buddhist prayers being heard.
517
00:52:40,938 --> 00:52:43,518
How dare you show contempt
of the queen!
518
00:52:43,518 --> 00:52:45,068
There is a witness, sire.
519
00:52:46,858 --> 00:52:48,278
Bring the witness.
520
00:52:48,488 --> 00:52:52,948
It is more important
whether it’s true or not, sire.
521
00:52:53,828 --> 00:52:57,328
Let us search the queen’s palace
and prove the rumor wrong.
522
00:52:57,328 --> 00:53:01,208
Everyone knows that the queen
is infatuated with Buddhism.
523
00:53:01,208 --> 00:53:02,458
By chance,
524
00:53:03,208 --> 00:53:07,048
if she did let the filthy monks
into the palace,
525
00:53:09,758 --> 00:53:13,428
we must discuss again on
impeaching the queen, sire.
526
00:53:19,978 --> 00:53:21,138
Instead,
527
00:53:27,398 --> 00:53:28,988
impeach me.
528
00:53:30,898 --> 00:53:32,608
You eat meat.
529
00:53:33,908 --> 00:53:35,738
Why not liquor?
530
00:53:45,248 --> 00:53:47,748
Do you know the difference
between monks and eunuchs?
531
00:53:50,468 --> 00:53:52,878
Eunuchs don’t do things
because they can’t.
532
00:53:54,298 --> 00:53:56,598
Monks don’t do things
even if they can.
533
00:53:59,928 --> 00:54:02,768
What is your true intention
in doing this?
534
00:54:04,228 --> 00:54:05,728
True intention?
535
00:54:06,688 --> 00:54:11,898
Having the king’s favor,
there is something I’ve come to want.
536
00:54:13,148 --> 00:54:14,778
Any good monk
537
00:54:15,818 --> 00:54:18,538
would dream of a land
that reads and practices
538
00:54:19,868 --> 00:54:22,368
Buddha’s teachings, don’t you think?
539
00:54:25,208 --> 00:54:26,208
You!
540
00:54:27,038 --> 00:54:32,218
Stop what you’re doing
and return to where you belong.
541
00:54:33,378 --> 00:54:37,928
Only then will you
and our royal family live.
542
00:54:40,018 --> 00:54:44,268
Even if the king says to stop,
I can’t now.
543
00:54:45,228 --> 00:54:46,308
What?
544
00:54:52,028 --> 00:54:54,108
You do what you must do.
545
00:54:55,988 --> 00:54:57,908
I’ll do what I must.
546
00:55:02,498 --> 00:55:05,368
Please quit drinking, sire.
547
00:55:06,498 --> 00:55:13,508
Instead, please eat much of
boiled, fatless meat.
548
00:55:14,378 --> 00:55:16,298
He has quit drinking.
549
00:55:17,088 --> 00:55:21,508
He won’t eat without meat,
so that’s not to worry either.
550
00:55:22,018 --> 00:55:27,438
Please refrain from doing anything
that gives you stress, sire.
551
00:55:28,148 --> 00:55:37,908
If you overuse your eyesight,
you’ll go blind in your left eye, too.
552
00:55:39,908 --> 00:55:41,368
You may go.
553
00:55:50,668 --> 00:55:53,338
When it’s almost done...
554
00:55:58,588 --> 00:56:03,518
They’re so suspicious.
We can’t keep working here.
555
00:56:05,848 --> 00:56:10,268
If you stop, you’ll worry
and harm your health more.
556
00:56:11,818 --> 00:56:15,238
Why not do it outside the palace?
557
00:56:20,238 --> 00:56:24,908
There’s good mineral water
for the eyes in Chosu.
558
00:56:26,198 --> 00:56:32,288
What if we send Shin-mi first to
nearby Bokcheonsa Temple...
559
00:56:33,838 --> 00:56:35,008
Dear!
560
00:56:36,338 --> 00:56:39,378
I’ve been busy
561
00:56:40,088 --> 00:56:46,308
with my sons in making letters
for anyone to learn and use easily.
562
00:56:51,018 --> 00:56:53,728
No more misunderstandings.
563
00:56:53,818 --> 00:56:55,188
That’s preposterous, sire.
564
00:56:55,978 --> 00:57:00,448
Why do something so important
without consulting us first?
565
00:57:00,818 --> 00:57:02,818
Do you have the skills to do it?
566
00:57:04,198 --> 00:57:06,488
What do you know about phonetics?
567
00:57:07,498 --> 00:57:10,668
Do you know how many
consonants and vowels there are?
568
00:57:16,088 --> 00:57:20,128
I’ll go to Chosu to treat my eyes.
569
00:57:21,298 --> 00:57:25,218
Don’t disturb the people there
and prepare my trip modestly.
570
00:57:42,948 --> 00:57:45,408
BOKCHEONSA TEMPLE NEARBY CHOSU
571
00:58:02,508 --> 00:58:04,008
‘I long for?’
572
00:58:05,468 --> 00:58:07,308
You long for that court maid?
573
00:58:07,308 --> 00:58:10,928
No! It means I loathe!
574
00:58:12,938 --> 00:58:16,018
I raised you since you were a baby!
575
00:58:16,268 --> 00:58:18,688
You may fool Buddha, but not me!
576
00:58:21,398 --> 00:58:22,698
Why you!
577
00:58:33,788 --> 00:58:35,168
It stings!
578
00:58:36,078 --> 00:58:37,458
And I can’t breathe.
579
00:58:38,418 --> 00:58:44,548
The bubbles in the mineral water
must stimulate the retinas
580
00:58:44,758 --> 00:58:47,298
to treat the eyes, sire.
581
00:58:47,848 --> 00:58:51,138
One more time, sire.
582
00:58:51,518 --> 00:58:52,678
Father!
583
00:58:54,438 --> 00:58:55,898
Welcome.
584
00:58:57,228 --> 00:59:01,568
Any news of the creation
of the vowels at the temple?
585
00:59:02,188 --> 00:59:03,528
It’s not easy, sire.
586
00:59:04,568 --> 00:59:07,118
Shin-mi said he won’t come down
until he’s done.
587
00:59:07,278 --> 00:59:10,698
Tell him I’m not going back either
until he comes down.
588
00:59:36,188 --> 00:59:38,728
Design all vowels with a dot...
589
00:59:41,268 --> 00:59:42,278
CHOSU TEMPORARY PALACE
590
00:59:42,278 --> 00:59:44,028
Congratulations, Your Majesty!
CHOSU TEMPORARY PALACE
591
00:59:44,028 --> 00:59:44,188
CHOSU TEMPORARY PALACE
592
00:59:44,608 --> 00:59:48,108
Whenever you bowed towards Beijing
during the Manggwollye Rituals,
593
00:59:48,108 --> 00:59:50,618
your faded robes saddened us.
594
00:59:50,868 --> 00:59:54,958
Now, the Emperor has sent
new robes for you, sire.
595
00:59:55,658 --> 00:59:58,208
I told you not to come here.
596
00:59:58,828 --> 01:00:04,298
We fret some things are greatly wrong
and came to do right, sire.
597
01:00:04,708 --> 01:00:05,878
About what?
598
01:00:06,128 --> 01:00:08,388
First, you are becoming ill
599
01:00:08,388 --> 01:00:13,138
because of making
useless letters, sire.
600
01:00:15,268 --> 01:00:16,598
Second?
601
01:00:16,598 --> 01:00:19,268
If everyone can use
such simple letters,
602
01:00:19,938 --> 01:00:24,028
who’d learn the difficult Chinese
to study Confucian ways?
603
01:00:27,238 --> 01:00:28,448
Continue.
604
01:00:28,858 --> 01:00:33,948
When the barbarians took over China,
605
01:00:34,328 --> 01:00:37,708
new letters were made to oppress
the Chinese civilization.
606
01:00:37,868 --> 01:00:41,418
Should the Emperor of China
suspect us,
607
01:00:41,958 --> 01:00:46,128
it could be a diaster
that jeopardizes the fate of Joseon.
608
01:00:47,338 --> 01:00:54,848
You’re set on destroying me
with the Emperor on your back?
609
01:00:57,228 --> 01:01:00,938
To the Emperor,
Your Majesty and we
610
01:01:01,148 --> 01:01:03,818
are the same subjects, sire.
611
01:01:06,738 --> 01:01:08,108
Go back.
612
01:01:10,238 --> 01:01:12,158
I shall wear this
613
01:01:14,278 --> 01:01:17,448
and do the ritual-dance
towards Beijing.
614
01:01:20,998 --> 01:01:22,998
Your Majesty!
615
01:01:28,168 --> 01:01:29,048
No!
616
01:01:32,838 --> 01:01:33,798
Sire!
617
01:01:34,298 --> 01:01:35,508
Your Majesty!
618
01:01:36,888 --> 01:01:38,808
Your Majesty!
619
01:01:39,268 --> 01:01:41,308
Physician!
620
01:01:41,598 --> 01:01:42,938
Your Majesty!
621
01:01:47,608 --> 01:01:53,198
He’s developed urinary stones
from diabetes, Your Majesty.
622
01:01:54,278 --> 01:01:57,288
The pain has subdued,
623
01:01:57,698 --> 01:02:02,168
but it could return
with stress at any time.
624
01:02:05,998 --> 01:02:08,458
If it hurts, say so.
625
01:02:10,048 --> 01:02:12,048
Don’t just bear the pain.
626
01:02:15,048 --> 01:02:16,138
Master?
627
01:02:16,928 --> 01:02:18,928
Why are you obsessed with the dot?
628
01:02:21,388 --> 01:02:22,688
Are you doubting me?
629
01:02:22,688 --> 01:02:26,648
There’s no time to lose,
but you insist on the dot.
630
01:02:29,938 --> 01:02:31,948
Sometimes you may compromise.
631
01:02:33,148 --> 01:02:37,028
Sometimes you must stick to
principles no matter what.
632
01:02:39,038 --> 01:02:44,328
We’re making letters
that must last a thousand years.
633
01:02:45,248 --> 01:02:49,128
Still, how long must we make dots?
634
01:02:50,298 --> 01:02:53,258
Like the letters from Sanskrit,
Tibetan, and Phagspa,
635
01:02:53,508 --> 01:02:56,598
can’t we make vowel symbols
similar to the consonants?
636
01:02:57,008 --> 01:03:01,768
If it was to make such lousy letters,
I wouldn’t have started this at all.
637
01:03:02,428 --> 01:03:04,308
And the king as well.
638
01:03:07,648 --> 01:03:12,238
Take charge and lead me
or follow me.
639
01:03:13,648 --> 01:03:15,568
Or leave here at once!
640
01:03:30,248 --> 01:03:36,638
The easiest and most beautiful
letters in the world...
641
01:03:39,928 --> 01:03:42,098
Why can’t we make them?
642
01:04:12,798 --> 01:04:14,838
Let’s use one more line.
643
01:04:40,318 --> 01:04:43,738
17 consonants and 11 vowels.
644
01:04:44,828 --> 01:04:47,498
We made 28 basic letters, sire.
645
01:04:48,288 --> 01:04:50,078
It’s unprecedented!
646
01:04:51,788 --> 01:04:54,838
Using the principle of letters
in the Tripitaka,
647
01:04:54,838 --> 01:04:59,178
you’ve created new letters
with just lines and dots!
648
01:05:01,218 --> 01:05:02,848
Let me hear the sounds.
649
01:05:15,938 --> 01:05:18,108
Is something wrong, sire?
650
01:05:20,408 --> 01:05:24,658
Although the first sound expressed
in the dot is used often in Korean,
651
01:05:25,198 --> 01:05:30,958
It sometimes sounds like ‘ah’
and sometimes ‘eu’.
652
01:05:35,628 --> 01:05:37,878
Perhaps it’s in all of them.
653
01:05:38,418 --> 01:05:42,718
It is the root of all vowels, sire.
654
01:05:43,428 --> 01:05:48,138
It arises deep in the throat
and reverberates through the mouth.
655
01:05:48,308 --> 01:05:49,518
Leave it out.
656
01:05:50,308 --> 01:05:53,228
The sound is profound
but too complex.
657
01:05:53,768 --> 01:05:58,068
It’s like a flaw in the simple
yet perfect set of vowels.
658
01:05:58,358 --> 01:06:01,818
Letters can be containers of sound,
659
01:06:02,358 --> 01:06:04,698
but they can also kill sounds.
660
01:06:04,868 --> 01:06:09,448
If a sound is killed,
the sentiments in it also dies.
661
01:06:10,708 --> 01:06:14,418
Letters should not be made
to satisfy just the maker.
662
01:06:15,418 --> 01:06:19,258
What is your reason
for making the letters?
663
01:06:20,128 --> 01:06:21,508
You know why!
664
01:06:21,508 --> 01:06:25,968
Claiming it’s for the people,
you’re insisting a general standard
665
01:06:26,178 --> 01:06:28,598
to solidify royal authority,
are you not?
666
01:06:28,718 --> 01:06:30,638
The king must set the standard.
667
01:06:30,928 --> 01:06:33,138
No matter how beautiful
that standard is,
668
01:06:33,138 --> 01:06:35,858
if you oppress and kill
the people’s norms,
669
01:06:37,148 --> 01:06:39,778
it’s violence
under the guise of goodwill.
670
01:06:41,488 --> 01:06:42,568
What?
671
01:06:44,698 --> 01:06:45,908
Your Majesty.
672
01:06:48,078 --> 01:06:49,488
When I hear
673
01:06:49,828 --> 01:06:53,328
a cow crying,
674
01:06:53,828 --> 01:06:55,828
it reminds me of
675
01:06:56,378 --> 01:06:59,298
a mother I don’t even know,
and I like it.
676
01:07:00,668 --> 01:07:03,678
Whenever I say the same sound
677
01:07:03,678 --> 01:07:07,008
in reciting the Sutra,
678
01:07:07,798 --> 01:07:10,518
it feels great, too.
679
01:07:14,098 --> 01:07:19,568
All the stars were categorized
into 28, right?
680
01:07:20,358 --> 01:07:24,858
If we leave out this letter,
it’ll be just 27, sire.
681
01:07:37,208 --> 01:07:38,498
Leave it in.
682
01:08:43,688 --> 01:08:45,528
Something is not right.
683
01:08:46,398 --> 01:08:50,908
Chinese characters may be difficult,
but it can be read easily.
684
01:08:52,238 --> 01:08:54,238
But this seems disorderly.
685
01:09:15,468 --> 01:09:16,598
Joint letters!
686
01:09:28,068 --> 01:09:30,068
Still, something seems lacking.
687
01:09:34,158 --> 01:09:35,198
Tibet!
688
01:09:35,578 --> 01:09:36,698
In Tibetan,
689
01:09:36,698 --> 01:09:41,368
if the first letter is a vowel,
a silent letter is added before it.
690
01:09:54,798 --> 01:09:55,888
Perfect!
691
01:09:58,218 --> 01:10:00,438
‘Om Mani Padme Hum’.
692
01:10:00,728 --> 01:10:04,398
Of our 17 consonants,
that’ll be the letter with no sound value.
693
01:10:04,398 --> 01:10:07,278
That will signify
the round throat sound.
694
01:10:07,728 --> 01:10:11,238
It’s the geometry facet
I spoke of earlier.
695
01:10:28,458 --> 01:10:32,798
Now, our songs’ lyrics
can be recorded as they sound.
696
01:10:32,968 --> 01:10:38,768
Your favorite, this ‘Song of Cheongsan’,
will never be forgotten.
697
01:10:43,138 --> 01:10:44,598
Just one drink, sire.
698
01:11:01,708 --> 01:11:03,418
That’s Hak-jo’s!
699
01:11:05,038 --> 01:11:08,168
I was afraid you didn’t come.
700
01:11:10,088 --> 01:11:10,958
Why?
701
01:11:11,838 --> 01:11:13,758
I wanted to give you something.
702
01:11:21,728 --> 01:11:23,518
LEE JIN-A
703
01:11:23,518 --> 01:11:25,228
It’s your name.
704
01:11:27,018 --> 01:11:28,318
It’s pretty.
705
01:11:31,108 --> 01:11:33,108
There are two circles.
706
01:11:36,908 --> 01:11:40,238
When we return,
let’s test the new letters.
707
01:11:47,748 --> 01:11:50,548
They say, when a hen cries
a house is ruined.
708
01:11:50,668 --> 01:11:51,498
‘Gak-shi-mi’
709
01:11:51,498 --> 01:11:53,628
I don’t think that’s right.
710
01:11:54,588 --> 01:11:56,928
I think a hen must cry for the house
711
01:11:57,138 --> 01:11:57,838
‘Saeng-gak-shi’
712
01:11:57,838 --> 01:12:00,098
and the country to thrive.
713
01:12:01,388 --> 01:12:05,728
How much longer must we
not know to write
714
01:12:06,728 --> 01:12:10,438
to send letters and ask
if our mothers are well?
715
01:12:11,478 --> 01:12:13,488
You must learn it well
716
01:12:14,648 --> 01:12:19,448
and teach it to the women
in your families and spread it.
717
01:12:19,948 --> 01:12:21,528
Yes, Your Majesty.
718
01:12:24,698 --> 01:12:29,418
You worked with the monks
on creating new letters?
719
01:12:30,038 --> 01:12:33,258
You lack the knowledge of language
720
01:12:34,588 --> 01:12:41,218
but the monks, who you think of as dogs,
have the skills to create the letters.
721
01:12:43,928 --> 01:12:47,978
You always talk about
being loyal to China.
722
01:12:49,348 --> 01:12:53,228
Has anyone offered more
to science than me?
723
01:12:53,228 --> 01:12:57,278
That’s why
Joseon exists today, sire.
724
01:12:57,528 --> 01:12:58,948
I’m tired of it.
725
01:13:01,408 --> 01:13:06,578
I want to make a country
that can surpass China.
726
01:13:06,578 --> 01:13:07,868
Impossible, sire.
727
01:13:08,038 --> 01:13:09,418
Why not!
728
01:13:11,838 --> 01:13:14,878
A country where everyone
can read and write...
729
01:13:16,798 --> 01:13:20,888
Where everyone learns and lives out
the teaching of the sages...
730
01:13:23,098 --> 01:13:25,558
China could never let this happen!
731
01:13:26,978 --> 01:13:29,058
What do you wish to say, sire?
732
01:13:29,478 --> 01:13:31,018
The new letters...
733
01:13:33,058 --> 01:13:35,068
You, Confucians, may take it.
734
01:13:35,688 --> 01:13:38,068
Only then,
can such a country be made.
735
01:13:39,448 --> 01:13:41,868
You want the monks to do that too?
736
01:13:45,538 --> 01:13:49,458
How was testing and using
the new letters?
737
01:13:49,658 --> 01:13:54,458
Writing Buddha’s words
in our easier letters
738
01:13:54,878 --> 01:13:56,878
made it seem more vivid.
739
01:13:58,168 --> 01:13:59,628
And you? An-pyung?
740
01:13:59,758 --> 01:14:02,638
If the Confucian scriptures
are also written in our new letters,
741
01:14:02,638 --> 01:14:06,388
the people will be able to learn
and apply them, too.
742
01:14:07,598 --> 01:14:13,438
Now, we’ll compile a book on
the creation and usage of the letters.
743
01:14:20,448 --> 01:14:23,028
I think it is time to bring in
the Confucians.
744
01:14:25,828 --> 01:14:31,408
Pass everything on the new letters
to the young scholars of the court.
745
01:14:34,208 --> 01:14:37,878
Why would you collude with them now?
746
01:14:39,838 --> 01:14:43,678
They see you and I as colluding.
747
01:14:46,008 --> 01:14:50,018
They have the power
to destroy the new letters at will.
748
01:14:51,888 --> 01:14:57,728
We must give the credit to them
for the letters to last forever.
749
01:14:57,728 --> 01:14:59,398
When Your Majesty dies,
750
01:15:00,488 --> 01:15:04,568
do you think the court’s seal
will keep the letters alive?
751
01:15:06,408 --> 01:15:08,118
Say what you wish.
752
01:15:08,288 --> 01:15:14,368
You always speak of the people,
but do you believe in their power?
753
01:15:15,128 --> 01:15:18,708
If we complete the letters
and plant them in their hearts,
754
01:15:19,128 --> 01:15:22,838
they’ll become iron stakes
that no one can root out.
755
01:15:26,428 --> 01:15:27,848
I know.
756
01:15:28,468 --> 01:15:31,848
Your goal is to plant Buddhism
in people’s hearts
757
01:15:32,228 --> 01:15:35,898
with the new letters
and turn Joseon to Buddha again.
758
01:15:38,358 --> 01:15:39,688
Is that wrong?
759
01:15:39,978 --> 01:15:42,688
Joseon was established on Confucius.
760
01:15:43,358 --> 01:15:47,408
How can the king set aside Confucians
and plan for the future?
761
01:15:49,448 --> 01:15:52,698
You’re the one who told me
to come on Confucius’ back.
762
01:16:00,418 --> 01:16:05,048
So, this is what happens to a dog
when the hunt is over?
763
01:16:06,798 --> 01:16:09,798
I never once thought of you
as a dog.
764
01:16:12,678 --> 01:16:14,058
Is this how you were
765
01:16:15,058 --> 01:16:19,478
when your father-in-law was framed
after he made you the king?
766
01:16:23,108 --> 01:16:24,148
What?
767
01:16:24,148 --> 01:16:27,778
You’ve trapped his daughter, the queen,
to rot in court!
768
01:16:27,778 --> 01:16:29,868
Is this how you work?
769
01:16:31,528 --> 01:16:32,738
Enough!
770
01:16:33,118 --> 01:16:35,708
Pretending to be good
and not greedy,
771
01:16:35,708 --> 01:16:39,378
you hurt people who help you
with that innocent face of yours!
772
01:16:40,288 --> 01:16:43,048
If you’re on the throne,
do your job properly!
773
01:16:44,838 --> 01:16:45,838
You...
774
01:16:48,968 --> 01:16:51,468
Is that all you were made of?
775
01:16:55,268 --> 01:16:58,808
You beg Buddhists for help
and implore to Confucians!
776
01:16:59,728 --> 01:17:03,278
You’re a beggar behind
the mask of a king!
777
01:17:06,148 --> 01:17:07,398
What?
778
01:17:08,658 --> 01:17:13,158
Would letters created so abjectly
be able to survive?
779
01:17:16,328 --> 01:17:17,408
Be gone!
780
01:17:32,428 --> 01:17:36,058
I hope you make a good country.
781
01:17:57,998 --> 01:18:03,748
I’ll take my remaining one hit,
then return to Haeinsa Temple, sir
782
01:18:16,008 --> 01:18:20,808
One won’t do.
You deserve 3000 hits.
783
01:18:24,558 --> 01:18:26,318
Go and shave!
784
01:18:45,038 --> 01:18:47,338
How long will you live like that?
785
01:18:49,168 --> 01:18:50,168
What?
786
01:18:51,048 --> 01:18:57,008
The people can no longer
wait for you.
787
01:18:58,058 --> 01:19:00,638
Why fret the court now?
788
01:19:01,558 --> 01:19:04,648
Call Master Shin-mi back.
789
01:19:20,448 --> 01:19:24,078
There’s nothing more I can do
beside you here.
790
01:19:26,208 --> 01:19:29,708
I’ll move to Su-yang’s house.
791
01:19:36,968 --> 01:19:38,008
Mother?
792
01:19:39,428 --> 01:19:42,638
You haven’t eaten
in more than 2 weeks.
793
01:19:43,848 --> 01:19:47,808
Father hasn’t been able to do
anything, either.
794
01:20:09,628 --> 01:20:12,128
I’ll pass the throne to you.
795
01:20:13,048 --> 01:20:14,378
No, Your Majesty.
796
01:20:14,928 --> 01:20:17,678
Whatever time I have left to live,
797
01:20:20,848 --> 01:20:23,268
I’ll exchange it
for the new letters.
798
01:20:23,558 --> 01:20:25,688
But you’ve already made them.
799
01:20:26,648 --> 01:20:28,858
More than making the letters,
800
01:20:30,358 --> 01:20:34,948
it is more difficult to protect
and spread them.
801
01:20:36,148 --> 01:20:38,368
Please don’t abdicate the throne.
802
01:20:55,008 --> 01:20:56,168
My eyes...
803
01:20:58,388 --> 01:21:00,298
I could go blind any day.
804
01:21:04,018 --> 01:21:05,178
Father...
805
01:21:10,518 --> 01:21:11,518
I...
806
01:21:13,398 --> 01:21:15,278
Even after I die...
807
01:21:18,278 --> 01:21:20,368
they must last...
808
01:21:32,998 --> 01:21:34,168
My son...
809
01:21:36,508 --> 01:21:38,298
Will you help your father?
810
01:22:08,198 --> 01:22:13,418
The sun is bright.
811
01:22:15,378 --> 01:22:17,458
Please return to the palace.
812
01:22:19,508 --> 01:22:20,588
No.
813
01:22:23,218 --> 01:22:27,808
I don’t want to die at the palace.
814
01:23:02,088 --> 01:23:04,968
Mother left a message for you.
815
01:23:06,508 --> 01:23:12,188
She said if you must go,
finish to the end.
816
01:23:13,898 --> 01:23:16,398
She said you mustn’t stay
where you’ve fallen,
817
01:23:16,978 --> 01:23:21,898
but arise and press forward.
818
01:23:23,448 --> 01:23:25,028
Is that all?
819
01:23:27,868 --> 01:23:31,038
She said to keep eating meat.
820
01:23:50,218 --> 01:23:52,058
Call Shin-mi.
821
01:24:06,698 --> 01:24:08,868
You’ve been called back here
822
01:24:09,738 --> 01:24:12,078
not by me, but by the queen.
823
01:24:12,498 --> 01:24:15,538
I guess she was the brave one.
824
01:24:17,498 --> 01:24:21,128
She brought two cowards
back together as she left.
825
01:24:24,258 --> 01:24:26,178
How about some tea?
826
01:24:40,228 --> 01:24:45,448
Let’s make a book on the creation
and usage of the new letters.
827
01:24:49,488 --> 01:24:51,488
Will you take charge of it?
828
01:24:53,198 --> 01:24:55,118
I’ll summarize everything.
829
01:24:56,288 --> 01:24:59,998
Let the Confucians publish
and distribute it, sire.
830
01:25:05,548 --> 01:25:08,928
I guess monks hold grudges too.
831
01:25:11,048 --> 01:25:13,598
You said only then
will the letters survive.
832
01:25:18,898 --> 01:25:22,858
As promised, I’ll build a temple
833
01:25:24,108 --> 01:25:28,028
and hold a Buddhist funeral
to console the queen’s soul.
834
01:25:28,318 --> 01:25:34,618
Is saying Buddhist prayers in a funeral
really what she wants?
835
01:25:36,248 --> 01:25:37,328
I recently learned
836
01:25:37,708 --> 01:25:44,798
she taught the letters to court maids
and had them teach their families.
837
01:25:46,918 --> 01:25:51,798
I think she would want us
to continue spreading it more.
838
01:25:56,058 --> 01:25:57,228
You’re right.
839
01:25:58,598 --> 01:26:00,228
But I have a condition.
840
01:26:00,598 --> 01:26:01,938
What is it this time?
841
01:26:02,148 --> 01:26:04,568
Until the letters
are officially issued,
842
01:26:05,978 --> 01:26:10,988
you and I must promise not to die.
843
01:26:23,288 --> 01:26:25,668
We have a long road ahead.
844
01:27:15,048 --> 01:27:18,928
This should be enough
to make a book.
845
01:27:22,478 --> 01:27:28,358
It was difficult to be born.
We should give it a good name.
846
01:27:30,238 --> 01:27:36,778
It’s our custom to give a dear child
a humble name to live longer, sire.
847
01:27:39,238 --> 01:27:41,198
How about ‘Eon-mun’?
848
01:27:41,908 --> 01:27:48,838
It means common and crude,
but it can also mean strong and tough.
849
01:27:49,548 --> 01:27:50,588
‘Eon-mun’.
850
01:27:52,918 --> 01:27:53,838
Great.
851
01:27:57,098 --> 01:27:59,058
The queen’s funeral
852
01:27:59,058 --> 01:28:04,188
will establish a pact of workers
to preserve and spread the new letters.
853
01:28:07,358 --> 01:28:11,858
The late Queen So-heon
will receive tribute
854
01:28:12,898 --> 01:28:18,068
and a small temple will be built
beside her palace to console her soul.
855
01:28:21,698 --> 01:28:23,658
In broad daylight,
856
01:28:23,658 --> 01:28:28,038
filthy monks were allowed
to walk into the palace!
857
01:28:28,958 --> 01:28:31,338
Now, you’ll weaken our nation’s roots
858
01:28:31,338 --> 01:28:34,548
by building a Buddhist temple
in the palace?
859
01:28:36,128 --> 01:28:40,508
I regret being unable
to listen to your rightful cause.
860
01:28:44,138 --> 01:28:46,598
You do what you must do.
861
01:28:49,898 --> 01:28:51,898
I’ll do what I must.
862
01:28:56,738 --> 01:29:00,778
When these letters
spread amongst the people,
863
01:29:02,448 --> 01:29:07,538
don’t you see,
it could threaten the dynasty, sire?
864
01:29:08,248 --> 01:29:12,798
If it’s a dynasty that sucks
on the people like a leech,
865
01:29:14,338 --> 01:29:16,588
it is better to perish.
866
01:29:16,798 --> 01:29:20,548
This country isn’t yours alone, sire!
867
01:29:29,058 --> 01:29:32,688
I want to erase
the traces of the Buddhist monks.
868
01:29:35,688 --> 01:29:39,318
You may change the text
into Confucius’ context.
869
01:29:39,658 --> 01:29:44,658
-The book’s title is...
-We’ll decide that too, sire.
870
01:29:49,618 --> 01:29:53,998
I’ll write the preface,
you write the postface.
871
01:29:57,128 --> 01:29:58,678
Winter of 1443,
872
01:30:00,178 --> 01:30:03,508
His Majesty created 28 new letters
873
01:30:05,518 --> 01:30:08,308
and called them, ‘Hunminjeongeum’.
874
01:30:10,938 --> 01:30:16,108
The letter shapes were based on
Chinese letters and phonetics.
875
01:30:17,608 --> 01:30:26,408
They are also based on
Chinese cosmology and philosophy.
876
01:30:27,828 --> 01:30:31,328
The speech of this country
877
01:30:33,708 --> 01:30:37,168
does not match the Chinese letters.
878
01:30:41,758 --> 01:30:49,768
Therefore, even if illiterate people
wish to communicate,
879
01:30:52,188 --> 01:30:58,188
they cannot state their concerns.
880
01:31:00,778 --> 01:31:06,618
Saddened by this,
881
01:31:09,578 --> 01:31:12,868
I’ve had 28 letters newly made.
882
01:31:15,248 --> 01:31:21,718
It is my wish that all the people
may easily learn them daily
883
01:31:25,138 --> 01:31:27,848
and live more comfortably.
884
01:31:32,058 --> 01:31:33,848
How many words are there?
885
01:31:36,768 --> 01:31:38,188
109 words, Father.
886
01:31:44,908 --> 01:31:46,618
Make it one less.
887
01:31:53,288 --> 01:31:55,078
‘daily’
888
01:32:30,618 --> 01:32:35,248
Please stop
the Buddhist funeral at once!
889
01:32:35,828 --> 01:32:40,248
Please stop
the Buddhist funeral at once!
890
01:32:40,248 --> 01:32:41,458
Your Majesty.
891
01:32:41,458 --> 01:32:46,048
Hear the cries of Confucian scholars
throughout the country!
892
01:32:46,588 --> 01:32:52,348
Can you not see
their joint petition, sire?
893
01:32:52,558 --> 01:32:57,058
Please stop
the Buddhist funeral at once!
894
01:32:57,598 --> 01:32:59,358
Carry on.
895
01:33:20,128 --> 01:33:24,878
Please destroy the temple
by the palace, sire!
896
01:33:25,008 --> 01:33:27,628
Please destroy the temple!
897
01:33:28,008 --> 01:33:32,178
Or hit our necks with this axe, sire
898
01:33:35,058 --> 01:33:37,558
To pray for Queen So-heon’s soul,
899
01:33:38,728 --> 01:33:44,278
this is a song that His Majesty
had written with his new letters.
900
01:34:54,138 --> 01:34:57,768
How long must we listen
to that hideous noise, sire?
901
01:34:58,478 --> 01:35:04,358
That is a requiem
to console my wife’s spirit.
902
01:35:13,778 --> 01:35:18,998
Will you truly turn Joseon back
to a land of Buddha, sire?
903
01:35:19,448 --> 01:35:25,628
Both Confucians and Buddhists
are all peoples of this country.
904
01:35:26,378 --> 01:35:28,798
You know why Corea was ruined, sire!
905
01:35:28,798 --> 01:35:33,178
Everyone was enticed by
that filthy heresy, so it was ruined!
906
01:35:34,508 --> 01:35:36,298
I’ve heard enough!
907
01:35:37,098 --> 01:35:39,348
Who here hasn’t offered
a Buddhist rituals?
908
01:35:39,348 --> 01:35:40,228
What?
909
01:35:40,228 --> 01:35:42,268
Seeking for higher positions
and more riches,
910
01:35:42,268 --> 01:35:46,438
you’ve all sent your wives
to hold prayers and rituals, too!
911
01:35:46,438 --> 01:35:47,858
Why you!
912
01:35:48,608 --> 01:35:50,608
I hate such hypocrisy.
913
01:35:50,778 --> 01:35:53,028
I think Buddha’s teaching
is the truth, too.
914
01:35:53,028 --> 01:35:55,318
The world is not ruined by the truth.
915
01:35:55,318 --> 01:35:59,198
It falls due people pointing fingers
at others for selfish gains.
916
01:36:03,288 --> 01:36:05,708
Even if the world crumbles,
917
01:36:06,458 --> 01:36:10,008
white is white
and black is black, sire.
918
01:36:12,798 --> 01:36:15,338
Had Confucius met Buddha,
919
01:36:19,888 --> 01:36:21,928
he wouldn’t have done this.
920
01:36:32,148 --> 01:36:35,568
We’ve formed a pact here
921
01:36:36,448 --> 01:36:38,658
to protect the new letters
922
01:36:39,078 --> 01:36:42,498
and vow to let them be spread
throughout Joseon.
923
01:36:45,958 --> 01:36:47,918
Let us pledge together.
924
01:36:48,208 --> 01:36:52,668
Let us never forget our oath today
till the day we die.
925
01:36:54,628 --> 01:36:56,678
Even after everyone dies,
926
01:36:57,218 --> 01:37:00,218
may the ‘Eon-mun’
blossom and bear fruit.
927
01:37:01,428 --> 01:37:04,058
Even as those in power
928
01:37:06,018 --> 01:37:09,268
belittle and curse it
as vulgar language for women,
929
01:37:10,728 --> 01:37:15,068
let it be a blessing that overflows
in the most humble and lowest places.
930
01:37:16,988 --> 01:37:19,738
By writing our names
and burning our skins,
931
01:37:19,738 --> 01:37:25,208
let us keep our vows
to protect the letters to the end.
932
01:37:28,828 --> 01:37:31,998
May the small fire
planted on our forearms
933
01:37:33,548 --> 01:37:37,218
grow into an explosive wildfire.
934
01:37:37,588 --> 01:37:43,808
Will building a small temple
beside the palace ruin Joseon?
935
01:37:44,638 --> 01:37:47,688
This country
belongs to you, Confucians.
936
01:37:47,848 --> 01:37:50,688
If you don’t stop
that atrocious ritual,
937
01:37:52,148 --> 01:37:55,358
we can no longer be
your subjects, sire.
938
01:38:09,918 --> 01:38:15,628
I’ve brought the Hunminjeongeum
which we’ve completed as commanded.
939
01:38:23,258 --> 01:38:24,508
Your Majesty.
940
01:38:25,178 --> 01:38:29,308
We’ve brought the completed
Hunminjeongeum.
941
01:38:34,188 --> 01:38:35,568
Distribute them.
942
01:39:07,678 --> 01:39:15,188
I am not a Confucian
nor a Buddhist.
943
01:39:18,568 --> 01:39:26,078
I’m just an old and ailing king
who can’t do a thing without your help.
944
01:39:30,458 --> 01:39:32,458
It is my final request.
945
01:39:35,378 --> 01:39:36,798
This book...
946
01:39:39,168 --> 01:39:44,178
Don’t let it rot in storage,
but let it be spread.
947
01:39:47,218 --> 01:39:48,638
I implore you.
948
01:41:19,478 --> 01:41:20,648
Dear.
949
01:41:28,318 --> 01:41:29,618
I’ve come.
950
01:41:41,998 --> 01:41:45,718
HUNMINJEONGEUM
951
01:41:52,928 --> 01:41:54,138
Let us bow.
952
01:43:00,958 --> 01:43:07,758
I thought the people couldn’t express
their thoughts for they can’t write.
953
01:43:10,008 --> 01:43:15,308
But I was the one
who couldn’t express my heart.
954
01:43:30,278 --> 01:43:32,698
I owe you so much.
955
01:43:37,368 --> 01:43:38,908
I’m so sorry.
956
01:43:41,918 --> 01:43:43,328
And I thank you.
957
01:43:46,088 --> 01:43:49,128
You’ve already given me
a great gift.
958
01:43:50,798 --> 01:43:54,468
You wrote Hunminjeongeum’s preface
in 108 words
959
01:43:55,638 --> 01:43:59,598
to be free of the 108 worldly desires
and attain Buddhahood.
960
01:44:05,148 --> 01:44:07,438
In my 30 years as king,
961
01:44:10,188 --> 01:44:12,608
I leave but one book.
962
01:44:15,908 --> 01:44:20,538
Everyone knows how many seeds
there are in a peach,
963
01:44:21,328 --> 01:44:26,788
but no one knows how many peaches
come from one seed.
964
01:44:29,248 --> 01:44:36,638
‘Eon-mun’ is the Tripitaka carved
by Your Majesty for the coming world.
965
01:44:38,138 --> 01:44:41,268
Though it captures words
of Confucius and Buddha now,
966
01:44:42,518 --> 01:44:46,098
should another great man
appear in the future,
967
01:44:47,478 --> 01:44:50,608
it will be able to deliver
his words and wishes, too.
968
01:45:23,678 --> 01:45:28,228
THE KING’S LETTTERS
969
01:45:30,688 --> 01:45:33,228
SONG KANG-HO
970
01:45:34,608 --> 01:45:37,158
PARK HAE-IL
971
01:45:38,618 --> 01:45:41,158
CHUN MI-SUN
972
01:45:42,538 --> 01:45:45,158
Directed by
CHO CHUL-HYUN
973
01:45:46,538 --> 01:45:51,088
The late CHUN MI-SUN, the beautiful actress,
will always be remembered
71773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.