Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,049 --> 00:00:52,053
In my sophomore year...
2
00:01:02,271 --> 00:01:06,275
...I received a letter.
3
00:01:10,237 --> 00:01:11,781
"To: Naho Takamiya"
4
00:01:11,781 --> 00:01:12,865
The letter was from...
5
00:01:13,908 --> 00:01:15,534
"From: Naho Takamiya"
6
00:01:15,534 --> 00:01:16,660
...me?
7
00:01:33,260 --> 00:01:34,261
Yui Noda.
8
00:01:34,428 --> 00:01:35,262
Here.
9
00:01:36,222 --> 00:01:37,306
Takafumi Noguchi.
10
00:01:37,431 --> 00:01:38,265
Here.
11
00:01:39,767 --> 00:01:41,102
Saku Hagita.
12
00:01:41,102 --> 00:01:41,977
Here.
13
00:01:48,442 --> 00:01:52,363
"Dear sophomore,
How are you?
14
00:01:52,404 --> 00:01:56,617
I'm writing to you from
ten years in the future."
15
00:01:57,284 --> 00:01:58,744
Ten years in the future?
16
00:01:58,869 --> 00:02:00,746
Is that everyone?
17
00:02:02,790 --> 00:02:04,917
Welcome back to school.
18
00:02:05,251 --> 00:02:09,880
I'm Mr. Nakano.
19
00:02:09,880 --> 00:02:12,007
I'll be in charge of Class 6 this year.
20
00:02:12,508 --> 00:02:14,510
How do you do.
21
00:02:14,927 --> 00:02:18,764
There will be an opening
ceremony in the gym today.
22
00:02:19,014 --> 00:02:25,312
"I'm writing to you
in your sophomore year
23
00:02:25,437 --> 00:02:30,359
because I want you
to realize a wish for me."
24
00:02:30,651 --> 00:02:33,112
Is this some kind of joke?
25
00:02:33,362 --> 00:02:35,364
I want you to meet someone.
26
00:02:36,365 --> 00:02:37,700
I'll go get him now.
27
00:02:42,413 --> 00:02:45,875
"So you don't repeat the mistakes I made
28
00:02:46,333 --> 00:02:49,503
I'll tell you what's going to happen
29
00:02:49,503 --> 00:02:53,048
and the choices you should make."
30
00:02:54,425 --> 00:02:55,593
Okay.
31
00:02:58,429 --> 00:02:59,430
Ready?
32
00:03:00,097 --> 00:03:01,098
Yes.
33
00:03:01,432 --> 00:03:03,392
"April 6th.
34
00:03:03,517 --> 00:03:07,605
You're almost late for school as you're
mesmerized by the cherry blossoms."
35
00:03:10,399 --> 00:03:11,775
How did she know?
36
00:03:12,943 --> 00:03:16,780
"A transfer student from Tokyo
joins Class 6."
37
00:03:20,117 --> 00:03:21,952
He's transferring from Tokyo.
38
00:03:25,164 --> 00:03:27,958
"His name is Kakeru Naruse."
39
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
Kakeru Naruse.
40
00:03:34,173 --> 00:03:38,719
He moved here last month
and he's new to Matsumoto.
41
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Kakeru?
42
00:03:46,018 --> 00:03:47,853
I'm Kakeru Naruse.
43
00:03:49,021 --> 00:03:50,105
Nice to meet you.
44
00:03:50,231 --> 00:03:51,607
Nice to meet you.
45
00:03:53,609 --> 00:03:56,862
Take a seat next to Takamiya.
46
00:03:58,614 --> 00:03:59,615
Okay.
47
00:03:59,698 --> 00:04:02,159
"He'll sit next to me."
48
00:04:09,041 --> 00:04:10,960
It's almost time.
49
00:04:11,043 --> 00:04:14,588
Come to the gym in 15 minutes.
50
00:04:15,214 --> 00:04:16,757
It must be a coincidence.
51
00:04:22,096 --> 00:04:23,472
A coincidence...
52
00:04:48,289 --> 00:04:49,290
Naho!
53
00:04:49,498 --> 00:04:50,833
Azu's bringing bread from her bakery.
54
00:04:50,833 --> 00:04:51,458
Come eat!
55
00:04:51,458 --> 00:04:52,751
Yay!
56
00:04:52,751 --> 00:04:54,920
I'm going to eat them all!
57
00:04:54,920 --> 00:04:56,672
Oh, no you won't.
58
00:04:56,672 --> 00:04:59,675
You eat too much, you dinosaur.
59
00:04:59,675 --> 00:05:00,843
Dinosaur?
60
00:05:01,885 --> 00:05:02,803
Kakeru!
61
00:05:03,387 --> 00:05:04,722
You should come, too.
62
00:05:04,972 --> 00:05:06,432
Come try our bread.
63
00:05:06,724 --> 00:05:07,641
I want curry bread.
64
00:05:07,766 --> 00:05:09,184
Who invited you?
65
00:05:09,310 --> 00:05:12,688
Is this in the letter, too?
66
00:05:12,688 --> 00:05:15,357
"Kakeru will turn down
an invitation to come."
67
00:05:15,691 --> 00:05:18,986
I can't today.
68
00:05:21,030 --> 00:05:23,866
Why not? Let's be buddies.
69
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
We'll show you around town.
70
00:05:25,784 --> 00:05:28,996
And today is a half day.
71
00:05:29,121 --> 00:05:32,374
Yeah! Our bread is yummy.
72
00:05:34,251 --> 00:05:36,754
Just for a little while, then.
73
00:05:36,920 --> 00:05:39,006
That's more like it!
74
00:05:39,882 --> 00:05:44,094
"Don't invite Kakeru today,
no matter what."
75
00:05:45,763 --> 00:05:48,724
What's wrong with inviting him?
76
00:05:49,016 --> 00:05:50,100
Naho!
77
00:05:51,852 --> 00:05:53,896
Let's introduce ourselves.
78
00:05:54,021 --> 00:05:55,481
That's Azusa Murasaka.
79
00:05:55,773 --> 00:05:56,774
Call me Azu!
80
00:05:57,274 --> 00:05:59,193
Takako Chino.
81
00:05:59,860 --> 00:06:00,861
Hi.
82
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
Saku Hagita.
83
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
Naho Takamiya.
84
00:06:10,287 --> 00:06:13,290
And I'm Hiroto Suwa. Call me Suwa.
85
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
Suwa...
86
00:06:22,383 --> 00:06:23,801
These trees are amazing.
87
00:06:25,010 --> 00:06:28,722
Right? This area is famous
for Himalayan cedars.
88
00:06:29,056 --> 00:06:31,725
These trees were planted around 1920
89
00:06:31,725 --> 00:06:34,895
by the second headmaster of our school.
90
00:06:34,895 --> 00:06:35,479
Yeah, yeah, yeah.
91
00:06:35,562 --> 00:06:37,564
Matsumoto Castle is a must-see, too.
92
00:06:37,731 --> 00:06:38,732
Yeah.
93
00:06:38,899 --> 00:06:42,736
The cherry blossoms are in full bloom!
94
00:06:43,153 --> 00:06:44,071
Let's go see them!
95
00:06:44,363 --> 00:06:46,407
Mt. Kobo is the best place.
96
00:06:46,407 --> 00:06:47,783
There are cherry blossoms here,
97
00:06:47,783 --> 00:06:52,246
there and everywhere!
98
00:06:52,663 --> 00:06:54,415
What was that?
99
00:06:54,415 --> 00:06:57,084
Here, there and everywhere!
100
00:06:57,376 --> 00:06:59,044
Is that the "moustache dance?"
101
00:06:59,711 --> 00:07:00,462
What's that?
102
00:07:00,671 --> 00:07:02,256
Don't you know "the moustache dance?"
103
00:07:02,256 --> 00:07:03,465
Is such that.
104
00:07:04,550 --> 00:07:07,136
I remember. From ages ago!
105
00:07:07,261 --> 00:07:08,011
Shut up!
106
00:07:08,011 --> 00:07:09,138
You know it.
107
00:07:09,972 --> 00:07:11,432
He laughed.
108
00:07:12,224 --> 00:07:13,642
What? Was it funny?
109
00:07:13,809 --> 00:07:15,102
Which part?
110
00:07:15,227 --> 00:07:19,648
Cherry blossoms bloom up there,
not down here.
111
00:07:20,065 --> 00:07:23,735
Good point, Kakeru!
The cherry blossoms of Mt. Kobo...
112
00:07:23,819 --> 00:07:24,945
See?
113
00:07:25,988 --> 00:07:27,739
No harm in inviting him.
114
00:07:29,908 --> 00:07:32,828
Bread for everyone!
115
00:07:33,787 --> 00:07:34,496
Two each.
116
00:07:34,663 --> 00:07:36,498
You get first pick.
117
00:07:36,623 --> 00:07:38,000
Any one is fine.
118
00:07:38,167 --> 00:07:41,962
They're all pretty good, but...
119
00:07:43,213 --> 00:07:45,549
Well, maybe this one?
120
00:07:45,549 --> 00:07:48,802
- The veggie roll!
- It's the best. Try it.
121
00:07:48,886 --> 00:07:49,887
Naho?
122
00:07:50,220 --> 00:07:51,180
Any one is fine.
123
00:07:51,305 --> 00:07:52,890
Really? Are you sure?
124
00:07:53,015 --> 00:07:56,894
You like sweets, so have melon bread.
125
00:07:57,019 --> 00:07:59,229
- And apple cinnamon.
- Thanks!
126
00:07:59,563 --> 00:08:00,522
And curry for Kakeru.
127
00:08:00,731 --> 00:08:03,233
- I want curry bread.
- I want curry bread, too.
128
00:08:03,567 --> 00:08:04,693
You can eat it any time.
129
00:08:06,570 --> 00:08:08,572
I'm glad I didn't pick curry bread.
130
00:08:09,072 --> 00:08:12,242
Everyone's favorite.
131
00:08:15,245 --> 00:08:16,580
I'll trade you.
132
00:08:18,373 --> 00:08:19,374
For the melon.
133
00:08:21,376 --> 00:08:23,128
Okay. Sure.
134
00:08:23,462 --> 00:08:24,046
Thanks.
135
00:08:26,465 --> 00:08:29,218
Can we call you Kakeru?
136
00:08:29,551 --> 00:08:31,470
I'd like that.
137
00:08:31,803 --> 00:08:32,930
Kakeru!
138
00:08:33,555 --> 00:08:34,598
Kakeru!
139
00:08:34,723 --> 00:08:36,517
"April 6th.
140
00:08:37,643 --> 00:08:43,607
Kakeru Naruse transfers to our school
and sits next to me."
141
00:09:03,961 --> 00:09:05,546
Is this letter...
142
00:09:07,089 --> 00:09:08,924
...really from me?
143
00:09:11,134 --> 00:09:13,512
"What's going to happen" "mistakes"
144
00:09:13,512 --> 00:09:15,514
"regret" "choices"
145
00:09:17,307 --> 00:09:18,517
It's...
146
00:09:19,518 --> 00:09:20,727
kind of creepy!
147
00:09:24,731 --> 00:09:26,567
Where's Kakeru?
148
00:09:26,567 --> 00:09:28,068
How long has it been?
149
00:09:28,235 --> 00:09:30,571
- Ten days?
- Ten days...
150
00:09:30,737 --> 00:09:32,864
The cherry blossoms
151
00:09:32,990 --> 00:09:34,992
are all gone already.
152
00:09:35,993 --> 00:09:37,869
We don't even have his number.
153
00:09:38,120 --> 00:09:40,205
I wanted him to see the cherry blossoms.
154
00:09:40,330 --> 00:09:43,959
Maybe there's something in the letter...
155
00:09:54,344 --> 00:09:57,806
"April 20th - Game Day.
156
00:09:58,056 --> 00:10:00,309
I finally see Kakeru again.
157
00:10:00,601 --> 00:10:04,813
They ask me to pinch-hit
in the softball game.
158
00:10:05,606 --> 00:10:09,818
I regret turning them down."
159
00:10:13,155 --> 00:10:17,159
"This is the day
I fall in love with Kakeru."
160
00:10:27,210 --> 00:10:28,128
Kakeru!
161
00:10:28,712 --> 00:10:29,671
It's Kakeru.
162
00:10:30,380 --> 00:10:32,883
Where were you for two weeks?
163
00:10:33,050 --> 00:10:34,718
I cut class.
164
00:10:34,718 --> 00:10:36,720
Cut class?
165
00:10:36,720 --> 00:10:38,722
But you look fine.
166
00:10:38,889 --> 00:10:40,390
What were you doing?
167
00:10:40,724 --> 00:10:41,850
This and that.
168
00:10:42,100 --> 00:10:44,645
What's that mean?
169
00:10:49,232 --> 00:10:51,943
Hagita! Hagita!
170
00:11:01,078 --> 00:11:03,747
Which sport did you pick?
171
00:11:08,085 --> 00:11:09,753
Aren't you going to play?
172
00:11:13,048 --> 00:11:14,549
I'm in charge of First Aid.
173
00:11:15,926 --> 00:11:18,303
Huh? Why?
174
00:11:21,473 --> 00:11:25,477
I missed school so I couldn't practice.
175
00:11:27,938 --> 00:11:29,272
I see.
176
00:11:49,334 --> 00:11:51,545
Suwa's good.
177
00:12:01,471 --> 00:12:03,598
Naho! Help!
178
00:12:03,890 --> 00:12:04,558
Pinch-hit for us!
179
00:12:05,392 --> 00:12:06,893
It's happening!
180
00:12:06,977 --> 00:12:08,895
"They ask me to pinch-hit
in the softball game."
181
00:12:08,979 --> 00:12:09,938
Who's winning?
182
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
Two outs, bases loaded.
183
00:12:11,982 --> 00:12:12,983
You're behind.
184
00:12:13,233 --> 00:12:15,068
We need the winning run.
185
00:12:15,902 --> 00:12:19,906
The winning run...
But if I strike out...
186
00:12:20,031 --> 00:12:22,909
She pitches so fast!
187
00:12:24,369 --> 00:12:25,203
Whoa!
188
00:12:29,082 --> 00:12:30,208
Sorry.
189
00:12:31,251 --> 00:12:33,295
I can't do it.
190
00:12:33,587 --> 00:12:35,672
Naho, please?
191
00:12:35,964 --> 00:12:37,966
You played in middle school.
192
00:12:38,925 --> 00:12:40,719
- You can do it!
- Please!
193
00:12:40,969 --> 00:12:43,472
Your foot hurts, right?
194
00:12:45,307 --> 00:12:47,976
- Your foot? Are you hurt?
- Are you okay?
195
00:12:48,143 --> 00:12:50,979
Which foot? Sorry!
196
00:12:50,979 --> 00:12:52,939
No, I'm fine.
197
00:12:53,064 --> 00:12:56,109
Okay, I'll bat! I'll do it!
198
00:12:56,943 --> 00:13:02,073
The letter says Azusa goes to bat
and strikes out...
199
00:13:07,287 --> 00:13:09,706
And that I'd regret it.
200
00:13:11,625 --> 00:13:13,543
Am I okay with that?
201
00:13:15,545 --> 00:13:17,088
That's chicken.
202
00:13:18,048 --> 00:13:19,382
I can't!
203
00:13:22,093 --> 00:13:25,096
I'll go to bat!
204
00:13:41,112 --> 00:13:42,489
Strike!
205
00:13:46,535 --> 00:13:49,704
"I'll be fine. Just watch the ball."
206
00:14:03,385 --> 00:14:05,804
Run, Naho, run!
207
00:14:10,809 --> 00:14:12,727
I overcame my fears!
208
00:14:18,775 --> 00:14:22,737
I was always timid
and weak and scared.
209
00:14:51,141 --> 00:14:52,183
Are you okay?
210
00:14:56,021 --> 00:14:57,022
Show me your foot.
211
00:14:59,691 --> 00:15:01,067
Sit down.
212
00:15:02,485 --> 00:15:03,695
I'm fine.
213
00:15:04,487 --> 00:15:05,488
Sit.
214
00:15:07,324 --> 00:15:08,325
Hurry.
215
00:15:21,087 --> 00:15:22,213
Ouch!
216
00:15:22,505 --> 00:15:26,217
You should speak up.
The shoe's too small.
217
00:15:28,470 --> 00:15:29,429
But...
218
00:15:32,515 --> 00:15:35,143
It's only for P.E.
219
00:15:36,394 --> 00:15:40,357
And it's too late now.
I'm fine.
220
00:15:47,197 --> 00:15:49,157
If you don't speak up,
221
00:15:50,408 --> 00:15:51,868
you'll lose out.
222
00:15:56,122 --> 00:15:58,208
I don't mind.
223
00:16:00,210 --> 00:16:02,629
If I don't bother anyone,
224
00:16:04,589 --> 00:16:06,257
no one will notice.
225
00:16:13,181 --> 00:16:14,182
I will.
226
00:16:15,850 --> 00:16:16,851
I...
227
00:16:22,524 --> 00:16:23,525
I'll notice.
228
00:16:32,492 --> 00:16:34,160
All done.
229
00:16:36,746 --> 00:16:37,747
See you.
230
00:16:38,999 --> 00:16:40,625
- Thanks.
- Sure.
231
00:16:49,175 --> 00:16:50,427
You, too!
232
00:16:54,180 --> 00:16:56,099
If you want to play soccer,
233
00:16:58,435 --> 00:16:59,769
you should speak up.
234
00:17:02,105 --> 00:17:05,066
I noticed, too.
235
00:17:07,110 --> 00:17:08,570
I'll be...
236
00:17:10,864 --> 00:17:12,365
watching you.
237
00:17:23,126 --> 00:17:25,170
You looked good out there.
238
00:17:26,379 --> 00:17:28,631
I'll play soccer next year.
239
00:17:29,257 --> 00:17:31,134
Watch me. I'm better than Suwa.
240
00:17:34,262 --> 00:17:36,473
I promise!
241
00:17:44,230 --> 00:17:49,611
Everything written in that letter
is coming true.
242
00:17:50,361 --> 00:17:55,200
"This is the day
I fall in love with Kakeru."
243
00:17:57,535 --> 00:18:01,539
I was happy that he noticed.
244
00:18:09,714 --> 00:18:10,924
The mall?
245
00:18:11,216 --> 00:18:14,219
Kakeru and I are going
to play computer games.
246
00:18:14,344 --> 00:18:15,386
What?
247
00:18:15,512 --> 00:18:18,306
To the future me.
248
00:18:21,684 --> 00:18:23,436
Did I make one regret...
249
00:18:24,479 --> 00:18:25,897
...disappear?
250
00:18:48,837 --> 00:18:49,838
Naho.
251
00:18:55,510 --> 00:18:58,346
Look at these flowers.
Pretty, right?
252
00:18:58,429 --> 00:18:59,556
Flowers?
253
00:18:59,681 --> 00:19:00,932
For Kakeru.
254
00:19:02,100 --> 00:19:07,313
Kakeru won't like flowers.
255
00:19:07,313 --> 00:19:08,690
He will.
256
00:19:10,942 --> 00:19:13,444
Naho.Suwa.
257
00:19:14,320 --> 00:19:18,408
- Long time, no see!
- Takako, Hagita.
258
00:19:18,533 --> 00:19:20,660
How have you been?
259
00:19:20,827 --> 00:19:21,828
How cute!
260
00:19:24,372 --> 00:19:26,499
She looks like you, Naho.
261
00:19:27,417 --> 00:19:29,377
Lucky she doesn't look like Suwa.
262
00:19:29,377 --> 00:19:30,086
Really.
263
00:19:30,378 --> 00:19:31,546
Shut up.
264
00:19:41,514 --> 00:19:43,766
Okay. Let's go.
265
00:19:45,643 --> 00:19:47,729
To fulfill our promise to Kakeru.
266
00:19:53,484 --> 00:19:59,365
"The 26-year-old me is full of regrets."
267
00:19:59,991 --> 00:20:02,327
"Ten years from now...
268
00:20:03,661 --> 00:20:06,497
Kakeru won't be here."
269
00:20:09,375 --> 00:20:10,668
Won't be here?
270
00:20:12,462 --> 00:20:13,713
Kakeru?
271
00:20:19,385 --> 00:20:22,889
What's for lunch today?
272
00:20:23,056 --> 00:20:24,515
Nothing for you.
273
00:20:25,058 --> 00:20:26,559
Hey, Kakeru.
274
00:20:26,893 --> 00:20:30,939
I heard you're better than me at soccer.
275
00:20:31,564 --> 00:20:32,607
Huh?
276
00:20:33,066 --> 00:20:34,359
Right, Naho?
277
00:20:38,696 --> 00:20:39,906
Naho.
278
00:20:44,077 --> 00:20:45,078
Sorry...
279
00:20:45,870 --> 00:20:47,121
Big mouth.
280
00:20:48,748 --> 00:20:51,918
He just called me "Naho."
281
00:20:52,126 --> 00:20:55,630
What was that, Kakeru?
282
00:20:55,755 --> 00:20:59,467
"Naho, big-mouth. Take this."
283
00:20:59,634 --> 00:21:02,011
"Big-mouth. Take this!"
284
00:21:03,429 --> 00:21:05,932
I know. It's a Tokyo thing.
285
00:21:06,224 --> 00:21:07,225
Right?
286
00:21:07,642 --> 00:21:08,893
Not really.
287
00:21:09,936 --> 00:21:12,480
No lunch again today, Kakeru?
288
00:21:12,772 --> 00:21:14,941
My mom doesn't make me lunch.
289
00:21:15,275 --> 00:21:16,609
It looks delicious.
290
00:21:16,734 --> 00:21:20,446
Look! Naho makes her own lunch.
291
00:21:21,948 --> 00:21:23,283
Wow.
292
00:21:24,284 --> 00:21:26,369
Can you make mine, too?
293
00:21:29,289 --> 00:21:31,624
Sure. Starting tomorrow.
294
00:21:32,458 --> 00:21:34,252
I was joking.
295
00:21:34,460 --> 00:21:35,503
Let's go!
296
00:21:35,837 --> 00:21:38,673
Okay! Today...
297
00:21:39,382 --> 00:21:41,342
Let's eat.
298
00:21:43,720 --> 00:21:45,471
"In the end,
299
00:21:46,014 --> 00:21:49,434
I didn't make lunch for Kakeru.
300
00:21:50,435 --> 00:21:54,522
I wish I did. I regret it.
301
00:21:55,732 --> 00:21:59,027
I want you to make lunch for him."
302
00:22:15,835 --> 00:22:16,919
Eggs!
303
00:22:26,012 --> 00:22:28,389
I wonder if he'll like it.
304
00:22:30,933 --> 00:22:32,602
I hope he doesn't mind.
305
00:22:32,769 --> 00:22:33,770
'Morning.
306
00:22:35,104 --> 00:22:36,105
'Morning.
307
00:22:38,941 --> 00:22:40,568
'Morning.
308
00:22:40,818 --> 00:22:41,819
What's that?
309
00:22:42,737 --> 00:22:46,532
A sci-fi story from
an atom's point of view.
310
00:22:47,116 --> 00:22:48,117
Is it good?
311
00:22:48,618 --> 00:22:49,827
So-so.
312
00:22:50,078 --> 00:22:52,038
Thank you.
313
00:23:08,471 --> 00:23:12,767
Wake up. Let's go buy bread.
314
00:23:12,892 --> 00:23:13,935
Coming, Kakeru?
315
00:23:14,227 --> 00:23:15,019
- Yeah.
- Okay.
316
00:23:15,186 --> 00:23:16,187
Let's go.
317
00:23:16,687 --> 00:23:17,855
Hagita!
318
00:23:29,534 --> 00:23:30,535
What's wrong?
319
00:23:31,702 --> 00:23:33,538
I'm waiting for Azu and Takako.
320
00:23:34,705 --> 00:23:35,706
I see.
321
00:23:37,708 --> 00:23:39,919
Is that a new bag?
322
00:23:40,670 --> 00:23:41,921
- The pin...
- Don't!
323
00:23:49,262 --> 00:23:50,263
Sorry.
324
00:24:14,287 --> 00:24:19,625
"Ten years from now,
Kakeru won't be here."
325
00:24:27,925 --> 00:24:30,845
Did you see that half-assed pass?
326
00:24:31,929 --> 00:24:33,681
I'm exhausted.
327
00:24:34,098 --> 00:24:35,016
Wanna go eat?
328
00:24:35,141 --> 00:24:36,934
Sounds good.
329
00:24:37,059 --> 00:24:38,060
Let's go.
330
00:24:41,689 --> 00:24:42,773
Kakeru.
331
00:24:44,859 --> 00:24:46,777
Sorry about earlier.
332
00:24:51,574 --> 00:24:52,575
Naho!
333
00:24:56,579 --> 00:24:57,580
Come with us.
334
00:25:06,797 --> 00:25:09,008
I'm going.
335
00:25:09,967 --> 00:25:11,010
See ya.
336
00:25:18,226 --> 00:25:19,727
This one scene...
337
00:25:19,727 --> 00:25:21,604
This wasn't in the letter...
338
00:25:22,563 --> 00:25:23,731
Naho.
339
00:25:24,982 --> 00:25:26,567
What do you do at home?
340
00:25:28,444 --> 00:25:29,737
Um...
341
00:25:31,656 --> 00:25:34,867
Help my mom with dinner.
342
00:25:35,159 --> 00:25:36,202
That's good.
343
00:25:37,245 --> 00:25:40,665
How about you?
What do you do at home?
344
00:25:42,583 --> 00:25:43,584
Computer games.
345
00:25:47,129 --> 00:25:51,634
How about when you were
out for two weeks?
346
00:25:52,802 --> 00:25:54,136
Were you playing games?
347
00:25:58,641 --> 00:25:59,642
Yeah.
348
00:26:01,644 --> 00:26:07,024
But you like soccer, right?
You were having so much fun.
349
00:26:14,323 --> 00:26:16,158
I'm not going to join the club.
350
00:26:26,419 --> 00:26:27,878
My mom died.
351
00:26:31,007 --> 00:26:32,383
On the first day of school.
352
00:26:35,928 --> 00:26:38,514
There was a lot to do
353
00:26:38,514 --> 00:26:40,391
with the funeral and all...
354
00:26:45,062 --> 00:26:47,732
I promised my mom
I wouldn't join a club.
355
00:26:55,906 --> 00:26:58,409
Sorry. That was weird.
356
00:27:04,749 --> 00:27:06,709
It wasn't weird.
357
00:27:09,795 --> 00:27:11,047
Sorry...
358
00:27:13,758 --> 00:27:15,217
...I asked.
359
00:27:16,969 --> 00:27:18,804
On the first day of school...
360
00:27:19,472 --> 00:27:25,353
The letter said not to invite
Kakeru. What if...?
361
00:27:25,978 --> 00:27:26,979
Let's go.
362
00:27:39,825 --> 00:27:43,871
I'll regret it all over again.
363
00:27:47,291 --> 00:27:48,417
Kakeru!
364
00:27:54,048 --> 00:27:55,216
I made
365
00:27:56,634 --> 00:27:57,885
you lunch.
366
00:28:05,059 --> 00:28:08,896
I wanted to give it to you earlier...
367
00:28:12,692 --> 00:28:14,110
I'll make another one tomorrow!
368
00:28:14,610 --> 00:28:17,697
And the next day! And every day!
369
00:28:21,951 --> 00:28:24,787
I was kind of hoping...
370
00:28:25,996 --> 00:28:27,957
...that you made me lunch.
371
00:28:29,375 --> 00:28:30,918
So it means a lot.
372
00:28:39,260 --> 00:28:40,678
Thanks, Naho.
373
00:28:44,014 --> 00:28:45,683
I almost cried.
374
00:28:47,059 --> 00:28:52,356
Because Kakeru looked so happy
when I handed him the lunch.
375
00:28:53,774 --> 00:28:55,776
I think my best dish
376
00:28:56,068 --> 00:28:57,695
is egg omelet.
377
00:28:57,695 --> 00:28:58,696
Egg omelet?
378
00:28:59,697 --> 00:29:01,907
Kakeru's smile will still be here.
379
00:29:03,033 --> 00:29:05,911
Long after ten years from now...
380
00:29:29,769 --> 00:29:31,187
Welcome.
381
00:29:38,819 --> 00:29:40,154
How cute.
382
00:29:45,367 --> 00:29:46,786
We wanted
383
00:29:47,870 --> 00:29:49,747
to come sooner.
384
00:29:53,793 --> 00:29:54,794
But...
385
00:29:57,087 --> 00:30:01,425
...we don't get together
like we used to anymore.
386
00:30:03,844 --> 00:30:06,180
I had a fight with Suwa.
387
00:30:07,181 --> 00:30:09,183
With Hagita, too.
388
00:30:10,017 --> 00:30:11,894
That's nothing new.
389
00:30:18,192 --> 00:30:19,193
But...
390
00:30:20,861 --> 00:30:22,863
when Naho had the baby,
391
00:30:24,865 --> 00:30:26,867
we started getting together again.
392
00:30:28,619 --> 00:30:34,333
It was time that
we talked about Kakeru.
393
00:30:38,921 --> 00:30:40,089
We found out
394
00:30:42,091 --> 00:30:43,259
only later
395
00:30:44,593 --> 00:30:47,429
that Kakeru was troubled.
396
00:30:51,600 --> 00:30:53,102
Tell us.
397
00:30:54,144 --> 00:30:55,938
Was it...
398
00:30:58,023 --> 00:30:59,358
...really an accident?
399
00:31:11,161 --> 00:31:16,375
I guess it's time, right Kakeru?
400
00:31:18,752 --> 00:31:21,005
"Kakeru died in an accident
401
00:31:22,339 --> 00:31:24,341
in the winter he turned 17,
402
00:31:27,094 --> 00:31:30,222
leaving all our promises behind.
403
00:31:34,018 --> 00:31:36,687
What we regret the most was...
404
00:31:38,647 --> 00:31:41,317
we could have saved him."
405
00:32:05,090 --> 00:32:06,842
"May 1st.
406
00:32:08,344 --> 00:32:11,555
Kakeru's trial period ended.
407
00:32:12,181 --> 00:32:16,518
He didn't join the soccer club.
408
00:32:18,187 --> 00:32:21,607
I want you to force him
to join the club.
409
00:32:22,733 --> 00:32:26,070
Deep inside, he wants to play soccer."
410
00:32:30,449 --> 00:32:31,784
I'll save him.
411
00:32:34,536 --> 00:32:38,248
I'll save Kakeru.
412
00:32:40,876 --> 00:32:42,169
'Morning, Naho.
413
00:32:42,336 --> 00:32:43,420
Takamiya.
414
00:32:43,879 --> 00:32:44,880
'Morning.
415
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Kakeru.
416
00:32:46,215 --> 00:32:47,216
Hm?
417
00:32:47,633 --> 00:32:52,388
'Morning, everyone! Listen.
418
00:32:52,554 --> 00:32:56,475
Kakeru is now an official member
of the soccer club!
419
00:32:56,558 --> 00:32:59,979
Congrats!
420
00:33:02,856 --> 00:33:03,857
Huh?
421
00:33:05,943 --> 00:33:07,111
Why?
422
00:33:08,070 --> 00:33:09,989
The future has changed.
423
00:33:30,718 --> 00:33:33,053
- Sorry.
- You're good.
424
00:33:33,971 --> 00:33:36,932
- You're from Tokyo, right?
- Yes.
425
00:33:37,057 --> 00:33:38,934
- Me, too.
- Really?
426
00:33:39,727 --> 00:33:40,936
What's going on?
427
00:33:41,061 --> 00:33:42,646
Is she a junior?
428
00:33:43,981 --> 00:33:45,399
"May 2nd.
429
00:33:46,150 --> 00:33:51,030
Rio, a junior, tells Kakeru
that she likes him.
430
00:33:52,489 --> 00:33:54,450
They start going out."
431
00:33:54,575 --> 00:33:57,077
I like you...
432
00:33:57,411 --> 00:33:58,328
Did you see?
433
00:33:58,495 --> 00:34:00,164
What did she say?
434
00:34:02,249 --> 00:34:03,542
Hey, Kakeru.
435
00:34:03,667 --> 00:34:05,461
Did she ask you out?
436
00:34:05,544 --> 00:34:07,838
Yeah.
437
00:34:07,963 --> 00:34:09,298
- Whoa!
- That's so cool!
438
00:34:09,423 --> 00:34:10,716
Wow, Kakeru.
439
00:34:11,008 --> 00:34:12,551
So, what now?
440
00:34:13,510 --> 00:34:15,262
I'll decide after the break.
441
00:34:15,387 --> 00:34:19,016
That's really soon.
442
00:34:19,183 --> 00:34:22,061
Why you, Kakeru?
443
00:34:22,394 --> 00:34:23,729
Maybe if I switch to contacts...
444
00:34:24,063 --> 00:34:25,230
You're cool, too, Hagita!
445
00:34:25,397 --> 00:34:27,399
For the juice.
446
00:34:27,524 --> 00:34:31,695
You always make me lunch.
It's my treat.
447
00:34:33,363 --> 00:34:34,531
Thanks.
448
00:34:36,784 --> 00:34:38,118
Are you going to say yes?
449
00:34:38,660 --> 00:34:40,245
Are you?
450
00:34:40,579 --> 00:34:41,538
I don't know yet.
451
00:34:41,663 --> 00:34:43,749
When will you know?
452
00:34:45,167 --> 00:34:47,127
In the letter...
453
00:34:48,462 --> 00:34:49,630
"Fourth period.
454
00:34:50,172 --> 00:34:55,260
Kakeru forgets his pencil case
so I lend him a pencil and eraser.
455
00:34:58,388 --> 00:35:03,227
When he returns it,
look inside the eraser case."
456
00:35:04,269 --> 00:35:08,732
"Tell him how you really feel."
457
00:35:09,775 --> 00:35:11,110
Thanks.
458
00:35:11,652 --> 00:35:12,653
Sure.
459
00:35:17,658 --> 00:35:20,119
Naho, you have clean-up duty.
460
00:35:20,119 --> 00:35:21,453
I do?
461
00:35:22,746 --> 00:35:23,914
Let's go.
462
00:35:31,839 --> 00:35:33,173
Can you finish up for me?
463
00:35:33,298 --> 00:35:34,716
Sure. Bye.
464
00:35:53,235 --> 00:35:57,906
"Should I go out with her?"
465
00:36:01,368 --> 00:36:06,331
"Tell him how you really feel."
466
00:36:28,896 --> 00:36:30,272
Love is in the air.
467
00:36:30,397 --> 00:36:31,565
It sure is.
468
00:36:36,320 --> 00:36:37,946
Look, Naho!
469
00:36:39,156 --> 00:36:40,282
What?
470
00:36:40,407 --> 00:36:41,283
It's Kakeru.
471
00:36:42,618 --> 00:36:44,661
Rio summoned him again.
472
00:36:44,786 --> 00:36:46,788
She wants his answer now.
473
00:36:48,415 --> 00:36:50,459
Kakeru! How did it go?
474
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
Congratulations!
475
00:37:01,386 --> 00:37:03,513
Don't be jealous, Hagita.
476
00:37:03,639 --> 00:37:05,682
Hagita, you have me!
477
00:37:05,807 --> 00:37:07,392
Shut up.
478
00:37:40,467 --> 00:37:43,095
"No."
479
00:37:46,640 --> 00:37:50,143
To my future self. I'm sorry.
480
00:38:05,659 --> 00:38:10,455
I couldn't erase one of your regrets.
481
00:38:55,625 --> 00:38:56,626
'Morning.
482
00:38:58,128 --> 00:38:59,129
'Morning.
483
00:39:02,716 --> 00:39:03,550
Um...
484
00:39:03,550 --> 00:39:04,593
Oh.
485
00:39:06,595 --> 00:39:08,722
I didn't make your lunch today.
486
00:39:10,557 --> 00:39:13,060
I'd feel bad, with Rio...
487
00:39:13,226 --> 00:39:14,227
Kakeru!
488
00:39:15,562 --> 00:39:17,564
'Morning! Did you get my text?
489
00:39:17,898 --> 00:39:18,815
Text?
490
00:39:18,899 --> 00:39:22,736
You didn't respond so
I thought you overslept.
491
00:39:23,737 --> 00:39:24,738
I didn't see it.
492
00:39:24,905 --> 00:39:26,198
Why not?
493
00:39:27,074 --> 00:39:28,825
'Morning.
494
00:39:51,598 --> 00:39:55,602
"If Kakeru reaches out to you,
respond to him.
495
00:39:56,311 --> 00:39:58,146
Don't wait for him to do it.
496
00:39:58,688 --> 00:40:01,316
You approach him first."
497
00:40:09,658 --> 00:40:10,992
Hey, Kakeru.
498
00:40:11,118 --> 00:40:15,747
A famous patisserie opened in town.
Shall we go after school?
499
00:40:16,164 --> 00:40:17,165
Sure.
500
00:40:17,290 --> 00:40:19,126
Have you been there?
501
00:40:29,553 --> 00:40:30,345
You have an umbrella.
502
00:40:30,345 --> 00:40:33,140
So? Let's go.
503
00:40:49,573 --> 00:40:51,908
Naho. Can we talk?
504
00:41:08,967 --> 00:41:09,968
Bye.
505
00:41:17,976 --> 00:41:20,770
"You approach him first."
506
00:41:26,485 --> 00:41:27,569
- Kakeru!
- Kakeru.
507
00:41:28,487 --> 00:41:29,488
Ow!
508
00:41:30,489 --> 00:41:31,531
Naho!
509
00:41:32,991 --> 00:41:34,451
Kakeru...
510
00:41:34,576 --> 00:41:36,578
Are you okay? Are you hurt?
511
00:41:36,995 --> 00:41:40,832
She bumped into me. Watch it!
512
00:41:43,502 --> 00:41:45,170
Don't be rude!
513
00:41:45,629 --> 00:41:47,088
Why are you mad at me?
514
00:41:47,547 --> 00:41:50,050
She bumped into me!
515
00:41:55,055 --> 00:41:56,515
Sorry...
516
00:41:58,517 --> 00:41:59,893
I'm sorry!
517
00:42:05,232 --> 00:42:06,233
Naho!
518
00:42:09,653 --> 00:42:10,820
Don't run away.
519
00:42:12,531 --> 00:42:16,076
Kakeru can't talk to you
if you run away.
520
00:42:19,663 --> 00:42:20,830
But...
521
00:42:23,208 --> 00:42:25,585
Kakeru has Rio.
522
00:42:25,669 --> 00:42:27,045
You can still talk to him.
523
00:42:29,297 --> 00:42:30,799
We're all friends, right?
524
00:42:35,971 --> 00:42:40,308
Plus, he can't even focus
on his soccer game.
525
00:42:40,642 --> 00:42:42,811
He misses passes, misses goals.
526
00:42:44,312 --> 00:42:48,984
He was down because
he couldn't talk to you.
527
00:42:52,320 --> 00:42:53,738
He was?
528
00:42:54,990 --> 00:42:55,991
Yeah.
529
00:42:57,826 --> 00:43:00,662
Was I really watching Kakeru?
530
00:43:12,382 --> 00:43:14,050
I'm sure you regret it.
531
00:43:16,219 --> 00:43:18,722
The future me...
532
00:43:19,723 --> 00:43:23,018
I'm sure you wished you talked to him.
533
00:43:25,228 --> 00:43:27,897
Kakeru is here now.
534
00:43:29,232 --> 00:43:32,152
Close enough to hear me.
535
00:43:33,945 --> 00:43:34,988
Kakeru!
536
00:43:44,914 --> 00:43:46,333
The other day...
537
00:43:48,043 --> 00:43:52,005
You wanted to talk to me,
but I didn't respond. Sorry.
538
00:43:53,965 --> 00:43:55,383
What was it?
539
00:43:57,385 --> 00:44:00,305
Talk to me! I'll listen.
540
00:44:07,896 --> 00:44:08,897
I'm...
541
00:44:09,939 --> 00:44:11,441
thinking of breaking up.
542
00:44:14,986 --> 00:44:16,446
With Rio.
543
00:44:17,322 --> 00:44:20,241
I thought we'd have a lot in common,
544
00:44:21,201 --> 00:44:23,119
but somethings missing.
545
00:44:27,957 --> 00:44:28,958
But...
546
00:44:30,335 --> 00:44:32,879
you just started going out.
547
00:44:34,214 --> 00:44:35,382
Maybe you need time...
548
00:44:35,548 --> 00:44:36,883
"No."
549
00:44:37,884 --> 00:44:39,302
You told me, "No."
550
00:44:48,561 --> 00:44:49,979
And...
551
00:44:51,898 --> 00:44:52,899
I've...
552
00:44:55,235 --> 00:44:57,654
...been thinking about someone else.
553
00:45:01,366 --> 00:45:03,243
Someone you like?
554
00:45:06,162 --> 00:45:07,163
It's a secret.
555
00:45:08,331 --> 00:45:09,249
See ya!
556
00:45:09,666 --> 00:45:10,875
No fair!
557
00:45:22,387 --> 00:45:26,975
What if you could travel through time?
558
00:45:27,308 --> 00:45:31,604
"Our Physics teacher told us a story.
559
00:45:31,980 --> 00:45:34,482
It was about time-travel."
560
00:45:34,649 --> 00:45:35,984
What if...
561
00:45:36,025 --> 00:45:41,573
you traveled back in time and
caused your parents to die
562
00:45:41,781 --> 00:45:43,074
before you were born?
563
00:45:43,491 --> 00:45:46,327
Then... I wouldn't be born?
564
00:45:47,203 --> 00:45:52,125
But then you wouldn't have
caused your parents to die.
565
00:45:52,208 --> 00:45:53,334
Right...
566
00:45:53,918 --> 00:45:55,211
This is so confusing!
567
00:45:55,336 --> 00:45:57,464
Good! Use your heads!
568
00:45:58,256 --> 00:46:02,594
Some say this paradox
proves that time travel is impossible.
569
00:46:03,595 --> 00:46:07,265
But there's a logical counterargument.
570
00:46:08,016 --> 00:46:13,021
If in the flow of time...
571
00:46:13,396 --> 00:46:16,900
a change occurred at some point
572
00:46:17,108 --> 00:46:21,613
causing the time axis to split,
573
00:46:22,113 --> 00:46:27,660
a new, world would be created
in parallel to this one.
574
00:46:27,952 --> 00:46:30,038
We call this a "parallel world."
575
00:46:30,455 --> 00:46:32,457
Parallel world...
576
00:46:33,166 --> 00:46:36,336
Even if the past was to change
in the parallel world,
577
00:46:36,586 --> 00:46:40,006
it would have no bearing on this world.
578
00:46:40,632 --> 00:46:43,051
Then a paradox wouldn't exist.
579
00:46:43,176 --> 00:46:45,094
Mr. Nakano.
580
00:46:45,220 --> 00:46:49,307
So if I traveled back in time,
581
00:46:49,349 --> 00:46:52,352
even if I changed the future
582
00:46:52,352 --> 00:46:55,021
I'd just be creating
583
00:46:55,021 --> 00:46:58,775
even if I changed the future
a new world in the "now?"
584
00:46:59,192 --> 00:47:00,235
Right.
585
00:47:02,695 --> 00:47:06,199
So even if I saved Kakeru...
586
00:47:07,700 --> 00:47:11,371
nothing would change
in the world of my future self.
587
00:47:17,669 --> 00:47:22,298
I wouldn't be able to make
my regrets disappear.
588
00:47:43,111 --> 00:47:44,404
"Culture Day.
589
00:47:44,612 --> 00:47:49,284
I watched the fireworks at night
with Kakeru by the pool.
590
00:47:49,868 --> 00:47:53,121
Please don't erase that memory."
591
00:47:57,208 --> 00:47:58,293
How about you?
592
00:47:59,294 --> 00:48:00,753
The future or the past?
593
00:48:01,504 --> 00:48:03,423
Which one would you choose?
594
00:48:09,429 --> 00:48:11,264
The future.
595
00:48:15,602 --> 00:48:17,854
I want to know the future
596
00:48:19,480 --> 00:48:21,316
so I can change the "now."
597
00:48:30,158 --> 00:48:31,284
How about you?
598
00:48:37,498 --> 00:48:38,541
The past.
599
00:48:41,252 --> 00:48:42,837
To erase my regrets.
600
00:48:52,430 --> 00:48:54,098
Regrets?
601
00:48:57,352 --> 00:48:58,353
Like what?
602
00:49:08,446 --> 00:49:10,114
Is free period next?
603
00:49:15,620 --> 00:49:16,788
Kakeru...
604
00:49:23,836 --> 00:49:24,837
Urn...
605
00:49:28,174 --> 00:49:29,425
After the festival...
606
00:49:34,597 --> 00:49:36,182
there are
607
00:49:38,059 --> 00:49:40,186
fireworks...
608
00:49:43,147 --> 00:49:45,274
There are fireworks at the end.
609
00:49:46,275 --> 00:49:47,527
Let's watch them.
610
00:49:48,653 --> 00:49:50,196
Sure. With everyone.
611
00:49:50,321 --> 00:49:51,531
No!
612
00:49:52,490 --> 00:49:53,658
Just you and me.
613
00:50:00,707 --> 00:50:01,708
Okay.
614
00:50:14,303 --> 00:50:17,306
I told you not to push me! My glasses!
615
00:50:17,598 --> 00:50:21,936
July 19th. The final day
of the Azalea Festival.
616
00:50:22,770 --> 00:50:25,231
I feel courageous today.
617
00:50:28,234 --> 00:50:31,779
"I realized that
618
00:50:31,946 --> 00:50:34,615
my feelings
619
00:50:34,782 --> 00:50:38,953
were bottled up inside."
620
00:50:41,456 --> 00:50:42,874
After the festival...
621
00:50:42,999 --> 00:50:43,916
Yeah?
622
00:50:45,334 --> 00:50:49,255
Is it okay if I watch
the fireworks with Naho?
623
00:50:52,216 --> 00:50:53,885
Why are you asking me?
624
00:50:58,389 --> 00:51:01,517
Go. She'll be happy.
625
00:51:06,397 --> 00:51:07,899
The sun's coming out.
626
00:51:10,193 --> 00:51:12,278
Shaved ice!
627
00:51:46,395 --> 00:51:47,814
At this time,
628
00:51:49,398 --> 00:51:51,651
we'd like to announce
this year's Miss Azalea.
629
00:51:51,776 --> 00:51:54,028
Are you ready?
630
00:51:54,320 --> 00:51:55,488
- Want to know?
- Yes!
631
00:51:55,613 --> 00:51:57,573
- Want to know?
- Yes!
632
00:51:57,698 --> 00:51:59,909
Rio Ueda, from Class 2!
633
00:51:59,992 --> 00:52:03,454
Applause, please!
634
00:52:04,497 --> 00:52:05,414
So cute!
635
00:52:05,915 --> 00:52:07,792
Like a princess.
636
00:52:08,417 --> 00:52:10,503
Come up front.
637
00:52:10,628 --> 00:52:13,339
A word from Miss Ueda.
638
00:52:13,339 --> 00:52:16,717
Hi, I'm Rio Ueda.
Thanks for voting for me!
639
00:52:16,884 --> 00:52:20,054
Listen to that applause!
640
00:52:22,056 --> 00:52:24,475
Where should we go?
641
00:52:28,771 --> 00:52:29,730
By the pool.
642
00:52:30,398 --> 00:52:31,691
I was thinking that, too.
643
00:52:36,988 --> 00:52:40,449
Now for the fireworks...
644
00:52:41,075 --> 00:52:44,537
Let's make the fireworks
a lasting memory for everyone.
645
00:52:44,662 --> 00:52:46,789
Hey, sophomore!
646
00:52:47,123 --> 00:52:51,127
Can you take this to Class 2?
647
00:52:51,627 --> 00:52:53,754
We're in a rush.
648
00:52:53,838 --> 00:52:56,841
I'm sorry, but I...
649
00:52:58,718 --> 00:52:59,844
Thanks.
650
00:53:03,764 --> 00:53:04,682
Thanks!
651
00:53:04,849 --> 00:53:06,184
Yeah.
652
00:53:53,231 --> 00:53:57,276
"Please don't erase that memory."
653
00:53:58,527 --> 00:53:59,737
What should I do?
654
00:54:10,790 --> 00:54:12,917
Naho, what are you doing?
655
00:54:13,000 --> 00:54:15,336
Azu, Takako.
656
00:54:18,422 --> 00:54:20,341
Hurry up and go.
657
00:54:20,925 --> 00:54:23,469
Kakeru is waiting, right?
658
00:55:06,429 --> 00:55:07,430
Kakeru!
659
00:55:08,931 --> 00:55:09,932
Sorry
660
00:55:11,517 --> 00:55:12,727
I'm late.
661
00:55:40,504 --> 00:55:42,006
It's over.
662
00:56:39,814 --> 00:56:41,607
How pretty...
663
00:56:43,776 --> 00:56:44,777
Yeah.
664
00:56:53,702 --> 00:56:54,703
Naho.
665
00:56:59,291 --> 00:57:01,293
I'm glad we watched it together.
666
00:57:06,882 --> 00:57:08,175
I'll remember
667
00:57:09,677 --> 00:57:11,262
today forever.
668
00:57:14,181 --> 00:57:15,182
Today,
669
00:57:17,685 --> 00:57:18,978
I'm happy.
670
00:57:37,705 --> 00:57:40,040
I'll never forget
671
00:57:41,709 --> 00:57:44,086
what Kakeru said that day.
672
00:58:15,951 --> 00:58:17,119
Where is everyone?
673
00:58:18,370 --> 00:58:22,291
Suwa and Hagita bailed out.
Azu, too.
674
00:58:23,334 --> 00:58:25,669
Takako called me, too.
675
00:58:25,794 --> 00:58:26,795
Really?
676
00:58:33,719 --> 00:58:34,887
It's just you and me.
677
00:58:36,055 --> 00:58:37,056
Let's go.
678
00:58:40,726 --> 00:58:41,727
Your hair is cute.
679
00:58:46,690 --> 00:58:48,192
They're huge!
680
00:58:52,238 --> 00:58:53,239
Thank you.
681
00:58:53,405 --> 00:58:55,074
We'll come again.
682
00:58:57,117 --> 00:58:58,244
Whoa!
683
00:58:58,369 --> 00:59:01,121
They're really good.
Even the ice cream ones.
684
00:59:04,833 --> 00:59:06,252
Let's try it.
685
00:59:10,965 --> 00:59:11,799
Good!
686
00:59:11,799 --> 00:59:13,092
Delicious!
687
00:59:14,468 --> 00:59:15,886
Are your feet tired?
688
00:59:17,096 --> 00:59:19,557
A little. But I'm fine.
689
00:59:21,141 --> 00:59:22,309
Shall we sit down?
690
00:59:32,570 --> 00:59:34,154
The "Bon-bon Song."
691
00:59:37,825 --> 00:59:40,828
I did that when I was little.
692
01:00:05,978 --> 01:00:08,856
Kakeru, don't let go.
693
01:00:15,362 --> 01:00:16,822
It's so pretty.
694
01:00:19,325 --> 01:00:20,576
Kakeru!
695
01:00:21,702 --> 01:00:22,703
Kakeru!
696
01:00:25,998 --> 01:00:27,166
Are you okay?
697
01:00:28,667 --> 01:00:29,668
Let's go.
698
01:00:46,060 --> 01:00:47,895
What did you wish for?
699
01:00:55,903 --> 01:00:56,904
Nothing.
700
01:00:58,822 --> 01:01:00,199
No wishes.
701
01:01:03,160 --> 01:01:04,787
I talked to my mom.
702
01:01:07,373 --> 01:01:08,916
If God heard me,
703
01:01:10,084 --> 01:01:12,211
he may deliver my message.
704
01:01:20,761 --> 01:01:23,806
What did you say?
705
01:01:33,440 --> 01:01:34,441
It's a secret.
706
01:01:55,504 --> 01:01:58,048
"I changed the subject.
707
01:02:00,551 --> 01:02:04,930
But I want you to ask about his mom."
708
01:02:13,564 --> 01:02:14,565
Kakeru.
709
01:02:20,154 --> 01:02:21,905
What about your mom?
710
01:02:25,159 --> 01:02:26,869
It's a secret.
711
01:02:38,088 --> 01:02:39,131
Then...
712
01:02:42,092 --> 01:02:44,386
...do you regret
713
01:02:48,056 --> 01:02:50,225
...not being able to save her?
714
01:03:03,572 --> 01:03:04,740
If I told you,
715
01:03:06,658 --> 01:03:08,744
you'd despise me.
716
01:03:12,122 --> 01:03:14,166
I promise I won't.
717
01:03:32,059 --> 01:03:33,560
On the first day of school,
718
01:03:38,232 --> 01:03:39,775
I made a promise.
719
01:03:41,652 --> 01:03:43,153
A promise?
720
01:03:49,243 --> 01:03:50,369
My mom
721
01:03:52,246 --> 01:03:54,206
was feeling sick for a while.
722
01:03:58,502 --> 01:04:00,963
I was supposed to go
723
01:04:01,171 --> 01:04:03,423
with her to her new hospital.
724
01:04:05,467 --> 01:04:06,593
My mom
725
01:04:08,220 --> 01:04:10,472
was psychologically unstable.
726
01:04:11,014 --> 01:04:13,392
It was hard being around her.
727
01:04:15,143 --> 01:04:17,437
We fought over nothing.
728
01:04:21,149 --> 01:04:22,150
But...
729
01:04:24,945 --> 01:04:27,447
I was so happy you guys invited me.
730
01:04:29,491 --> 01:04:30,993
Even then,
731
01:04:33,078 --> 01:04:34,997
I felt she was a burden.
732
01:04:35,330 --> 01:04:37,040
"I can't go with you.
Go by yourself. Don't bother me."
733
01:04:37,040 --> 01:04:39,167
I texted her to leave me alone.
734
01:04:43,547 --> 01:04:46,049
I never got a response.
735
01:04:56,059 --> 01:04:58,645
I didn't think she'd kill herself.
736
01:05:13,118 --> 01:05:15,078
If I had taken care of her...
737
01:05:20,125 --> 01:05:25,213
If I had been watching her...
738
01:05:30,385 --> 01:05:31,595
I could have...
739
01:05:35,098 --> 01:05:36,600
saved her.
740
01:05:43,273 --> 01:05:44,650
That's why I said,
741
01:05:51,156 --> 01:05:52,658
"Sorry, mom."
742
01:05:59,247 --> 01:06:01,124
"It was all my fault."
743
01:06:05,379 --> 01:06:06,964
No...
744
01:06:19,226 --> 01:06:20,310
Sorry.
745
01:06:38,870 --> 01:06:40,831
I couldn't do anything.
746
01:06:54,928 --> 01:06:57,264
Save Kakeru? How?
747
01:07:01,435 --> 01:07:04,896
"Takeru regrets not being able
to save his mom.
748
01:07:04,896 --> 01:07:07,399
If you erase those regrets,
749
01:07:07,441 --> 01:07:10,986
maybe the accident won't happen."
750
01:07:13,196 --> 01:07:15,782
What accident?
751
01:07:50,901 --> 01:07:54,404
"Grandma. I'm sorry.
752
01:07:55,739 --> 01:07:58,366
If anything happens to me,
753
01:08:00,410 --> 01:08:03,413
please tell them it was an accident.
754
01:08:04,998 --> 01:08:09,002
I'm going to apologize to mom."
755
01:08:12,672 --> 01:08:13,965
Kakeru
756
01:08:14,633 --> 01:08:17,552
ran in front of
757
01:08:17,803 --> 01:08:21,681
a moving truck.
758
01:08:29,898 --> 01:08:31,399
He's so foolish.
759
01:08:32,567 --> 01:08:36,446
I wonder why he did it.
760
01:08:38,698 --> 01:08:41,993
I'm so full of regret.
761
01:08:45,372 --> 01:08:49,000
"Kakeru's grandmother told us
762
01:08:49,876 --> 01:08:54,756
that Kakeru's death wasn't an accident."
763
01:08:56,842 --> 01:08:59,636
"We only have one regret.
764
01:09:00,137 --> 01:09:02,806
We let Kakeru die."
765
01:09:04,641 --> 01:09:08,645
"Stopping the 'accident' isn't saving him.
766
01:09:09,855 --> 01:09:12,858
I want you to share his burden.
767
01:09:15,318 --> 01:09:18,446
So he won't choose to die."
768
01:09:23,368 --> 01:09:27,956
"Please... Save his soul."
769
01:09:53,440 --> 01:09:55,400
You say it's for my own good!
770
01:09:56,443 --> 01:09:58,778
Why do you get to decide?
771
01:10:00,113 --> 01:10:02,115
What do you know about me?
772
01:10:02,616 --> 01:10:05,452
Why don't you act like a mother!
773
01:10:09,873 --> 01:10:11,917
Why are you crying?
774
01:10:17,130 --> 01:10:18,715
Sorry...
775
01:10:19,841 --> 01:10:21,551
Sorry I yelled.
776
01:10:22,260 --> 01:10:25,388
Kakeru. I'm so sorry.
777
01:10:25,388 --> 01:10:28,808
Don't apologize. I'm the one...
778
01:10:28,808 --> 01:10:31,811
I'm always getting in your way.
779
01:10:31,811 --> 01:10:32,854
Don't say that.
780
01:10:32,854 --> 01:10:34,022
Sorry.
781
01:10:34,022 --> 01:10:36,524
Don't cry. You're not.
782
01:10:36,524 --> 01:10:39,694
Sorry, Kakeru.
783
01:10:41,529 --> 01:10:42,697
Mom...
784
01:10:54,042 --> 01:10:57,003
"December 31st."
785
01:10:57,087 --> 01:10:59,756
"Suicide. Not an accident."
786
01:11:10,350 --> 01:11:12,102
"Suwa"
787
01:11:12,686 --> 01:11:14,229
Sorry to bother you.
788
01:11:16,731 --> 01:11:19,943
Kakeru hardly comes to soccer.
789
01:11:19,943 --> 01:11:21,987
I was wondering if you knew anything.
790
01:11:25,949 --> 01:11:26,950
What's wrong?
791
01:11:38,086 --> 01:11:42,674
It's about Kakeru.
I don't know what to do.
792
01:11:47,929 --> 01:11:49,180
There's this letter.
793
01:11:54,519 --> 01:11:58,857
I don't know if
you'll believe me or not.
794
01:11:59,941 --> 01:12:01,192
- But...
- Naho
795
01:12:03,028 --> 01:12:04,487
It's okay.
796
01:12:06,072 --> 01:12:07,532
Don't worry.
797
01:12:17,709 --> 01:12:19,586
I got a letter too.
798
01:12:20,003 --> 01:12:21,087
I got a letter too.
799
01:12:21,087 --> 01:12:22,255
"To: Hiroto Suwa"
800
01:12:30,930 --> 01:12:32,599
"To Hiroto Suwa,
801
01:12:34,309 --> 01:12:37,562
my 16-year-old self.
How are you?
802
01:12:38,313 --> 01:12:41,983
I'm writing from the future
803
01:12:42,776 --> 01:12:46,946
to my 16-year-old self
because I have a favor to ask.
804
01:12:48,490 --> 01:12:49,991
I want you to erase
805
01:12:50,867 --> 01:12:54,329
the regret that I still carry
with me today."
806
01:13:00,835 --> 01:13:03,463
I read it on the first day of school.
807
01:13:05,382 --> 01:13:06,716
But I couldn't do it.
808
01:13:11,388 --> 01:13:15,392
That's why Kakeru
joined the soccer club!
809
01:13:17,894 --> 01:13:20,355
You made him join.
810
01:13:29,364 --> 01:13:30,323
"Back then,
811
01:13:30,407 --> 01:13:31,324
And?
812
01:13:33,660 --> 01:13:34,911
Where's the rest?
813
01:13:36,663 --> 01:13:40,208
I left it at home.
But it didn't say much...
814
01:13:43,503 --> 01:13:44,963
We'll save Kakeru.
815
01:13:46,297 --> 01:13:47,590
We have to.
816
01:13:49,217 --> 01:13:51,636
Let's make it come true.
817
01:13:53,805 --> 01:13:55,765
"September 14th
818
01:13:55,765 --> 01:13:57,725
is Kakeru's birthday.
819
01:13:58,768 --> 01:14:03,815
He doesn't say anything and
nobody knows until way later.
820
01:14:04,315 --> 01:14:05,275
So..."
821
01:14:05,817 --> 01:14:06,651
Kakeru!
822
01:14:06,818 --> 01:14:09,988
Kakeru, we heard! Your birthday is coming up.
823
01:14:11,531 --> 01:14:14,451
What do you want?
824
01:14:14,576 --> 01:14:15,618
Anything?
825
01:14:16,494 --> 01:14:20,123
"Find out when his birthday is
before this date
826
01:14:20,248 --> 01:14:22,667
and ask him what he wants."
827
01:14:22,834 --> 01:14:23,793
Anything?
828
01:14:23,918 --> 01:14:26,546
What's the name of
the local soccer team?
829
01:14:26,713 --> 01:14:27,797
Yamaga F.C.
830
01:14:27,881 --> 01:14:28,715
That's it!
831
01:14:29,382 --> 01:14:31,968
I want to read a manga you like.
832
01:14:31,968 --> 01:14:33,720
But I don't need a present.
833
01:14:33,720 --> 01:14:36,931
Who said anything about
a present, you idiot?
834
01:14:39,100 --> 01:14:40,602
Suwa, let's go to soccer club.
835
01:14:40,602 --> 01:14:41,728
Wait a minute.
836
01:14:44,189 --> 01:14:45,315
Kakeru,
837
01:14:46,691 --> 01:14:48,693
you're always carrying that bag.
838
01:14:49,736 --> 01:14:50,778
Yeah.
839
01:14:54,157 --> 01:14:56,242
I don't want any presents.
840
01:14:57,952 --> 01:15:00,371
No, no. Really.
841
01:15:01,039 --> 01:15:05,001
That's not what I meant.
842
01:15:08,963 --> 01:15:11,674
No presents, okay?
843
01:15:11,674 --> 01:15:14,135
There must be something.
844
01:15:14,135 --> 01:15:16,804
What do you want more than anything?
845
01:15:18,097 --> 01:15:19,224
Just name it.
846
01:15:19,557 --> 01:15:20,975
More than anything?
847
01:15:26,314 --> 01:15:27,690
Kakeru.
848
01:15:29,234 --> 01:15:30,735
We promised
849
01:15:31,986 --> 01:15:34,322
to celebrate your birthday together.
850
01:15:35,114 --> 01:15:36,616
I'm sorry we couldn't.
851
01:15:44,123 --> 01:15:47,835
"September 14th. Kakeru's birthday."
852
01:15:48,586 --> 01:15:49,462
I can't see!
853
01:15:49,462 --> 01:15:50,588
A little further!
854
01:15:50,672 --> 01:15:52,131
I'm scared!
855
01:15:52,131 --> 01:15:55,051
1, 2, 3. One more step...
856
01:15:55,635 --> 01:15:56,886
One more...
857
01:15:58,388 --> 01:16:00,348
Ready?
858
01:16:01,057 --> 01:16:02,267
Kakeru!
859
01:16:02,267 --> 01:16:04,102
Happy 17th!
860
01:16:04,102 --> 01:16:06,771
Happy birthday!
861
01:16:08,398 --> 01:16:09,899
Happy birthday.
862
01:16:09,899 --> 01:16:10,942
Happy birthday!
863
01:16:10,942 --> 01:16:12,402
Let's have a toast.
864
01:16:12,402 --> 01:16:14,070
Happy 17th!
865
01:16:14,070 --> 01:16:16,698
Here's a present from us.
866
01:16:17,407 --> 01:16:18,741
Soccer tickets?
867
01:16:18,741 --> 01:16:19,784
How did you know?
868
01:16:19,993 --> 01:16:22,245
Hey, how did you know?
869
01:16:22,245 --> 01:16:23,454
Thanks.
870
01:16:23,955 --> 01:16:27,083
Kakeru, this is from me.
871
01:16:27,208 --> 01:16:28,251
Don't be shocked.
872
01:16:28,376 --> 01:16:30,128
- Manga?
- How did you know?
873
01:16:30,128 --> 01:16:31,629
Thanks, Hagita.
874
01:16:31,963 --> 01:16:33,548
"Back then, I..."
875
01:16:49,147 --> 01:16:53,901
"Back then, I couldn't be
supportive of Kakeru and Naho."
876
01:16:55,778 --> 01:16:57,322
This is...
877
01:16:58,990 --> 01:16:59,824
...from me.
878
01:16:59,991 --> 01:17:01,117
It's huge!
879
01:17:01,492 --> 01:17:03,328
"But, when Kakeru died,
880
01:17:04,621 --> 01:17:06,873
and Naho was crying like a wreck...
881
01:17:07,957 --> 01:17:12,420
I really regretted not being able
to support them.
882
01:17:13,296 --> 01:17:14,922
I really did."
883
01:17:15,923 --> 01:17:18,509
Whoa!
884
01:17:18,676 --> 01:17:21,512
- It's so cool!
- Try it on!
885
01:17:22,347 --> 01:17:23,264
Okay.
886
01:17:25,350 --> 01:17:27,268
Looks great!
887
01:17:27,685 --> 01:17:29,646
Thanks. I'll treasure it.
888
01:17:31,689 --> 01:17:32,690
Where's Suwa?
889
01:17:33,107 --> 01:17:36,653
- Suwa.
- He ran away.
890
01:17:36,653 --> 01:17:38,029
No, I didn't.
891
01:17:38,029 --> 01:17:39,989
You forgot his present, right?
892
01:17:41,366 --> 01:17:42,575
It's right here.
893
01:17:43,368 --> 01:17:45,203
Flowers? Are you a girl?
894
01:17:45,453 --> 01:17:48,956
Don't laugh! Kakeru said!
895
01:17:49,374 --> 01:17:51,042
It was a joke.
896
01:17:51,793 --> 01:17:52,919
Kakeru.
897
01:17:52,919 --> 01:17:55,088
Happy birthday!
898
01:17:55,213 --> 01:17:56,172
Get off me!
899
01:17:56,172 --> 01:17:57,799
Don't chicken out.
900
01:18:11,771 --> 01:18:15,608
Um... I think... I...
901
01:18:15,608 --> 01:18:17,402
Huh?
902
01:18:17,402 --> 01:18:18,361
I forgot something.
903
01:18:18,361 --> 01:18:20,780
"To watch a girl that I liked...
904
01:18:20,780 --> 01:18:24,617
It was a little sad.
905
01:18:25,451 --> 01:18:28,287
But I have soccer.
906
01:18:30,623 --> 01:18:34,293
Please let Kakeru and Naho
907
01:18:34,919 --> 01:18:37,672
know how they feel about each other."
908
01:18:42,260 --> 01:18:43,428
Naho.
909
01:18:49,267 --> 01:18:50,476
Here.
910
01:18:52,645 --> 01:18:53,855
These are for you.
911
01:18:57,859 --> 01:19:00,987
For me? Why?
912
01:19:02,739 --> 01:19:04,031
Why?
913
01:19:07,660 --> 01:19:10,037
Because I want you to have them.
914
01:19:18,755 --> 01:19:21,090
Sorry I didn't buy them.
915
01:19:25,428 --> 01:19:26,471
But...
916
01:19:29,515 --> 01:19:31,601
I want you to know
917
01:19:33,352 --> 01:19:34,771
how I feel.
918
01:19:47,784 --> 01:19:50,411
I don't need an answer.
919
01:19:59,921 --> 01:20:02,465
"Let Kakeru and Naho
920
01:20:02,465 --> 01:20:06,719
be happy ten years from now.
921
01:20:08,471 --> 01:20:11,349
Watch over them."
922
01:20:18,272 --> 01:20:19,398
Kakeru.
923
01:20:21,359 --> 01:20:22,652
Happy birthday.
924
01:20:34,121 --> 01:20:36,666
These are from Kakeru.
925
01:20:44,090 --> 01:20:45,299
For me?
926
01:20:46,676 --> 01:20:47,969
Why?
927
01:20:48,761 --> 01:20:51,264
Why?
928
01:20:52,431 --> 01:20:53,933
Don't you get it?
929
01:20:56,269 --> 01:20:59,021
But Kakeru and I...
930
01:21:01,732 --> 01:21:04,110
didn't get to talk much.
931
01:21:05,278 --> 01:21:06,571
I had a crush on him.
932
01:21:06,571 --> 01:21:08,030
Kakeru
933
01:21:10,366 --> 01:21:12,410
loved you all along.
934
01:21:13,786 --> 01:21:15,913
Flowers, then.
935
01:21:16,581 --> 01:21:17,665
Flowers?
936
01:21:18,291 --> 01:21:19,750
Are you sure?
937
01:21:19,750 --> 01:21:20,751
Yeah.
938
01:21:21,294 --> 01:21:24,881
I'll turn around and
give them to Naho.
939
01:21:29,176 --> 01:21:30,970
Even I knew.
940
01:22:00,249 --> 01:22:02,084
"October 1st.
941
01:22:02,585 --> 01:22:06,839
100-meter dashes are timed
in P.E. class
942
01:22:06,839 --> 01:22:09,800
to decide who should run in the relay.
943
01:22:10,301 --> 01:22:12,762
3 boys and 3 girls per class.
944
01:22:12,762 --> 01:22:16,891
Kakeru's time is the fastest.
He's our anchor.
945
01:22:18,976 --> 01:22:21,395
On Sports Day,
946
01:22:21,395 --> 01:22:25,566
Kakeru is in the lead. But he falls
947
01:22:25,566 --> 01:22:28,027
and our team loses.
948
01:22:29,445 --> 01:22:32,615
Kakeru feels responsible."
949
01:22:33,908 --> 01:22:34,909
Anchor?
950
01:22:35,034 --> 01:22:36,035
Yeah.
951
01:22:36,077 --> 01:22:37,286
I don't mind.
952
01:22:37,411 --> 01:22:40,289
Relays aren't easy.
953
01:22:40,289 --> 01:22:41,624
You don't have to.
954
01:22:42,208 --> 01:22:46,963
"For Kakeru's sake,
get him off the relay team."
955
01:22:47,171 --> 01:22:48,673
It's super hard.
956
01:22:48,839 --> 01:22:49,632
It'll be fine.
957
01:22:49,674 --> 01:22:52,426
It's a lot of pressure.
958
01:22:53,344 --> 01:22:54,679
What should we do?
959
01:22:56,806 --> 01:22:58,516
Should we let it happen?
960
01:23:00,643 --> 01:23:04,897
Things are already happening
differently from the letter.
961
01:23:07,024 --> 01:23:10,027
I know. Little by little.
962
01:23:11,612 --> 01:23:15,574
Probably due to the choices we made.
963
01:23:16,492 --> 01:23:19,161
Are we creating a new future?
964
01:23:21,372 --> 01:23:23,082
A new future?
965
01:23:27,420 --> 01:23:31,132
A new future created
solely in our world.
966
01:23:34,552 --> 01:23:36,846
If so, maybe we shouldn't do
967
01:23:36,846 --> 01:23:39,640
exactly what the letter says.
968
01:23:43,102 --> 01:23:45,354
What should we do?
969
01:23:46,439 --> 01:23:48,190
What are you talking about?
970
01:23:49,275 --> 01:23:53,112
We're trying to talk Kakeru
out of anchoring the relay.
971
01:23:53,112 --> 01:23:54,780
Why? Let him.
972
01:23:56,198 --> 01:23:58,117
He wants to do it.
973
01:23:59,577 --> 01:24:01,662
Why are you whispering?
974
01:24:03,748 --> 01:24:05,708
Is something wrong with Kakeru?
975
01:24:15,176 --> 01:24:16,177
Naho.
976
01:24:19,805 --> 01:24:21,474
Maybe we should tell them.
977
01:24:24,685 --> 01:24:25,686
What?
978
01:24:37,281 --> 01:24:38,866
What is this?
979
01:24:44,205 --> 01:24:46,290
I got a letter from me,
980
01:24:47,166 --> 01:24:48,501
ten years in the future.
981
01:24:49,543 --> 01:24:50,586
What?
982
01:24:56,592 --> 01:24:57,843
Help us
983
01:24:59,261 --> 01:25:01,305
save Kakeru!
984
01:25:05,726 --> 01:25:09,438
What do you think about the letter?
985
01:25:13,943 --> 01:25:17,029
A letter from the future? Impossible.
It's not a manga.
986
01:25:17,154 --> 01:25:18,614
Shut up, Hagita!
987
01:25:19,824 --> 01:25:23,202
I was kind of shocked...
988
01:25:23,494 --> 01:25:24,829
I thought it was a prank.
989
01:25:25,162 --> 01:25:26,163
Shut up!
990
01:25:28,833 --> 01:25:29,834
But...
991
01:25:31,335 --> 01:25:35,214
Naho and Suwa were so serious.
992
01:25:37,383 --> 01:25:38,384
Yeah...
993
01:25:42,179 --> 01:25:44,723
I don't believe
in letters from the future.
994
01:25:50,229 --> 01:25:51,230
But...
995
01:25:52,481 --> 01:25:53,524
But?
996
01:25:56,277 --> 01:25:58,821
Let's pick the relay team.
997
01:26:00,531 --> 01:26:04,702
Kakeru is the fastest, so he's in.
998
01:26:04,827 --> 01:26:05,911
Who else?
999
01:26:06,203 --> 01:26:08,414
How about you Taka?
You play soccer.
1000
01:26:08,581 --> 01:26:11,584
How about you, Akari?
You're on the track team.
1001
01:26:11,750 --> 01:26:12,668
No, not me.
1002
01:26:19,466 --> 01:26:22,344
I'll run with Kakeru.
1003
01:26:24,388 --> 01:26:26,348
You're fast, too, Suwa.
1004
01:26:33,856 --> 01:26:34,899
I...
1005
01:26:39,069 --> 01:26:40,404
...want to run, too!
1006
01:26:41,488 --> 01:26:42,990
With Kakeru.
1007
01:26:49,496 --> 01:26:50,664
Mr. Nakano.
1008
01:26:53,209 --> 01:26:54,668
I'll do it.
1009
01:26:56,337 --> 01:26:58,380
Me, too.
1010
01:26:58,505 --> 01:27:00,758
This is unusual for
you guys to volunteer.
1011
01:27:00,925 --> 01:27:04,220
It's Kakeru's first Sports Day.
1012
01:27:05,221 --> 01:27:06,805
We want to participate.
1013
01:27:13,604 --> 01:27:16,273
No, not Hagita.
1014
01:27:18,317 --> 01:27:19,318
Hagita!
1015
01:27:21,528 --> 01:27:24,240
I don't believe
in letters from the future.
1016
01:27:27,451 --> 01:27:28,452
But...
1017
01:27:29,453 --> 01:27:30,454
But?
1018
01:27:33,791 --> 01:27:36,585
I believe in Suwa and Naho.
1019
01:27:42,633 --> 01:27:43,842
Maybe.
1020
01:28:00,943 --> 01:28:01,902
Really?
1021
01:28:02,820 --> 01:28:03,821
Me, too.
1022
01:28:04,697 --> 01:28:06,365
I'll run with Kakeru.
1023
01:28:07,950 --> 01:28:09,827
I'm not very fast, though.
1024
01:28:33,934 --> 01:28:35,436
Kakeru is our anchor.
1025
01:28:36,103 --> 01:28:38,480
We'll pass the baton to him.
1026
01:28:39,440 --> 01:28:41,400
You'd better win!
1027
01:28:45,404 --> 01:28:46,405
Today,
1028
01:28:47,323 --> 01:28:49,783
we chose a different path.
1029
01:28:57,499 --> 01:28:59,501
Remember, you promised.
1030
01:28:59,668 --> 01:29:02,963
If you overtake someone,
I'll give you some bread.
1031
01:29:03,047 --> 01:29:05,466
What? No fair!
1032
01:29:05,591 --> 01:29:07,509
- Are you guys going gut?
- No way!
1033
01:29:08,344 --> 01:29:09,345
Really?
1034
01:29:09,470 --> 01:29:11,889
If you overtake two people,
ask for a kiss.
1035
01:29:12,014 --> 01:29:13,474
Well... all right.
1036
01:29:13,557 --> 01:29:15,351
It's like truth or dare!
1037
01:29:15,476 --> 01:29:16,560
Truth or dare?!
1038
01:29:16,727 --> 01:29:18,812
Why don't you ask
for something, Kakeru?
1039
01:29:19,772 --> 01:29:24,401
"Kakeru looked depressed all day."
1040
01:29:26,403 --> 01:29:32,076
"Kakeru said his mom was working.
He was hiding the truth."
1041
01:29:32,368 --> 01:29:33,369
My family?
1042
01:29:34,411 --> 01:29:35,579
No one's coming.
1043
01:29:36,663 --> 01:29:39,708
My parents got divorced
when I was little.
1044
01:29:40,417 --> 01:29:42,586
My mom's working today.
1045
01:29:54,223 --> 01:29:55,474
Kakeru?
1046
01:29:55,974 --> 01:29:57,017
What's wrong?
1047
01:29:58,060 --> 01:29:59,645
Nothing.
1048
01:30:02,481 --> 01:30:04,858
Did you see the pole game?
1049
01:30:05,526 --> 01:30:06,485
When Suwa knocked over the pole?
1050
01:30:06,819 --> 01:30:08,153
Yeah!
1051
01:30:09,238 --> 01:30:11,573
Naho, Kakeru, come help.
1052
01:30:12,491 --> 01:30:13,492
Okay.
1053
01:30:15,661 --> 01:30:17,079
Let's go.
1054
01:30:29,633 --> 01:30:30,509
Kakeru...
1055
01:30:32,094 --> 01:30:35,514
Are you okay?
You seem kind of down.
1056
01:30:38,225 --> 01:30:39,226
I'm fine.
1057
01:30:42,563 --> 01:30:45,274
It sure is heavy.
Shall we put it down?
1058
01:30:46,024 --> 01:30:46,984
Okay.
1059
01:30:48,735 --> 01:30:51,530
Why didn't you say you were hurt?
1060
01:30:52,906 --> 01:30:53,907
Hurt?
1061
01:30:55,576 --> 01:30:56,660
Kakeru,
1062
01:30:57,744 --> 01:31:00,247
Is Sports Day boring?
1063
01:31:01,582 --> 01:31:05,627
We noticed you weren't having fun.
1064
01:31:08,797 --> 01:31:09,798
What's wrong?
1065
01:31:10,966 --> 01:31:14,678
If something's bothering you,
talk to us about it.
1066
01:31:18,599 --> 01:31:20,309
Tell us.
1067
01:31:37,618 --> 01:31:38,619
Sorry.
1068
01:31:42,706 --> 01:31:43,707
I...
1069
01:31:44,625 --> 01:31:45,834
...lied.
1070
01:31:52,341 --> 01:31:53,884
I don't have a mom.
1071
01:31:57,054 --> 01:31:58,222
She died.
1072
01:32:01,558 --> 01:32:03,602
I feel like she's watching me.
1073
01:32:07,814 --> 01:32:09,691
She was sick.
1074
01:32:12,236 --> 01:32:14,905
I feel bad for enjoying myself.
1075
01:32:20,661 --> 01:32:23,914
That's why I didn't tell you guys.
1076
01:32:29,086 --> 01:32:31,588
If your mom is watching,
1077
01:32:32,923 --> 01:32:34,633
you should be having fun.
1078
01:32:36,802 --> 01:32:41,640
Your mom wants to see you smiling.
1079
01:32:45,727 --> 01:32:48,897
Go take care of your leg. We got this.
1080
01:32:49,856 --> 01:32:51,650
- But...
- Go.
1081
01:32:52,609 --> 01:32:56,822
If the load gets too heavy,
don't carry it alone.
1082
01:33:00,617 --> 01:33:01,868
We're here for you.
1083
01:33:04,663 --> 01:33:05,622
It'll be fine.
1084
01:33:06,748 --> 01:33:08,667
We'll help you carry the load.
1085
01:33:32,232 --> 01:33:33,233
Thanks.
1086
01:33:39,740 --> 01:33:43,827
Will it be Team Blue, Red or Yellow?
1087
01:33:43,827 --> 01:33:45,370
The relay is about to begin!
1088
01:33:45,495 --> 01:33:46,246
Go, Suwa!
1089
01:33:46,413 --> 01:33:48,206
Go!
1090
01:33:48,332 --> 01:33:49,708
Please let Kakeru smile
1091
01:33:51,251 --> 01:33:53,295
from the bottom of his heart.
1092
01:33:53,462 --> 01:33:54,880
Ready...
1093
01:33:57,299 --> 01:33:58,800
They're off!
1094
01:33:58,967 --> 01:34:01,803
Team Red, Class 6 is in the lead!
1095
01:34:02,304 --> 01:34:03,972
- Go, Suwa!
- He's so fast!
1096
01:34:06,266 --> 01:34:07,225
Suwa!
1097
01:34:08,560 --> 01:34:09,770
Message for Kakeru!
1098
01:34:13,899 --> 01:34:15,442
Go, Takako!
1099
01:34:15,776 --> 01:34:17,110
Class 6 is in the lead.
1100
01:34:19,821 --> 01:34:23,825
Class 2 overtakes Class 6!
But Class 6 isn't giving up.
1101
01:34:23,992 --> 01:34:24,826
You can do it!
1102
01:34:24,993 --> 01:34:26,161
Go, Takako!
1103
01:34:28,497 --> 01:34:29,164
Takako!
1104
01:34:29,289 --> 01:34:30,332
Message for Kakeru.
1105
01:34:39,049 --> 01:34:41,885
Class 3 overtakes Class 6!
1106
01:34:43,178 --> 01:34:44,346
Azu!
1107
01:34:45,055 --> 01:34:48,392
Class 1 overtakes Class 6!
1108
01:34:49,643 --> 01:34:51,061
Message for Kakeru!
1109
01:34:59,736 --> 01:35:01,738
Hagita... I knew it!
1110
01:35:06,702 --> 01:35:08,203
Hagita! You can do it!
1111
01:35:12,874 --> 01:35:14,126
Message for Kakeru!
1112
01:35:24,720 --> 01:35:26,221
Thanks, everyone!
1113
01:35:28,223 --> 01:35:30,267
I couldn't do it alone.
1114
01:35:30,726 --> 01:35:31,810
Naho! Go!
1115
01:35:32,102 --> 01:35:34,020
Let's change the future!
1116
01:35:37,774 --> 01:35:39,776
Kakeru! This is from everyone!
1117
01:35:42,821 --> 01:35:43,947
Don't lose!
1118
01:35:44,865 --> 01:35:46,116
Promise!
1119
01:35:47,117 --> 01:35:48,744
Together forever!
1120
01:35:49,536 --> 01:35:51,079
Ten years from now!
1121
01:35:52,122 --> 01:35:53,457
We'll all...
1122
01:35:54,082 --> 01:35:55,751
...be waiting!
1123
01:36:01,339 --> 01:36:03,175
Kakeru!
1124
01:36:03,800 --> 01:36:06,011
The anchor runs an entire lap.
1125
01:36:08,889 --> 01:36:10,932
The anchor for Class 6 is closing in!
1126
01:36:17,814 --> 01:36:20,525
I'll run with Kakeru.
1127
01:36:21,193 --> 01:36:22,819
I'll do it.
1128
01:36:23,195 --> 01:36:24,446
Me, too.
1129
01:36:24,863 --> 01:36:25,989
Me, too.
1130
01:36:26,198 --> 01:36:28,867
I want to run, too.
1131
01:36:30,035 --> 01:36:31,536
With Kakeru.
1132
01:36:33,371 --> 01:36:36,875
If the load gets too heavy,
don't carry it alone.
1133
01:36:37,542 --> 01:36:39,044
We're here for you.
1134
01:36:44,049 --> 01:36:46,092
Go, Kakeru, go!
1135
01:36:47,594 --> 01:36:49,513
They're rounding the final corner.
1136
01:36:52,933 --> 01:36:54,434
Class 6 catches up!
And takes the lead!
1137
01:36:54,601 --> 01:36:56,436
He overtook him!
1138
01:36:59,022 --> 01:37:00,357
It's a dead heat!
1139
01:37:01,900 --> 01:37:03,568
Is it Red? Or Blue?
1140
01:37:42,691 --> 01:37:45,026
You're amazing, Kakeru!
1141
01:37:49,281 --> 01:37:50,615
We did it!
1142
01:37:51,032 --> 01:37:53,285
Congratulations!
1143
01:37:55,036 --> 01:37:58,665
The future is changing.
In a big way.
1144
01:38:05,714 --> 01:38:08,049
Where did you get that?
1145
01:38:10,552 --> 01:38:12,095
At the pole game.
1146
01:38:13,138 --> 01:38:14,472
I have a band-aid.
1147
01:38:17,017 --> 01:38:18,351
Hold on.
1148
01:38:33,700 --> 01:38:34,659
Does it hurt?
1149
01:38:34,784 --> 01:38:35,785
No.
1150
01:38:39,372 --> 01:38:41,207
Okay! All done.
1151
01:38:52,385 --> 01:38:53,720
That was my reward.
1152
01:38:55,513 --> 01:38:56,514
Thanks.
1153
01:39:13,740 --> 01:39:15,116
Want to eat ice cream?
1154
01:39:15,116 --> 01:39:16,451
Sounds good!
1155
01:39:20,413 --> 01:39:21,414
Naho.
1156
01:39:23,625 --> 01:39:24,626
Let's go.
1157
01:39:26,127 --> 01:39:27,128
Okay!
1158
01:39:30,131 --> 01:39:31,132
Let's go eat ice cream.
1159
01:39:31,341 --> 01:39:32,217
Soft serve.
1160
01:39:32,217 --> 01:39:33,343
Yum!
1161
01:39:35,261 --> 01:39:36,429
"Two-year prayer?"
1162
01:39:36,554 --> 01:39:40,475
Because it straddles New Year's Eve
and New Year's Day.
1163
01:39:41,476 --> 01:39:43,520
Where should we go?
Yohashira Shrine?
1164
01:39:43,853 --> 01:39:45,355
Or Fukashi Shrine?
1165
01:39:45,480 --> 01:39:49,859
And in the spring, we'll go see
cherry blossoms at Mt. Kobo.
1166
01:39:51,194 --> 01:39:54,197
The sunsets are beautiful there.
1167
01:39:54,364 --> 01:39:57,367
The town is covered with blossoms.
1168
01:39:57,534 --> 01:40:00,203
The sky looks like it's dyed orange.
1169
01:40:00,203 --> 01:40:01,663
I want to see it.
1170
01:40:01,955 --> 01:40:03,832
Kamikochi in the summer.
1171
01:40:04,541 --> 01:40:06,668
And Alps Park in the autumn.
1172
01:40:06,793 --> 01:40:09,212
The park covers 71 hectares and...
1173
01:40:09,337 --> 01:40:12,257
Matsumoto Castle
looks good in snow, too.
1174
01:40:12,257 --> 01:40:13,883
Will you let me finish?
1175
01:40:14,259 --> 01:40:15,301
Never mind, Hagita.
1176
01:40:15,427 --> 01:40:16,845
Kakeru, let's go together.
1177
01:40:17,762 --> 01:40:18,763
Yeah.
1178
01:40:20,849 --> 01:40:22,976
I hope the
1179
01:40:22,976 --> 01:40:25,812
future stays like this.
1180
01:40:59,304 --> 01:41:00,847
"December 31st."
1181
01:41:00,847 --> 01:41:03,725
"It was a suicide, not an accident."
1182
01:41:10,899 --> 01:41:12,942
"December 21st."
1183
01:41:15,153 --> 01:41:17,238
"I get into a fight with Kakeru.
1184
01:41:20,200 --> 01:41:23,536
I don't even get a chance to apologize
1185
01:41:25,413 --> 01:41:27,540
before he dies."
1186
01:41:34,214 --> 01:41:36,091
You have to take it easy.
1187
01:41:36,925 --> 01:41:40,720
I'll go with you when I come home.
Don't go out.
1188
01:41:41,930 --> 01:41:43,264
All right?
1189
01:41:47,936 --> 01:41:51,648
Don't fight.
1190
01:41:58,404 --> 01:41:59,489
Kakeru,
1191
01:42:01,991 --> 01:42:03,159
what's wrong?
1192
01:42:11,042 --> 01:42:13,837
My grandma's not feeling well.
1193
01:42:17,674 --> 01:42:19,300
What's wrong with her?
1194
01:42:21,886 --> 01:42:23,429
A bad cold.
1195
01:42:25,515 --> 01:42:27,016
Maybe pneumonia.
1196
01:42:29,686 --> 01:42:31,187
If my grandma dies,
1197
01:42:33,148 --> 01:42:34,732
I'll be all alone.
1198
01:42:37,861 --> 01:42:41,656
In the letter, it says I meet his grandma.
1199
01:42:42,490 --> 01:42:44,576
So she's alive ten years from now.
1200
01:42:46,995 --> 01:42:48,329
She'll be fine.
1201
01:42:53,960 --> 01:42:56,004
Your grandma will be fine.
1202
01:42:56,713 --> 01:42:59,257
She won't die. I promise!
1203
01:42:59,257 --> 01:43:00,717
How can you be so sure?
1204
01:43:04,137 --> 01:43:05,013
How?
1205
01:43:05,013 --> 01:43:06,931
I thought my mom
1206
01:43:08,892 --> 01:43:10,435
would be fine, too.
1207
01:43:13,563 --> 01:43:15,648
It's like the first day of school.
1208
01:43:16,149 --> 01:43:18,985
You don't know if she's going to be fine!
1209
01:43:26,993 --> 01:43:27,994
Sorry.
1210
01:43:35,043 --> 01:43:36,753
- Wait...
- Don't.
1211
01:43:39,672 --> 01:43:42,967
Sorry. I want to be alone.
1212
01:43:49,349 --> 01:43:50,892
I couldn't change it.
1213
01:44:02,612 --> 01:44:03,571
Kakeru.
1214
01:44:09,410 --> 01:44:10,495
Kakeru...
1215
01:44:16,251 --> 01:44:17,252
Kakeru.
1216
01:44:28,346 --> 01:44:30,598
"December 25th.
1217
01:44:34,936 --> 01:44:38,273
I see Kakeru at the entrance.
1218
01:44:39,315 --> 01:44:42,402
We haven't made up yet
1219
01:44:42,402 --> 01:44:46,406
but Kakeru says, 'Morning'
just like before."
1220
01:44:50,576 --> 01:44:51,494
'Morning.
1221
01:44:52,745 --> 01:44:53,705
'Morning.
1222
01:44:58,334 --> 01:45:00,336
"Kakeru says, 'It's cold."'
1223
01:45:00,712 --> 01:45:02,380
It's cold today.
1224
01:45:02,380 --> 01:45:05,675
"I say, 'It's cold' too."
1225
01:45:05,675 --> 01:45:06,926
It's cold.
1226
01:45:14,976 --> 01:45:16,144
"That...
1227
01:45:16,853 --> 01:45:19,731
was the last time I spoke to him."
1228
01:45:28,740 --> 01:45:29,615
Kakeru!
1229
01:45:33,202 --> 01:45:35,204
We're moving classes.
1230
01:45:35,204 --> 01:45:36,039
Let's go!
1231
01:45:36,956 --> 01:45:39,667
Sorry. Go ahead.
1232
01:48:15,281 --> 01:48:20,745
"Kakeru talks to me."
1233
01:48:33,216 --> 01:48:38,095
"Kakeru laughs with Suwa and Hagita."
1234
01:48:38,221 --> 01:48:43,142
"Kakeru and I watch fireworks.
The pool is quiet."
1235
01:48:47,522 --> 01:48:49,357
"I see Kakeru."
1236
01:48:49,524 --> 01:48:54,445
"Kakeru... Kakeru..."
1237
01:49:44,745 --> 01:49:45,746
Hey...
1238
01:49:48,791 --> 01:49:49,792
Maybe
1239
01:49:53,254 --> 01:49:54,714
we should write a letter.
1240
01:50:05,474 --> 01:50:07,101
To our past selves.
1241
01:50:48,184 --> 01:50:54,065
"To: Naho Takamiya"
1242
01:51:07,036 --> 01:51:08,120
Bye.
1243
01:51:28,766 --> 01:51:29,975
Kakeru!
1244
01:51:33,646 --> 01:51:34,271
Um...
1245
01:51:34,271 --> 01:51:35,690
Can we talk later?
1246
01:51:40,945 --> 01:51:42,279
I want to talk now!
1247
01:51:45,366 --> 01:51:48,869
So I don't have any regrets.
1248
01:52:00,756 --> 01:52:04,093
I want to apologize about the other day.
1249
01:52:09,223 --> 01:52:11,934
I was insensitive about your grandma.
1250
01:52:15,438 --> 01:52:16,313
I'm sorry.
1251
01:52:18,858 --> 01:52:19,900
No.
1252
01:52:21,861 --> 01:52:23,112
I'm sorry, too.
1253
01:52:24,864 --> 01:52:26,282
I hurt you.
1254
01:52:28,951 --> 01:52:29,869
Sorry.
1255
01:52:35,750 --> 01:52:38,127
I didn't mean to hurt you.
1256
01:52:41,630 --> 01:52:44,008
It just reminded me of the first day of school.
1257
01:52:52,016 --> 01:52:54,018
Let's stop talking about his.
1258
01:52:55,060 --> 01:52:55,978
I'm going.
1259
01:52:59,064 --> 01:53:00,274
Wait!
1260
01:53:10,242 --> 01:53:11,494
I love you.
1261
01:53:17,374 --> 01:53:19,335
I love you, Kakeru.
1262
01:53:34,183 --> 01:53:38,938
I want to be there whenever you need me.
1263
01:53:48,489 --> 01:53:50,366
If I stay with you,
1264
01:53:52,451 --> 01:53:54,286
I'll just hurt you again.
1265
01:53:56,664 --> 01:53:59,250
I still want to be with you.
1266
01:54:07,925 --> 01:54:10,719
But if I hurt you,
1267
01:54:13,430 --> 01:54:15,266
I'll never forgive myself.
1268
01:54:21,605 --> 01:54:23,899
I'm afraid you'll hate me.
1269
01:54:42,501 --> 01:54:45,462
I'll never hate you.
1270
01:54:48,132 --> 01:54:49,800
So tell me
1271
01:54:52,303 --> 01:54:53,637
everything.
1272
01:54:56,891 --> 01:54:58,475
The good things
1273
01:55:00,477 --> 01:55:02,479
and the bad things, too.
1274
01:55:08,903 --> 01:55:10,112
It's so hard.
1275
01:55:16,201 --> 01:55:17,786
I don't know why
1276
01:55:19,288 --> 01:55:20,706
I keep on living.
1277
01:55:23,500 --> 01:55:24,627
Sometimes...
1278
01:55:27,546 --> 01:55:29,381
I want to throw it all away.
1279
01:55:32,384 --> 01:55:35,596
You, and everyone else.
1280
01:55:37,723 --> 01:55:39,892
I can't forgive myself for that.
1281
01:55:45,105 --> 01:55:46,941
I hate myself
1282
01:55:48,943 --> 01:55:50,277
for that.
1283
01:55:52,321 --> 01:55:54,365
I can't go on like this.
1284
01:55:57,409 --> 01:55:59,161
I want to get stronger.
1285
01:56:05,125 --> 01:56:07,169
I want to be happy.
1286
01:56:10,839 --> 01:56:13,467
Let's be happy.
1287
01:56:22,643 --> 01:56:24,311
Let's do it together.
1288
01:56:38,200 --> 01:56:39,326
Okay.
1289
01:57:14,194 --> 01:57:15,988
If a parallel world exists
1290
01:57:17,031 --> 01:57:19,033
this letter should enable us
1291
01:57:19,033 --> 01:57:21,660
to save Kakeru in another world.
1292
01:57:25,956 --> 01:57:27,416
I hope it reaches us.
1293
01:57:29,543 --> 01:57:31,295
Our past selves.
1294
01:57:39,595 --> 01:57:41,346
It will.
1295
01:57:46,060 --> 01:57:47,186
It has to.
1296
01:57:49,938 --> 01:57:52,316
December 31st.
1297
01:57:52,983 --> 01:57:54,068
Today...
1298
01:57:54,860 --> 01:57:58,030
I hope things don't happen according to the letter.
1299
01:58:05,370 --> 01:58:07,706
Naho. It's from Kakeru.
1300
01:58:09,708 --> 01:58:13,170
"Okay. I'll be there."
1301
01:59:39,339 --> 01:59:45,804
"I can't go with you.
Go by yourself. Don't bother me."
1302
02:00:01,778 --> 02:00:07,576
"Unsent message"
1303
02:00:31,058 --> 02:00:32,476
"Kakeru.
1304
02:00:33,143 --> 02:00:34,519
Sorry.
1305
02:00:36,021 --> 02:00:40,859
There are so many things
I couldn't communicate to you.
1306
02:00:43,987 --> 02:00:46,073
Like when I got divorced
1307
02:00:47,074 --> 02:00:49,076
when you were still small.
1308
02:00:50,869 --> 02:00:55,457
I'm sorry I made the decision
without explaining why.
1309
02:00:57,334 --> 02:01:01,505
Your father was abusive.
1310
02:01:02,881 --> 02:01:07,970
I wanted to protect you at whatever cost.
1311
02:01:09,221 --> 02:01:12,849
So I left him.
1312
02:01:17,771 --> 02:01:19,106
And...
1313
02:01:20,774 --> 02:01:22,985
I was so worried
1314
02:01:22,985 --> 02:01:28,282
when you didn't make any friends,
when we moved to Tokyo.
1315
02:01:32,369 --> 02:01:33,870
I knew
1316
02:01:34,496 --> 02:01:38,458
that you weren't getting along
1317
02:01:39,459 --> 02:01:41,128
with the other members of your club.
1318
02:01:43,213 --> 02:01:48,802
I thought maybe changing schools might help.
1319
02:01:50,304 --> 02:01:54,057
So we moved to Matsumoto.
1320
02:01:56,393 --> 02:01:59,730
I didn't want you to join clubs
1321
02:02:00,731 --> 02:02:03,608
because I was afraid
it would be the same.
1322
02:02:04,609 --> 02:02:07,696
I was afraid you wouldn't make friends.
1323
02:02:09,614 --> 02:02:11,241
Even then,
1324
02:02:12,492 --> 02:02:16,747
I made the decision on my own
1325
02:02:17,956 --> 02:02:21,626
without telling you how I felt
1326
02:02:21,626 --> 02:02:24,212
or communicating with you.
1327
02:02:25,589 --> 02:02:27,299
I regret that.
1328
02:02:31,053 --> 02:02:35,098
I thought I was always putting you first,
1329
02:02:36,266 --> 02:02:41,355
but I was the one who was hurting you
1330
02:02:42,022 --> 02:02:43,815
the most.
1331
02:02:46,777 --> 02:02:47,903
Kakeru,
1332
02:02:48,904 --> 02:02:50,155
I want...
1333
02:02:51,573 --> 02:02:56,119
...you to be happy.
From the bottom of my heart.
1334
02:03:00,457 --> 02:03:02,584
I'm sorry to be a burden.
1335
02:03:05,128 --> 02:03:07,005
Please forgive me."
1336
02:03:39,162 --> 02:03:42,707
The number you have reached is turned off...
1337
02:03:42,707 --> 02:03:44,292
I can't get through.
1338
02:03:58,890 --> 02:04:00,434
"December 31st.
1339
02:04:00,434 --> 02:04:02,477
Intersection near Kakeru's house.
1340
02:04:02,477 --> 02:04:04,396
11 pm."
1341
02:04:05,772 --> 02:04:07,190
He's not answering.
1342
02:04:09,151 --> 02:04:11,486
Let's go to his house.
1343
02:04:20,495 --> 02:04:24,166
He just went out.
1344
02:04:26,835 --> 02:04:27,836
Let's find him!
1345
02:04:27,836 --> 02:04:29,212
Thank you.
1346
02:04:38,180 --> 02:04:39,222
Suwa!
1347
02:04:39,222 --> 02:04:40,807
Did you find him?
1348
02:04:40,807 --> 02:04:41,850
No!
1349
02:04:44,561 --> 02:04:46,396
Hagita? Did you find him?
1350
02:04:48,440 --> 02:04:50,066
He's not at the intersection!
1351
02:04:50,066 --> 02:04:51,234
Azu!
1352
02:04:51,902 --> 02:04:53,612
- Was he there?
- No!
1353
02:04:54,112 --> 02:04:55,322
Where is he?
1354
02:05:02,412 --> 02:05:03,747
Kakeru!
1355
02:05:05,248 --> 02:05:07,876
Have you seen a high school student?
1356
02:05:08,376 --> 02:05:14,174
Kakeru!
1357
02:05:19,221 --> 02:05:20,263
Hello?
1358
02:05:20,263 --> 02:05:23,558
Someone saw a guy
that looked like Kakeru.
1359
02:05:23,558 --> 02:05:25,519
Okay! Let's go!
1360
02:05:34,653 --> 02:05:37,572
Please forgive me.
1361
02:06:16,194 --> 02:06:17,529
Kakeru!
1362
02:06:19,489 --> 02:06:21,783
I'm watching you.
1363
02:06:22,826 --> 02:06:24,369
I'm watching.
1364
02:06:27,664 --> 02:06:31,668
If the load gets too heavy,
don't carry it alone.
1365
02:06:32,836 --> 02:06:34,504
We're here for you.
1366
02:06:52,897 --> 02:06:54,608
Kakeru!
1367
02:07:08,663 --> 02:07:11,708
Kakeru!
1368
02:07:13,043 --> 02:07:14,919
Kakeru!
1369
02:07:14,919 --> 02:07:16,254
Are you all right?
1370
02:07:16,254 --> 02:07:17,672
Kakeru!
1371
02:07:17,672 --> 02:07:20,258
Are you all right?
1372
02:07:20,258 --> 02:07:22,594
What the hell are you doing?!
1373
02:07:34,856 --> 02:07:36,566
I had to apologize to my mom...
1374
02:07:40,153 --> 02:07:41,905
It was my fault.
1375
02:07:47,619 --> 02:07:48,662
But...
1376
02:07:50,997 --> 02:07:52,791
I was scared to die.
1377
02:07:56,002 --> 02:07:57,337
If I died,
1378
02:07:59,839 --> 02:08:02,967
all my memories with you guys
1379
02:08:05,970 --> 02:08:07,764
would disappear.
1380
02:08:11,476 --> 02:08:13,228
I thought maybe...
1381
02:08:16,481 --> 02:08:18,024
we could make
1382
02:08:20,068 --> 02:08:21,861
more memories together.
1383
02:08:24,239 --> 02:08:26,658
I didn't want to die.
1384
02:08:34,165 --> 02:08:38,753
I wanted to be with you guys.
1385
02:08:41,047 --> 02:08:42,507
Good!
1386
02:08:43,425 --> 02:08:48,096
I want to be with you, too.
And talk some more!
1387
02:08:49,264 --> 02:08:51,349
Tell us when it gets hard.
1388
02:08:54,769 --> 02:08:55,854
It's okay.
1389
02:08:56,521 --> 02:08:58,982
I'll protect you.
1390
02:08:59,482 --> 02:09:00,984
Don't die, you idiot!
1391
02:09:02,318 --> 02:09:03,445
I'll...
1392
02:09:04,696 --> 02:09:06,823
...lend you all my manga.
1393
02:09:06,823 --> 02:09:08,616
The funny ones.
1394
02:09:09,659 --> 02:09:10,994
You idiot!
1395
02:09:12,328 --> 02:09:15,457
I can't imagine life without you.
1396
02:09:17,000 --> 02:09:19,377
I'll never forgive you if you die!
1397
02:09:21,546 --> 02:09:23,423
I'm sorry, Kakeru.
1398
02:09:46,154 --> 02:09:47,405
Naho.
1399
02:09:50,074 --> 02:09:52,243
Don't you have something else to say?
1400
02:09:55,455 --> 02:09:56,456
Kakeru.
1401
02:09:58,917 --> 02:10:00,043
I love you.
1402
02:10:03,338 --> 02:10:04,464
Me, too.
1403
02:10:06,216 --> 02:10:08,676
I love you, too.
1404
02:10:11,471 --> 02:10:12,847
Me, too.
1405
02:10:15,183 --> 02:10:16,601
I love you.
1406
02:10:22,649 --> 02:10:26,986
I l-l-love you.
1407
02:10:27,362 --> 02:10:29,030
That's creepy, Hagita.
1408
02:10:29,030 --> 02:10:30,323
Shut up.
1409
02:10:46,172 --> 02:10:47,674
I love you.
1410
02:10:50,426 --> 02:10:51,845
So much.
1411
02:11:02,981 --> 02:11:04,065
Me, too.
1412
02:11:06,276 --> 02:11:07,735
I love all of you.
1413
02:11:12,574 --> 02:11:14,534
Thanks for being
1414
02:11:16,077 --> 02:11:17,287
my friends.
1415
02:11:25,253 --> 02:11:26,921
Thanks, Kakeru.
1416
02:11:27,380 --> 02:11:28,631
Thanks!
1417
02:11:32,176 --> 02:11:34,220
You scared me, you idiot.
1418
02:11:36,973 --> 02:11:38,558
Thanks, Kakeru.
1419
02:11:39,100 --> 02:11:40,977
Thanks, everyone.
1420
02:12:37,659 --> 02:12:39,243
Hurry up, Hagita!
1421
02:12:45,959 --> 02:12:50,088
To the future me,
ten years from now.
1422
02:12:51,923 --> 02:12:55,635
Thank you for saving Kakeru.
1423
02:13:14,070 --> 02:13:15,071
Now,
1424
02:13:16,364 --> 02:13:18,992
each moment
1425
02:13:21,369 --> 02:13:24,706
is connected to our future.
1426
02:13:28,751 --> 02:13:32,380
You taught me that. Thank you.
1427
02:14:16,674 --> 02:14:20,678
"Tao Tsuchiya"
1428
02:14:25,099 --> 02:14:29,145
"Kento Yamazaki"
1429
02:14:32,356 --> 02:14:35,401
"Ryo Ryusei"
1430
02:14:35,610 --> 02:14:38,613
"Hirona Yamazaki"
1431
02:14:38,863 --> 02:14:41,866
"Dori Sakurada"
1432
02:14:42,200 --> 02:14:44,911
"Kurumi Shimizu"
1433
02:18:43,691 --> 02:18:47,695
"Based on the comic by Ichigo Takano
published by Futabasha Publishers Ltd."
1434
02:18:48,154 --> 02:18:52,158
"Written by
Arisa Kaneko"
1435
02:18:56,370 --> 02:19:00,958
"Directed by
Mitsujiro Hashimoto"
87442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.