Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,500 --> 00:00:50,917
para mi tía Jagoda
2
00:00:58,208 --> 00:01:00,750
Levante los brazos.
3
00:01:24,583 --> 00:01:26,667
Levante los brazos.
4
00:01:40,042 --> 00:01:41,333
Dese la vuelta.
5
00:01:52,000 --> 00:01:53,417
Gracias.
6
00:02:03,000 --> 00:02:04,750
Hasta luego.
7
00:02:50,167 --> 00:02:52,542
-Vístete.
-¿Qué?
8
00:02:54,375 --> 00:02:56,500
Vístete.
9
00:03:07,792 --> 00:03:10,375
Estás como una puta cabra.
10
00:03:32,042 --> 00:03:35,542
Ha cambiado el tiempo.
11
00:05:23,250 --> 00:05:31,000
...con Jesús en el corazón,camino de su mano.
12
00:05:31,667 --> 00:05:38,583
Con Jesús en el corazón,caminamos como amigos.
13
00:05:39,417 --> 00:05:42,833
Ningún camino ni ningún trabajoes demasiado duro
14
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
cuando llevo a Dios en el corazón.
15
00:05:54,417 --> 00:06:01,292
Con Jesús en el corazónno temo a las tormentas.
16
00:06:01,708 --> 00:06:05,208
Ningún camino ni ningún trabajoes demasiado duro
17
00:06:05,375 --> 00:06:08,375
cuando llevo a Dios en el corazón.
18
00:06:10,458 --> 00:06:15,208
Y ahora tomará la palabra
la señora directora.
19
00:06:24,833 --> 00:06:26,958
Queridos míos.
20
00:06:27,625 --> 00:06:33,000
Pensaréis que el retiro es importante
desde el punto de vista religioso.
21
00:06:33,583 --> 00:06:38,583
Me gustaría
que esa sabiduría universal
22
00:06:39,042 --> 00:06:40,875
llegase a todos.
23
00:06:45,375 --> 00:06:47,750
Gustave Flaubert.
24
00:06:49,500 --> 00:06:51,833
Godard, Jean-Luc.
25
00:06:53,208 --> 00:06:57,542
Y para equilibrar,
artistas polacas, mujeres.
26
00:06:58,750 --> 00:07:01,750
"Los chicos", de Katarzyna Kozyra.
27
00:07:01,917 --> 00:07:06,875
Y la instalación "Rodzisko",
de Natalia Bazowska.
28
00:07:07,417 --> 00:07:08,958
Pásalo.
29
00:07:09,125 --> 00:07:12,875
La exposición está en Varsovia
hasta mayo y luego va a París.
30
00:07:14,625 --> 00:07:17,292
¿Qué tal vuestro francéstras las vacaciones?
31
00:07:19,667 --> 00:07:21,000
¿Nadie contesta?
32
00:07:26,292 --> 00:07:29,208
¿Qué significa esto?
33
00:07:36,208 --> 00:07:37,958
Le Mépris.
34
00:07:41,875 --> 00:07:43,667
¿Nada?
35
00:07:50,458 --> 00:07:52,125
Marysia.
36
00:07:53,167 --> 00:07:55,125
Lee, por favor.
37
00:08:00,833 --> 00:08:04,375
La palabra no, solo la definición.
38
00:08:04,875 --> 00:08:09,083
Un estado emocional en el que juzgamos
a alguien o a su moral
39
00:08:09,250 --> 00:08:12,083
como merecedores
de castigo o indiferencia
40
00:08:12,250 --> 00:08:15,250
privándoles de respeto y de atención.
41
00:08:17,333 --> 00:08:18,917
¿Repulsión?
42
00:08:19,792 --> 00:08:21,208
¿Aversión?
43
00:08:23,167 --> 00:08:24,417
¿Desdén?
44
00:08:24,625 --> 00:08:26,250
A Godard que le den.
45
00:08:33,500 --> 00:08:37,000
¿Tu hermana nos roba a Tomek?
46
00:08:37,167 --> 00:08:39,750
Solo me voy a casar, no me voy...
47
00:08:51,583 --> 00:08:53,833
Sí, entiendo.
48
00:08:55,417 --> 00:09:00,083
No se ponga nervioso,
se lo voy a decir.
49
00:09:02,583 --> 00:09:06,792
No voy a dejar que vayan
si no están preparados.
50
00:09:07,292 --> 00:09:09,833
Sí, ya lo hemos hablado.
51
00:09:13,458 --> 00:09:14,667
Mierda.
52
00:09:15,208 --> 00:09:16,625
Estoy, estoy.
53
00:09:17,792 --> 00:09:18,958
No...
54
00:09:19,917 --> 00:09:22,333
Sí, es parte del programa.
55
00:09:22,500 --> 00:09:26,125
No es educación sexual, es arte.
56
00:09:37,333 --> 00:09:40,417
Ahora no puedo hablar.
57
00:09:41,333 --> 00:09:43,792
¿Qué tiene que ver mi madre
en todo esto?
58
00:09:46,042 --> 00:09:48,958
-Hola, ¿te puedo ayudar?
-¿La conoces?
59
00:09:49,583 --> 00:09:51,125
Sí, muy bien.
60
00:09:51,917 --> 00:09:53,458
Está bien, ¿eh?
61
00:09:53,667 --> 00:09:56,583
Sí, pero pierde un poco los nervios.
62
00:09:57,125 --> 00:09:58,125
Ven a ver.
63
00:10:03,792 --> 00:10:06,708
-Lo ha hecho ella.
-¿Ah, sí?
64
00:10:13,417 --> 00:10:15,792
-¿Me llamarás?
-Lo dirás de broma.
65
00:10:15,958 --> 00:10:18,542
-Soy mecánico.
-Pues arréglalo.
66
00:10:33,625 --> 00:10:36,625
-Esa tía le ha dado a mi parachoques.
-¿Cuál?
67
00:10:37,000 --> 00:10:38,708
La del abrigo negro.
68
00:10:38,875 --> 00:10:40,500
Me está mirando.
69
00:10:40,833 --> 00:10:43,792
No tengo hambre.
Vamos a la de arriba, ¿vale?
70
00:10:44,208 --> 00:10:48,333
-Es de las que pide infusión y limón.
-Piernas flacas.
71
00:10:48,500 --> 00:10:51,250
-No te preocupes.
-Tiene un apellido raro.
72
00:10:51,417 --> 00:10:52,750
Que le den.
73
00:12:20,167 --> 00:12:22,167
¿Te lo has pasado bien?
74
00:13:18,125 --> 00:13:21,167
-¿Qué café quieres?
-El morado.
75
00:13:35,792 --> 00:13:38,083
Qué mal hueles.
76
00:13:52,333 --> 00:13:54,250
Es guapa.
77
00:13:55,125 --> 00:13:56,667
Con los ojos verdes.
78
00:13:56,833 --> 00:13:59,500
No es preciso que los tenga verdes.
79
00:14:01,542 --> 00:14:05,000
-¿Es de una agencia?
-No, de un anuncio.
80
00:14:05,167 --> 00:14:06,792
Queríamos que se pareciese a ti.
81
00:14:06,958 --> 00:14:09,667
-¿Tiene los análisis?
-Claro.
82
00:14:09,833 --> 00:14:11,875
¿Te crees que no me fijo?
83
00:14:19,333 --> 00:14:22,042
No voy a beber más.
84
00:14:24,167 --> 00:14:26,667
Toma su número.
85
00:14:28,792 --> 00:14:31,167
-¿Me quieres?
-¿Me quieres tú?
86
00:14:31,542 --> 00:14:33,000
¿Estás segura?
87
00:14:33,833 --> 00:14:35,417
Adiós.
88
00:14:50,083 --> 00:14:51,625
Vamos mal de presupuesto.
89
00:14:51,792 --> 00:14:54,542
Así que deja de provocar
con esa exposición absurda.
90
00:14:55,458 --> 00:14:58,000
Ya sabes cómo está la situación.
91
00:15:00,042 --> 00:15:03,667
Estoy con mamá,
te llamo luego, ¿vale?
92
00:15:07,292 --> 00:15:13,542
Toda va unido. Si cierro la escuela
no podré participar, ¿sabes?
93
00:15:15,292 --> 00:15:17,833
Y tú también
te quedarás sin trabajo.
94
00:15:21,083 --> 00:15:23,625
-Buenos días.
-Buenos días.
95
00:15:25,958 --> 00:15:28,625
-Dos zumos, por favor.
-Enseguida.
96
00:15:31,083 --> 00:15:32,583
Hasta luego.
97
00:15:35,375 --> 00:15:37,167
¿Entiendes?
98
00:15:47,625 --> 00:15:49,917
Acércate.
99
00:15:51,375 --> 00:15:52,958
Dales un vistazo.
100
00:15:54,958 --> 00:15:56,792
¿Este tal vez?
101
00:15:58,167 --> 00:15:59,333
Es bonito.
102
00:15:59,500 --> 00:16:01,167
-¿Qué piensas?
-Está bien.
103
00:16:01,375 --> 00:16:02,583
No sé.
104
00:16:08,458 --> 00:16:10,583
Ah, espera.
105
00:16:17,333 --> 00:16:20,292
-No es de su estilo.
-No tiene ningún estilo.
106
00:16:20,500 --> 00:16:22,875
Su estilo consiste en eso, mamá.
107
00:16:25,375 --> 00:16:27,958
Hay mucho que hacer,
por desgracia.
108
00:16:30,792 --> 00:16:32,667
Gracias.
109
00:16:46,833 --> 00:16:49,292
Tengo que ir al lavabo.
110
00:16:54,458 --> 00:16:56,708
-Buenos días.
-Hola, jefe.
111
00:16:56,875 --> 00:17:00,500
Llevo al cliente a la estación
y vuelvo, ¿vale?
112
00:17:00,667 --> 00:17:02,167
-Hola.
-Hola.
113
00:17:03,958 --> 00:17:06,208
-¿De qué año es?
-Del 87.
114
00:17:07,125 --> 00:17:10,542
-Parece casi nuevo.
-Nueva, se llama Renia.
115
00:17:13,250 --> 00:17:16,000
¿Y ese modelo, de qué año es?
116
00:17:19,792 --> 00:17:21,375
Del 78.
117
00:17:21,542 --> 00:17:24,458
Es el modelo europeo, ¿no?
118
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
Sí.
119
00:17:27,333 --> 00:17:30,333
Bueno, las llaves y la documentación.
120
00:17:31,042 --> 00:17:33,542
Yo también apoyaba la causa
del arco iris.
121
00:17:34,500 --> 00:17:38,542
Es una pena que sea el izquierdo.
Tengo un intermitente derecho.
122
00:17:39,458 --> 00:17:41,000
Lo siento.
123
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
¿Cuánto tardará?
124
00:17:45,500 --> 00:17:50,542
Si quieres que quede bien,
hay que repintarlo todo.
125
00:17:50,833 --> 00:17:54,458
Para que no se vean marcas,
como aquí.
126
00:17:54,708 --> 00:17:58,667
-¿Sabes cómo puedo volver al centro?
-Un momento.
127
00:17:59,333 --> 00:18:00,708
Nina.
128
00:18:02,250 --> 00:18:05,792
-¿Seguro que no quieres que vaya?
-No, quiero ir sola.
129
00:18:05,958 --> 00:18:08,000
¿No la puedes llevar?
130
00:18:08,458 --> 00:18:12,000
No tengo coche de repuesto.
131
00:18:16,500 --> 00:18:19,000
Yo la llevo.
132
00:18:19,292 --> 00:18:20,500
Gracias.
133
00:18:38,583 --> 00:18:39,750
Perdona.
134
00:18:49,625 --> 00:18:51,833
¿Os conocéis de hace mucho?
135
00:18:52,583 --> 00:18:53,625
¿A mi marido?
136
00:18:54,917 --> 00:18:56,542
Desde el instituto.
137
00:18:57,208 --> 00:18:58,500
No está mal.
138
00:18:59,292 --> 00:19:01,583
¿Y no te has aburrido aún?
139
00:19:03,875 --> 00:19:06,083
Solo un poco.
140
00:19:37,000 --> 00:19:40,958
-Giro ahora, ¿te puedo dejar por aquí?
-Ahí hay una parada.
141
00:19:45,542 --> 00:19:46,625
Gracias.
142
00:20:04,042 --> 00:20:06,792
Nunca me aclaro.
143
00:20:07,333 --> 00:20:10,042
No recuerdo
todas las palabras en polaco.
144
00:20:11,167 --> 00:20:13,833
-Nina.
-Hola.
145
00:20:16,542 --> 00:20:20,667
-¿Pasa mucho tiempo en el parque?
-No, tengo demasiado trabajo.
146
00:20:21,625 --> 00:20:26,500
De niña solía ir a pasear
por las vías del tren.
147
00:20:27,042 --> 00:20:29,042
Las viejas vías rusas.
148
00:20:29,208 --> 00:20:33,125
Mi madre me decía:
"¿Dónde te van a llevar?"
149
00:20:34,333 --> 00:20:37,167
Su tarifa es muy cara,
incluso para...
150
00:20:37,333 --> 00:20:40,458
¿Para qué, para dar a luz
el hijo de otra?
151
00:20:42,583 --> 00:20:45,583
¿Cada cuánto tiempo lo podré ver?
152
00:20:46,083 --> 00:20:47,792
Eso no va así.
153
00:20:47,958 --> 00:20:50,625
-Pensaba que lo sabía.
-¿El qué?
154
00:20:51,000 --> 00:20:55,042
Que no será su bebé.
Será mío y de mi marido.
155
00:20:55,417 --> 00:20:58,292
-Yo también tengo un marido.
-¿Cuánto queréis?
156
00:20:59,167 --> 00:21:02,542
-No me gusta su tono.
-¿No le gusta mi tono?
157
00:21:02,708 --> 00:21:04,542
No, no me gusta.
158
00:21:04,958 --> 00:21:07,000
¿Lo dice en serio?
159
00:21:07,167 --> 00:21:10,583
-¿No ve que no tengo otra opción?
-Tranquilícese, por favor.
160
00:21:10,750 --> 00:21:11,917
Yo se lo pido por favor.
161
00:21:12,083 --> 00:21:13,958
-Lo siento.
-Por favor.
162
00:21:42,750 --> 00:21:45,833
Lo he abierto con tiempo,
para dejarlo respirar.
163
00:21:46,375 --> 00:21:48,125
No, no quiero beber.
164
00:22:01,708 --> 00:22:03,333
Yo lo limpiaré.
165
00:22:38,083 --> 00:22:40,917
Encontraremos otra.
166
00:22:54,417 --> 00:22:55,792
Buenos días.
167
00:22:56,708 --> 00:22:59,042
Hola, ¿qué tal el coche?
168
00:23:01,667 --> 00:23:03,417
-Buenos días.
-Hola.
169
00:23:06,833 --> 00:23:08,208
-¿Café?
-Uno doble.
170
00:23:08,917 --> 00:23:12,125
-¿No tienes cambio?
-Hoy no.
171
00:23:14,917 --> 00:23:16,875
Déjalo.
172
00:23:24,083 --> 00:23:26,000
Estupendo, gracias.
173
00:23:38,000 --> 00:23:42,583
Oye, sé que sonará raro, pero...
174
00:23:44,042 --> 00:23:47,375
-¿Quieres venir a cenar?
-¿Por qué?
175
00:23:49,708 --> 00:23:51,792
¿Porque tienes los ojos verdes?
176
00:23:54,792 --> 00:23:57,000
No es verdad.
177
00:24:06,458 --> 00:24:09,750
A lo mejor ya no es virgen.
178
00:24:09,917 --> 00:24:11,417
No sé.
179
00:24:12,583 --> 00:24:14,125
Vaya.
180
00:24:15,458 --> 00:24:17,125
Bien.
181
00:24:18,750 --> 00:24:22,125
¿Cómo me voy a sentir?
Enferma no estoy.
182
00:24:22,833 --> 00:24:25,042
¿Qué quieres decir?
183
00:24:29,208 --> 00:24:31,167
Sí, he estado.
184
00:24:31,333 --> 00:24:34,250
Seguro que le gusta mi bambú.
185
00:24:34,417 --> 00:24:40,667
No, Wojtek está cocinando algo
y vamos a ver una película.
186
00:24:41,125 --> 00:24:43,542
Acabamos esta conversación.
187
00:24:43,708 --> 00:24:46,083
Vale, muy bien.
188
00:24:47,000 --> 00:24:48,083
Hasta luego.
189
00:25:15,333 --> 00:25:18,292
Podemos cancelarlo si quieres.
190
00:27:22,875 --> 00:27:23,833
Hola.
191
00:27:24,000 --> 00:27:26,333
-Hola.
-Qué bien que has venido.
192
00:27:31,917 --> 00:27:33,708
Grand cru classé...
193
00:27:35,250 --> 00:27:39,000
-Hola.
-Te guardo el abrigo.
194
00:27:50,667 --> 00:27:52,500
Es bonito esto.
195
00:28:27,250 --> 00:28:31,375
No saldrá barato...
196
00:28:31,708 --> 00:28:36,958
Tienen que rascar
la vieja pintura del parachoques.
197
00:28:37,167 --> 00:28:40,542
Luego le ponen cobre,
y sobre el cobre...
198
00:28:40,708 --> 00:28:43,042
Blanco sobre rojo,cae bien al ojo.
199
00:28:44,167 --> 00:28:47,375
Rojo sobre blanco,cae por el barranco.
200
00:28:47,958 --> 00:28:50,792
-¿Es la última?
-Sí.
201
00:28:52,208 --> 00:28:53,833
Gracias.
202
00:28:54,958 --> 00:28:57,000
¿Fumamos un poco?
203
00:28:59,417 --> 00:29:00,583
Buena idea.
204
00:29:07,875 --> 00:29:10,500
¿Tú fumas?
205
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
¿Dónde trabajas?
206
00:29:17,125 --> 00:29:21,750
Vi un documental buenísimo.
207
00:29:21,917 --> 00:29:25,625
No recuerdo en qué canal.
208
00:29:26,125 --> 00:29:31,375
-Sobre espadas samuráis. ¿Te suena?
-No.
209
00:29:32,833 --> 00:29:39,958
Lo primero
es que para probar esas espadas...
210
00:29:41,750 --> 00:29:45,167
Cogen a muchos prisioneros...
211
00:29:49,292 --> 00:29:51,833
Haz el favor.
212
00:29:57,625 --> 00:30:01,667
Y los cortan en pedazos.
Pero eso no es nada.
213
00:30:07,042 --> 00:30:12,083
Para producir esas espadas
utilizan acero.
214
00:30:28,375 --> 00:30:32,167
Las buscan en esos riachuelos
que hay en Japón.
215
00:30:32,333 --> 00:30:34,833
Les cuesta varios meses.
216
00:30:38,250 --> 00:30:43,333
Es un ritual como mágico,
pero muy aburrido.
217
00:30:43,500 --> 00:30:46,583
Pero lo mejor es que el tío,
218
00:30:46,792 --> 00:30:51,875
el que estaba contando la historia,
estaba al borde de las lágrimas,
219
00:30:52,042 --> 00:30:57,667
porque ahora ya no les dejan
probar las espadas con la gente.
220
00:31:10,000 --> 00:31:16,292
El bambú es lo que más se parece
a una espina dorsal humana.
221
00:31:33,750 --> 00:31:36,792
Conozco otra versión de la historia.
222
00:31:41,958 --> 00:31:45,500
-¿Sobre las cañas de bambú?
-Sí.
223
00:31:47,083 --> 00:31:50,708
Hay tres hippies sentados
y del cielo cae un palo.
224
00:31:50,875 --> 00:31:53,333
¿Un palo de bambú?
225
00:31:53,708 --> 00:31:55,833
No, solo un palo.
¿Qué pasa?
226
00:31:56,292 --> 00:32:00,042
No se parece.
227
00:32:04,250 --> 00:32:08,083
Resulta que el palo
es un hombre muerto
228
00:32:08,250 --> 00:32:11,417
que el cielo ha enviado
en forma de palo.
229
00:32:19,375 --> 00:32:21,125
¿De dónde sale eso?
230
00:32:22,875 --> 00:32:25,250
De una revista mensual de literatura.
231
00:32:28,917 --> 00:32:31,708
¿Queréis hacer un trío?
232
00:32:36,792 --> 00:32:38,750
Conmigo solo.
233
00:32:50,083 --> 00:32:52,292
Tengo que ir a mear.
234
00:32:53,417 --> 00:32:56,625
Al fondo del pasillo a la derecha.
235
00:34:42,292 --> 00:34:45,250
Me he perdido, dime.
236
00:34:45,417 --> 00:34:48,792
¿Pensabas que los tres
acabaríamos en la cama?
237
00:34:49,083 --> 00:34:50,542
Déjalo.
238
00:34:56,542 --> 00:35:02,208
¿Pensabas enseñarle tu bambú
239
00:35:02,375 --> 00:35:05,875
y follártela
mientras yo me tomaba un café?
240
00:35:06,083 --> 00:35:07,125
-Te hago.
-¿Qué?
241
00:35:07,292 --> 00:35:08,500
-Un café.
-A la mierda.
242
00:35:08,667 --> 00:35:11,500
-Estás borracha.
-¿Ah, sí?
243
00:35:13,292 --> 00:35:16,208
No me digas eso, no me lo digas.
244
00:35:20,125 --> 00:35:21,167
¿Hola?
245
00:35:21,333 --> 00:35:23,167
Hola, Sylwia.
246
00:35:23,333 --> 00:35:26,292
Sí, está, espera un momento.
247
00:35:26,708 --> 00:35:28,417
¿Tenías que hacerlo?
248
00:35:28,625 --> 00:35:31,250
Podías haber tenido una hermana.
249
00:35:31,417 --> 00:35:35,458
¿Si acabamos de follar?
No, nada de eso.
250
00:35:36,208 --> 00:35:39,500
No, Sylwia, no estoy ovulando.
251
00:36:05,042 --> 00:36:09,292
Los cubiertos son lo único que queda.
Nunca vi la cocina de Malvie.
252
00:36:09,500 --> 00:36:11,833
-Te hago un café.
-No necesito café.
253
00:36:12,000 --> 00:36:14,875
-Deja de intentar tranquilizarme.
-Para, por favor.
254
00:36:15,042 --> 00:36:16,833
No me digas que me calle.
255
00:36:17,000 --> 00:36:20,417
¡Sexo! ¡Inseminación! ¡Ovulación!
256
00:36:20,583 --> 00:36:24,375
¡Análisis! ¡Reunión! ¡In vitro!
257
00:36:24,542 --> 00:36:27,667
¡Aborto! ¡Subrogada!
¡El puto dinero!
258
00:36:28,083 --> 00:36:30,708
¡No va a salir nada!
259
00:36:30,875 --> 00:36:32,250
Para o te arrepentirás.
260
00:36:32,417 --> 00:36:34,792
¿Me quieres? ¿Me quieres?
261
00:36:34,958 --> 00:36:36,875
¿Qué me estás preguntando?
262
00:36:37,042 --> 00:36:41,042
¡Te quiero!
¡Vamos a querernos, joder!
263
00:37:41,625 --> 00:37:44,208
Pensaba que podía ser...
264
00:37:45,500 --> 00:37:47,917
Quizá sea nuestra última oportunidad.
265
00:37:51,208 --> 00:37:53,208
Quizá sea mi última oportunidad.
266
00:37:53,375 --> 00:37:56,500
Si no sale esta vez, lo dejo.
267
00:38:08,708 --> 00:38:11,500
Yo me encargo de todo.
268
00:38:11,667 --> 00:38:13,417
Ya lo verás.
269
00:38:14,292 --> 00:38:16,917
¿Cuánto tiempo
te costará arreglarlo?
270
00:38:17,417 --> 00:38:19,167
Una semana o así.
271
00:38:19,333 --> 00:38:21,917
-Dame tres.
-¿Para qué?
272
00:38:22,458 --> 00:38:26,333
La convenceré.
No se lo puedo decir de golpe.
273
00:38:27,167 --> 00:38:30,042
La cuidaré, la ayudaré.
274
00:38:30,208 --> 00:38:32,708
-No sé cuánto bebimos.
-Nina, por favor...
275
00:38:32,875 --> 00:38:35,958
Le pagaré el tripe
que a las del portal web.
276
00:38:36,125 --> 00:38:38,833
Ya sabes que no es solo
cuestión de dinero.
277
00:38:41,000 --> 00:38:43,458
Ya se ha ido una vez, ¿recuerdas?
278
00:38:44,750 --> 00:38:47,250
No le gustamos.
279
00:38:49,958 --> 00:38:51,792
Y a mí ella tampoco.
280
00:38:54,792 --> 00:38:56,417
¿No?
281
00:39:04,750 --> 00:39:09,625
Vale, tres semanas es demasiado,
pero puedo alargarlo hasta dos.
282
00:39:16,542 --> 00:39:18,208
Muy bien.
283
00:39:20,167 --> 00:39:22,500
-Buenos días.
-Hola.
284
00:39:28,542 --> 00:39:31,458
-¿Quién es? No lo conozco.
-Es nuevo.
285
00:39:32,417 --> 00:39:34,083
Samuel.
286
00:39:36,208 --> 00:39:37,667
Muy bien.
287
00:40:10,417 --> 00:40:14,750
-Te lo dejo aquí.
-Gracias.
288
00:40:44,792 --> 00:40:47,583
¿Me pasas el azúcar?
289
00:40:53,167 --> 00:40:55,875
Tres cucharadas.
290
00:41:02,750 --> 00:41:04,667
Tres.
291
00:41:05,333 --> 00:41:07,167
Bien dulce.
292
00:41:08,125 --> 00:41:09,417
Gracias.
293
00:41:15,083 --> 00:41:16,667
¿Qué haces?
294
00:41:17,417 --> 00:41:19,667
¿Te puedo ayudar?
295
00:41:22,000 --> 00:41:26,458
-¿Puedes cantarme las notas?
-Claro.
296
00:41:28,792 --> 00:41:31,000
Marcinkowska.
297
00:41:32,292 --> 00:41:35,583
Marcinkowska Aneta, de primero.
298
00:41:40,333 --> 00:41:43,833
-Un diez.
-Sobresaliente.
299
00:41:45,292 --> 00:41:48,667
-¿Golawski?
-Un siete.
300
00:41:48,833 --> 00:41:50,667
Lo ha sacado.
301
00:41:53,208 --> 00:41:56,542
Milko, Lukasz Milko.
302
00:41:58,458 --> 00:41:59,750
Siete.
303
00:42:01,500 --> 00:42:04,500
¿Sí? Pensaba que tenía un seis.
304
00:42:04,667 --> 00:42:07,375
Siete, apunta un siete.
305
00:42:20,167 --> 00:42:24,458
¿Ha habido muchas enfermedades
en tu familia?
306
00:42:24,625 --> 00:42:27,958
Crónicas o hereditarias, quiero decir.
307
00:42:28,125 --> 00:42:30,750
No sé, ¿por qué lo dices?
308
00:42:32,208 --> 00:42:33,917
Es un tema interesante.
309
00:42:36,375 --> 00:42:40,000
¿Tienes fotos de niña?
310
00:42:42,167 --> 00:42:44,875
¿Dónde las tienes?
311
00:42:45,583 --> 00:42:47,208
¿Las vemos?
312
00:42:58,125 --> 00:43:01,958
No tienes ninguna planta.
¿No te gustan?
313
00:43:02,167 --> 00:43:04,750
-Aquí no sobrevive nada.
-¿Por qué?
314
00:43:07,083 --> 00:43:09,292
No tengo mano para las plantas.
315
00:43:10,500 --> 00:43:14,667
O quizá es que nunca me han regalado.
Tú podrías ser la primera.
316
00:43:15,667 --> 00:43:21,458
Me alegro de que no aprobaran esa ley.
A vosotros no os gusta trabajar.
317
00:43:22,417 --> 00:43:26,083
Pensaba que nos casaríamos
cuando tuviese el dinero, pero...
318
00:43:26,417 --> 00:43:28,708
Sí, pero lo estáis haciendo ahora.
319
00:43:28,875 --> 00:43:30,708
Coged más remolacha.
320
00:43:35,167 --> 00:43:37,667
-¿Queréis postre?
-Sí, sí.
321
00:43:40,167 --> 00:43:44,583
El dinero no compra la felicidad,
es la felicidad la que trae el dinero.
322
00:43:46,625 --> 00:43:50,958
La gente no tiene ningún plan,
solo hacen que quejarse.
323
00:43:51,833 --> 00:43:53,875
Cada día te pareces más a mamá.
324
00:43:54,458 --> 00:43:57,375
-¿Puedo ir a jugar?
-Claro, cariño.
325
00:43:59,250 --> 00:44:02,042
-¿Has acabado, papá?
-Sí, gracias.
326
00:44:20,208 --> 00:44:22,375
¿Qué tal tu padre?
327
00:44:22,750 --> 00:44:25,292
Bien, gracias.
328
00:44:43,833 --> 00:44:47,000
¿Vamos al cine mañana?
329
00:44:47,167 --> 00:44:49,875
-¿A las 12?
-No.
330
00:44:50,542 --> 00:44:51,958
-¿A las 5?
-No.
331
00:44:52,125 --> 00:44:53,667
-¿A las 3?
-No.
332
00:44:55,708 --> 00:44:59,750
-¿Estáis bien?
-Sí, genial.
333
00:45:22,458 --> 00:45:27,000
Las típicas patatas asadas,
una ensalada.
334
00:45:29,000 --> 00:45:33,000
Esta ensalada
es la especialidad de mi madre.
335
00:45:35,417 --> 00:45:38,250
Especialidad de la casa.
336
00:45:39,625 --> 00:45:41,958
¿Qué tal tu cabeza?
337
00:45:49,375 --> 00:45:52,542
¿Y la tuya?
¿Quieres un aperitivo?
338
00:46:00,750 --> 00:46:02,958
Prueba.
339
00:46:04,708 --> 00:46:08,417
-Esto mañana para trabajar.
-No podrás ir a trabajar.
340
00:46:08,958 --> 00:46:12,708
-No puedo permitirme faltar.
-No deberías.
341
00:46:13,542 --> 00:46:16,583
Deberías quedarte en la cama
por el traumatismo.
342
00:46:16,750 --> 00:46:19,417
Sí, mamá.
343
00:46:26,833 --> 00:46:30,917
¿Te quedas conmigo, un rato?
344
00:47:36,167 --> 00:47:39,542
Si se para, estamos jodidos.
¡Empuja, venga!
345
00:47:39,708 --> 00:47:40,875
Joder, Magda.
346
00:47:41,875 --> 00:47:43,417
Uno, dos...
347
00:47:44,125 --> 00:47:47,667
-Un empujón más.
-Ni de coña.
348
00:47:49,833 --> 00:47:51,542
Refuerzos.
349
00:47:53,625 --> 00:47:55,417
Estamos salvados.
350
00:47:55,583 --> 00:47:57,417
-¿Nos ayudará?
-Ahora verás.
351
00:47:58,333 --> 00:47:59,625
¿Qué hacéis?
352
00:48:01,250 --> 00:48:05,042
Dando un romántico paseo
en esta antigualla.
353
00:48:05,458 --> 00:48:08,417
-Empujando.
-De barro hasta las rodillas.
354
00:48:08,583 --> 00:48:09,917
Ella está de baja.
355
00:48:10,125 --> 00:48:13,458
-Llamo a un taxi.
-Espera en el coche, yo te llevo.
356
00:48:36,083 --> 00:48:38,875
-Estoy preparando el terreno.
-¿Para qué?
357
00:48:39,125 --> 00:48:43,875
Para que el bebé
sea concebido con amor.
358
00:48:47,208 --> 00:48:52,750
No lo estropees, porque mi madre
no pagará la siguiente.
359
00:49:12,625 --> 00:49:15,500
-Fue idea tuya.
-No, fue tuya.
360
00:49:15,792 --> 00:49:19,292
Desde el principio.
Así que para.
361
00:49:20,167 --> 00:49:23,542
Borra esa sonrisita.
362
00:49:24,208 --> 00:49:27,333
¿No puedes controlarte
cuando está ella?
363
00:49:27,500 --> 00:49:29,000
¿Qué tienes, 15 años?
364
00:49:29,208 --> 00:49:31,542
-¿Puedes parar?
-¿Qué haces?
365
00:49:31,708 --> 00:49:32,875
A la mierda.
366
00:49:33,292 --> 00:49:35,250
¡Vete tú a la mierda!
367
00:49:43,667 --> 00:49:46,750
No tienes por qué ponerte celosa.
Me sé cuidar.
368
00:49:46,917 --> 00:49:49,458
-¿Dónde te dejo?
-¿Qué te pasa?
369
00:49:49,625 --> 00:49:51,958
¿Dónde te dejo?
370
00:50:05,125 --> 00:50:07,417
-Está dormido.
-Muy bien.
371
00:50:21,667 --> 00:50:23,625
Hola, papá.
372
00:50:25,250 --> 00:50:27,208
Vamos, arriba.
373
00:50:33,833 --> 00:50:36,083
Abajo otra vez.
374
00:50:50,458 --> 00:50:51,958
Necesitas un afeitado.
375
00:50:52,375 --> 00:50:54,250
La próxima vez te afeitamos.
376
00:50:55,625 --> 00:50:57,833
Hace calor, ¿no?
377
00:50:59,625 --> 00:51:02,000
Te he traído tabaco.
378
00:51:08,458 --> 00:51:10,708
Fruta. Mandarinas, peras.
379
00:51:10,958 --> 00:51:12,625
Aquí tienes zumo.
380
00:51:14,042 --> 00:51:16,292
Y más monedas.
381
00:51:17,750 --> 00:51:19,792
Las pongo en el bote.
382
00:51:43,750 --> 00:51:45,417
¿Vemos la carrera?
383
00:51:48,250 --> 00:51:49,750
Falubaz.
384
00:52:41,375 --> 00:52:44,083
¿De verdad quieres traer niños aquí?
385
00:52:45,167 --> 00:52:46,458
¿Qué pasa?
386
00:52:52,542 --> 00:52:54,583
Lo decía de broma.
387
00:53:06,750 --> 00:53:09,083
Hay que quitarse los zapatos.
388
00:53:24,000 --> 00:53:25,250
Caray.
389
00:53:31,083 --> 00:53:32,875
Cómo mola.
390
00:53:42,375 --> 00:53:43,833
Está muy bien.
391
00:54:09,833 --> 00:54:13,500
"El vientre de una mujer
puede calmar incluso al mar".
392
00:54:14,958 --> 00:54:17,417
No sé, era algo así.
393
00:54:17,875 --> 00:54:19,208
Anasyrma.
394
00:54:20,417 --> 00:54:23,000
No, es un proverbio latino.
395
00:54:24,458 --> 00:54:27,292
Anasyrma es un antiguo ritual egipcio
396
00:54:27,542 --> 00:54:32,333
en el que las mujeres
enseñaban los genitales.
397
00:54:34,958 --> 00:54:38,625
Hay una historia de cuando los persas
lucharon contra los medos
398
00:54:38,792 --> 00:54:40,875
y perdieron la batalla.
399
00:54:42,750 --> 00:54:45,417
Iban huyendo por un camino.
400
00:54:46,125 --> 00:54:49,667
Y de pronto se encontraron
con una hilera de faldas levantadas.
401
00:54:49,833 --> 00:54:52,125
Una hilera de coños.
402
00:54:53,083 --> 00:54:56,083
Las mujeres se levantaron la falda
403
00:54:57,917 --> 00:55:00,542
para mostrar su fuerza interior.
404
00:55:03,167 --> 00:55:06,500
Los hombres volvieron
al campo de batalla
405
00:55:06,667 --> 00:55:08,292
y ganaron la guerra.
406
00:55:14,000 --> 00:55:15,708
Así de sencillo.
407
00:55:26,250 --> 00:55:29,750
Estás sentada sobre un coño enorme
y no lo sabes.
408
00:55:42,625 --> 00:55:44,625
¿Te gusta esconderte?
409
00:55:46,417 --> 00:55:47,958
¿Olvidar?
410
00:55:51,500 --> 00:55:53,833
Yo lo recuerdo todo.
411
00:55:55,792 --> 00:55:57,833
Tú también.
412
00:56:06,083 --> 00:56:08,083
Tengo este sueño...
413
00:56:12,000 --> 00:56:14,958
Voy caminando
por una autopista, sola.
414
00:56:23,292 --> 00:56:25,708
Estoy terriblemente cansada.
415
00:56:27,375 --> 00:56:29,917
Necesito hablar con alguien.
416
00:56:30,875 --> 00:56:34,333
Pero todo el mundo pasa de largo.
Nadie se detiene.
417
00:56:42,750 --> 00:56:44,417
Sí.
418
00:56:46,792 --> 00:56:49,583
No se puede parar
en una autopista.
419
00:57:09,000 --> 00:57:12,250
Muy bien, seguid así.
420
00:57:13,458 --> 00:57:16,333
Basia, las rodillas más arriba.
421
00:57:18,042 --> 00:57:20,708
Estupendo, eso es.
422
00:57:21,458 --> 00:57:23,917
Magda, ¿te has vuelto loca?
423
00:57:24,083 --> 00:57:26,375
¿Después de tu accidente?
Ni pensarlo.
424
00:57:26,542 --> 00:57:28,667
-¿Y qué hago entonces?
-No sé, ve con Lola.
425
00:57:28,833 --> 00:57:31,708
-Si no entreno no jugaré.
-Pues no jugarás.
426
00:57:31,875 --> 00:57:33,083
Maldita sea.
427
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
¿Qué tal?
428
00:57:41,000 --> 00:57:42,625
¿Pasa algo?
429
00:57:46,875 --> 00:57:48,583
¿Otra mujer casada?
430
00:57:50,167 --> 00:57:52,458
Ya vale, Magda, ¿entendido?
431
00:57:52,625 --> 00:57:55,125
-Tienes que tener un cita normal.
-Anda ya.
432
00:57:55,292 --> 00:57:57,667
En serio, vale de tías heteros.
433
00:57:58,458 --> 00:58:02,583
-Bobby es mejor.
-Venga, chicas, recoged los postes.
434
00:58:02,875 --> 00:58:06,958
Normal, relajado, un FA acordado.
435
00:58:07,125 --> 00:58:10,917
-¿FA? ¿Qué coño es eso?
-Follamigos.
436
00:58:12,042 --> 00:58:14,125
Acordado.
437
00:58:15,750 --> 00:58:17,583
¡La puta madre!
438
00:58:17,792 --> 00:58:20,458
Venga, vamos, chicas.
439
00:58:24,125 --> 00:58:25,500
Vamos a empezar.
440
00:58:28,917 --> 00:58:30,250
Muy bien.
441
00:58:39,708 --> 00:58:43,250
-¡Muy bien!
-¡Por la izquierda, venga!
442
00:58:59,958 --> 00:59:01,083
Hola.
443
00:59:01,833 --> 00:59:03,667
Lo siento, llego tarde.
444
00:59:04,667 --> 00:59:06,250
¿Dónde vas?
445
00:59:07,750 --> 00:59:09,333
Al "Miedzy".
446
00:59:12,708 --> 00:59:14,375
¿Sabes qué hora es?
447
00:59:15,542 --> 00:59:16,833
No.
448
00:59:19,583 --> 00:59:22,958
Siento decirte esto,
pero es ahora o nunca.
449
00:59:29,583 --> 00:59:32,958
La cosa se fue de madre
el día ese en casa.
450
00:59:33,125 --> 00:59:35,583
-Ya te dije que me sé cuidar.
-Sí.
451
00:59:53,125 --> 00:59:56,042
No puedo tener hijos.
452
00:59:56,292 --> 00:59:58,375
Pero quiero tenerlos.
453
00:59:58,542 --> 01:00:01,333
Los dos queremos, también Wojtek.
454
01:00:04,542 --> 01:00:06,250
Perdona.
455
01:00:08,958 --> 01:00:10,917
Hemos probado...
456
01:00:14,208 --> 01:00:16,250
Tratamientos de fertilidad,
457
01:00:16,458 --> 01:00:17,875
in vitro.
458
01:00:18,292 --> 01:00:19,792
Dos veces in vitro.
459
01:00:20,000 --> 01:00:22,583
¿Me queréis adoptar?
460
01:00:28,375 --> 01:00:30,208
No queréis.
461
01:00:30,375 --> 01:00:33,875
Queremos que des a luz
a nuestro hijo.
462
01:00:36,792 --> 01:00:39,333
No sería gratis.
463
01:00:43,458 --> 01:00:46,792
Sería un año,
te pagaríamos mucho dinero.
464
01:00:48,000 --> 01:00:51,167
Espera, no hace falta
que te acuestes con Wojtek.
465
01:00:51,333 --> 01:00:53,542
Deja que te explique.
466
01:00:53,708 --> 01:00:55,750
La gente lo hace...
467
01:00:56,583 --> 01:00:58,417
Estás colgada.
468
01:00:59,083 --> 01:01:01,125
-Me la suda tu...
-Espera.
469
01:01:01,292 --> 01:01:03,708
...hijo o el de Wojtek.
470
01:01:06,917 --> 01:01:09,042
Cierra de portazo al salir.
471
01:01:25,375 --> 01:01:27,208
No he quedado contigo.
472
01:01:27,375 --> 01:01:30,292
-Espera.
-Da igual, he llegado pronto.
473
01:01:30,750 --> 01:01:33,958
-¿Queréis tomar algo?
-Lo de siempre.
474
01:01:41,417 --> 01:01:43,417
¿Cómo es? ¿Es guapo?
475
01:01:44,875 --> 01:01:48,750
Pelo platino, ojos claros.
Busca amor, no tiene coche.
476
01:01:49,500 --> 01:01:52,167
¿Él sabe cómo eres tú?
477
01:01:52,583 --> 01:01:53,917
Ella.
478
01:02:14,458 --> 01:02:16,792
¿Por qué me habéis elegido?
479
01:02:17,000 --> 01:02:19,583
Porque eres muy guapa.
480
01:02:21,458 --> 01:02:25,458
Nos tienes que gustar...
481
01:02:27,667 --> 01:02:29,833
A Wojtek le gustas mucho.
482
01:02:30,333 --> 01:02:32,500
Parece que a ti también te gusto.
483
01:02:41,167 --> 01:02:44,000
¿Nunca has estado con un tío?
484
01:02:45,042 --> 01:02:46,583
Perdona.
485
01:02:48,542 --> 01:02:50,000
Perdona.
486
01:03:00,208 --> 01:03:03,417
-¿Nikita 18?
-¿Cómo dices?
487
01:03:04,500 --> 01:03:06,167
¿Nikita?
488
01:03:07,333 --> 01:03:10,125
No, yo no...
489
01:03:10,917 --> 01:03:14,125
-Te pareces...
-Vaya.
490
01:03:15,500 --> 01:03:18,708
-Me gusta natural.
-A mí creo que no.
491
01:03:18,875 --> 01:03:20,833
-¿Te gustan los juguetes?
-No...
492
01:03:22,458 --> 01:03:24,792
Lo siento, perdona.
493
01:03:25,708 --> 01:03:29,875
-¿Tu amiga es de la misma liga?
-¿Qué liga?
494
01:03:30,917 --> 01:03:34,125
Lo siento, creo que ha habido
un malentendido.
495
01:03:36,167 --> 01:03:37,167
Perdona.
496
01:03:44,958 --> 01:03:47,125
-Esta es Nina.
-Hola.
497
01:03:59,750 --> 01:04:01,458
¿Ada está fuera?
498
01:04:03,042 --> 01:04:04,375
Bobby dice que gracias.
499
01:04:04,542 --> 01:04:06,500
-¿Quién?
-Bobby.
500
01:04:06,667 --> 01:04:08,208
Debería disculparme.
501
01:04:19,917 --> 01:04:21,500
Gracias.
502
01:04:46,458 --> 01:04:49,667
-Está alto, ¿eh?
-Ven, vamos a ver una cosa.
503
01:05:22,708 --> 01:05:24,792
Todo esto es de Lola.
504
01:05:35,417 --> 01:05:40,250
Lisboa, Portugal, Australia...
¿Te gustaría ir?
505
01:05:41,417 --> 01:05:44,333
-No.
-¿Y dónde te gustaría ir?
506
01:05:45,792 --> 01:05:48,292
No sé.
507
01:05:48,833 --> 01:05:52,833
Si tuvieses todo el dinero del mundo,
¿dónde irías?
508
01:05:53,000 --> 01:05:54,958
A ver a mi madre a Katowice.
509
01:05:58,125 --> 01:06:01,333
-¿Dónde trabajas?
-En el aeropuerto.
510
01:06:02,833 --> 01:06:04,417
¿Qué?
511
01:06:06,125 --> 01:06:08,292
Qué tonta.
512
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
-Píllame un vuelo para Bali en julio.
-Vale.
513
01:06:13,833 --> 01:06:16,250
¿Vas tú sola?
514
01:06:19,125 --> 01:06:21,583
Eso parece.
515
01:06:22,583 --> 01:06:25,167
Me da miedo volar.
516
01:06:26,792 --> 01:06:29,708
Tendrás que cogerme de la mano.
517
01:07:31,625 --> 01:07:35,083
-Menudo desperdicio.
-Que te jodan.
518
01:07:37,708 --> 01:07:39,875
¿Cambio de guardia?
519
01:07:45,292 --> 01:07:46,750
Vamos con ellos.
520
01:07:54,625 --> 01:07:56,292
Para.
521
01:08:00,917 --> 01:08:02,500
¡Chicos!
522
01:08:11,458 --> 01:08:13,792
A ver si me caigo.
523
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Ya he vuelto.
524
01:08:30,958 --> 01:08:34,375
Ve con cuidado, o me enfadaré.
525
01:08:39,042 --> 01:08:42,292
-¿No me preguntas dónde estaba?
-¿Dónde estabas?
526
01:08:44,792 --> 01:08:46,708
Por aquí y por allá.
527
01:08:47,833 --> 01:08:50,125
He estado bailando,
528
01:08:50,625 --> 01:08:52,875
charlando un poco...
529
01:08:55,792 --> 01:08:58,250
Pero sobre todo bailando.
530
01:09:02,000 --> 01:09:04,417
He hablado con ella.
531
01:09:06,000 --> 01:09:09,583
Todas las mujeres la miraban.
532
01:09:12,167 --> 01:09:14,125
Y a mí también.
533
01:09:18,625 --> 01:09:21,625
Porque es muy guapa.
534
01:09:26,500 --> 01:09:29,708
Es una pena que la belleza
no siempre se herede, ¿no?
535
01:09:31,500 --> 01:09:34,375
¿La has convencido?
536
01:09:37,708 --> 01:09:41,208
¿Y qué te parece si...
537
01:09:42,417 --> 01:09:45,667
adoptamos a un bebé nigeriano?
538
01:09:49,542 --> 01:09:53,208
-Ven a dormir.
-Va, Wojtek.
539
01:09:55,708 --> 01:09:58,542
-Voy a tomar un poco de vino.
-Ven a dormir.
540
01:09:58,708 --> 01:10:01,208
Espera, no me hablas así.
541
01:10:02,667 --> 01:10:06,167
Y no me digas que estoy borracha,
porque no lo estoy.
542
01:10:06,833 --> 01:10:09,667
Solo quiero hablar un poco.
543
01:10:11,250 --> 01:10:14,833
El tinto a la derecha,
el seco a la izquierda.
544
01:10:20,917 --> 01:10:22,583
He hecho un juramento.
545
01:10:23,000 --> 01:10:25,583
En la salud y en la enfermedad...
546
01:10:26,375 --> 01:10:27,625
en...
547
01:10:30,083 --> 01:10:32,958
Espera, se me ha olvidado.
548
01:10:35,333 --> 01:10:37,542
En el amor.
549
01:10:41,083 --> 01:10:44,500
Casi se me olvida
que ya no te quiero.
550
01:11:03,792 --> 01:11:06,375
-Qué elegante.
-Está muy bueno.
551
01:11:06,542 --> 01:11:08,500
Esta es la de la florista.
552
01:11:09,458 --> 01:11:11,250
Y esta es la mía.
553
01:11:11,583 --> 01:11:13,917
-Pero...
-Déjate.
554
01:11:16,042 --> 01:11:18,500
Ha quedado bonito, ¿eh?
555
01:11:18,958 --> 01:11:22,542
La mesa principal estará aquí.
556
01:11:22,708 --> 01:11:26,250
Tú te sientas con Tomek,
papá al lado...
557
01:11:28,542 --> 01:11:31,083
¿El padre de Wojtek viene?
558
01:11:32,167 --> 01:11:36,458
Puede sentarse junto a Wojtek,
no hace falta que estéis juntos.
559
01:11:36,792 --> 01:11:40,917
Acuérdate de que Agnieszka y Robert
tienen que ir separados.
560
01:11:41,375 --> 01:11:44,583
Hará falta una mesa para los niños.
561
01:11:44,750 --> 01:11:47,042
Y para la gente de la escuela.
562
01:11:47,250 --> 01:11:51,500
Los separaremos a todos.
Las parejas no necesitan ir juntas.
563
01:11:51,917 --> 01:11:55,958
-¿No os parece?
-Te han crecido las tetas...
564
01:11:57,292 --> 01:12:00,417
¡Vale, chicas!
¿Cuántos niños hay?
565
01:12:00,750 --> 01:12:02,708
Los tres tuyos...
566
01:12:05,000 --> 01:12:07,958
Helenka, Sara...
567
01:12:08,167 --> 01:12:10,458
-Seis.
-¿Seis?
568
01:12:10,625 --> 01:12:14,083
Se pueden apretar en una mesa.
569
01:12:15,875 --> 01:12:17,958
Señora Basia.
570
01:12:18,875 --> 01:12:20,458
Señora Basia.
571
01:12:26,750 --> 01:12:30,042
-Va a ser muy bonito.
-Ya lo sé.
572
01:12:30,208 --> 01:12:32,667
¿Cómo lo llevas?
573
01:12:33,833 --> 01:12:35,792
Voy tirando.
574
01:12:45,625 --> 01:12:47,667
¿Y tú qué tal?
575
01:12:48,083 --> 01:12:51,375
Contenta de haberlo pasado.
576
01:12:58,333 --> 01:13:00,958
Tuvimos una idea,
Wojtek y yo,
577
01:13:01,292 --> 01:13:03,542
pero no ha funcionado.
578
01:13:06,667 --> 01:13:11,583
-¿No te gustó?
-No tiene que gustarme, no va así.
579
01:13:15,583 --> 01:13:18,167
Es homosexual.
580
01:13:18,792 --> 01:13:22,333
-Todo es una locura.
-¿Homosexual?
581
01:13:24,333 --> 01:13:26,500
¿Muy homosexual?
582
01:13:27,750 --> 01:13:30,667
-¿Cómo?
-¿Si es muy masculina?
583
01:13:31,125 --> 01:13:34,542
No es masculina.
584
01:13:38,833 --> 01:13:41,750
Como Wojtek más o menos.
585
01:13:43,542 --> 01:13:45,917
Qué idiota eres.
586
01:13:54,042 --> 01:13:56,417
¿Qué es lo que define...
587
01:13:56,583 --> 01:13:59,500
nuestra identidad?
588
01:14:05,542 --> 01:14:07,250
Marysia.
589
01:14:08,292 --> 01:14:11,333
-¿Quién eres?
-Yo soy Marysia.
590
01:14:12,958 --> 01:14:15,125
De acuerdo.
591
01:14:16,083 --> 01:14:18,542
¿Y quién te gustaría ser?
592
01:14:21,000 --> 01:14:23,667
Guapa, me gustaría ser guapa.
593
01:14:26,000 --> 01:14:29,417
-Quiero ser bella.-Quiero ser bella.
594
01:14:29,583 --> 01:14:31,667
La belleza.
595
01:14:32,417 --> 01:14:35,625
¿Define la belleza nuestra identidad?
596
01:14:37,667 --> 01:14:40,583
-¿Y tú, Karolina?
-Heroína de fan fiction.
597
01:14:40,958 --> 01:14:44,333
-¿Cómo?
-Actriz, ese es mi sueño.
598
01:14:44,792 --> 01:14:46,708
Nuestros sueños.
599
01:14:47,208 --> 01:14:49,625
El sueño, género masculino.
600
01:14:49,917 --> 01:14:53,500
-Yo sueño con tener dos millones.
-Él sueña con ser millonario.
601
01:14:53,667 --> 01:14:57,917
-Necesito una chica distinta cada día.
-Por dios, Michal.
602
01:14:58,083 --> 01:15:02,208
Mi padre se fue con una masajista
porque soñaba con grandes pechos...
603
01:15:02,375 --> 01:15:05,625
La necesidad. Femenino.
604
01:15:05,792 --> 01:15:10,250
-Simplemente tenía esa necesidad.
-No, era un cobarde y se largó.
605
01:15:11,500 --> 01:15:13,208
Salió huyendo.
606
01:15:16,958 --> 01:15:19,917
La huída. Femenino.
607
01:15:20,125 --> 01:15:24,792
¿Por qué lo abandona en la película
con lo dulce que es él?
608
01:15:25,833 --> 01:15:27,583
Como mi Mateusz.
609
01:15:28,833 --> 01:15:30,500
Porque tenía un cochazo.
610
01:15:30,708 --> 01:15:33,292
Y porque era productor.
611
01:15:35,625 --> 01:15:40,292
Los héroes de "Le Mépris",Paul and Camille,
612
01:15:41,500 --> 01:15:44,417
¿se habrían separadoen caso de que Michel Piccoli
613
01:15:44,583 --> 01:15:48,292
no hubiese subido a Brigitte Bardotal coche del productor?
614
01:16:01,542 --> 01:16:04,625
-Vengo por la factura de la escuela.
-Sí, sí.
615
01:16:04,792 --> 01:16:07,833
-El 25 por la mañana.
-Muy bien.
616
01:16:08,000 --> 01:16:10,292
-¿Cuánto es?
-Treinta zlotys.
617
01:16:13,083 --> 01:16:17,083
Estoy buscando una planta
que no necesite que la rieguen.
618
01:16:17,750 --> 01:16:20,208
¿Un cactus?
619
01:16:22,417 --> 01:16:27,125
Algunas sobreviven sin agua,
pero todas necesitan que les hablen.
620
01:16:43,458 --> 01:16:45,042
Hola.
621
01:21:18,917 --> 01:21:22,458
-¿Nunca?
-Nunca.
622
01:21:26,042 --> 01:21:28,083
¿Pero nada?
623
01:21:31,542 --> 01:21:33,583
Nada.
624
01:21:34,125 --> 01:21:36,458
Es la primera vez.
625
01:21:37,875 --> 01:21:40,667
-De verdad.
-¿Ni un caramelo?
626
01:21:41,083 --> 01:21:43,292
No, ni un caramelo.
627
01:21:44,333 --> 01:21:47,667
Siempre robo caramelos en las tiendas.
628
01:21:48,250 --> 01:21:50,500
-¿Sí?
-Sí.
629
01:22:00,500 --> 01:22:02,542
Qué calor.
630
01:23:02,542 --> 01:23:04,292
Hola.
631
01:23:06,458 --> 01:23:08,500
Se me ha roto la planta.
632
01:23:10,833 --> 01:23:14,500
Te he esperado en la escuela.
¿Estás bien?
633
01:24:26,875 --> 01:24:28,167
Hola.
634
01:24:33,958 --> 01:24:36,667
Está listo.
Wojtek te dará las llaves.
635
01:24:37,042 --> 01:24:38,375
Gracias.
636
01:24:47,125 --> 01:24:48,958
Aquí tienes.
637
01:24:49,875 --> 01:24:52,417
No quiero volver a verte.
638
01:24:55,167 --> 01:24:58,000
-Cuídate.
-Gracias.
639
01:25:00,958 --> 01:25:02,917
Ve con cuidado.
640
01:25:40,667 --> 01:25:43,792
Los cambios vienen bien,
te conseguiré otro sitio.
641
01:25:53,625 --> 01:25:58,208
¿Te acuerdas? Cuando era niño
te rogué que dejaras a mamá.
642
01:26:01,250 --> 01:26:05,125
Seguir juntos por los niños
no tiene sentido.
643
01:26:05,792 --> 01:26:08,167
Los niños se dan cuenta.
644
01:26:11,875 --> 01:26:15,042
Si os hubierais separado
no me habría enfadado.
645
01:26:31,333 --> 01:26:33,042
Joder.
646
01:26:38,083 --> 01:26:40,125
Nina te manda saludos.
647
01:26:40,500 --> 01:26:42,250
Quería venir, pero...
648
01:26:43,083 --> 01:26:46,333
Malvina, su hermana pequeña,
va a casarse.
649
01:26:48,417 --> 01:26:50,583
Es graciosa.
650
01:26:50,750 --> 01:26:53,500
Y Nina hace de su madre.
651
01:26:56,333 --> 01:26:58,792
Y de la nuestra.
652
01:27:00,292 --> 01:27:03,125
Es como si me hubiera casado
con la nuestra.
653
01:27:09,667 --> 01:27:12,833
Muy pronto haré como tú
y dejaré de hablar.
654
01:27:17,750 --> 01:27:20,208
Pensaba que no podría
hacer nada sin mí.
655
01:27:23,250 --> 01:27:25,708
Que se vendría abajo.
656
01:27:36,958 --> 01:27:38,458
Papá.
657
01:27:47,042 --> 01:27:48,375
¿Sí?
658
01:27:48,667 --> 01:27:50,875
¿Está la directora?
659
01:27:55,000 --> 01:27:56,833
Lo siento.
660
01:28:14,625 --> 01:28:16,417
Espera...
661
01:28:16,583 --> 01:28:18,625
Espera, no puedo.
662
01:28:20,583 --> 01:28:23,542
Espérame fuera.
663
01:28:23,708 --> 01:28:25,667
Necesito dejar las llaves.
664
01:28:27,500 --> 01:28:29,125
¿Vale?
665
01:29:06,792 --> 01:29:08,125
Espera.
666
01:29:12,875 --> 01:29:14,125
Espera.
667
01:29:17,208 --> 01:29:19,167
Espera.
668
01:29:21,000 --> 01:29:22,333
Lo siento.
669
01:29:23,292 --> 01:29:24,333
Lo siento.
670
01:30:32,333 --> 01:30:34,167
Me voy a volver loca.
671
01:30:51,500 --> 01:30:53,750
¡Loca!
672
01:34:43,333 --> 01:34:44,542
¿Y ahora qué?
673
01:34:50,583 --> 01:34:52,667
¿La vas a invitar...
674
01:34:53,917 --> 01:34:55,750
a comer?
675
01:34:57,167 --> 01:34:59,000
¿A casa de tu madre?
676
01:35:04,625 --> 01:35:07,333
¿Presentarla como Magda, tu novia?
677
01:35:14,500 --> 01:35:16,958
¿Contarlo en la escuela?
678
01:35:23,708 --> 01:35:26,667
Claro, es algo muy francés.
679
01:35:38,708 --> 01:35:41,000
¿Vais a vivir juntas?
680
01:35:48,208 --> 01:35:51,292
¿Heredará la mitad del piso?
681
01:36:03,667 --> 01:36:06,250
Siempre he apoyado lo del arco iris.
682
01:36:06,833 --> 01:36:09,208
Ya me conoces.
683
01:36:15,875 --> 01:36:18,250
No sé, aclárate, habla con alguien.
684
01:36:18,417 --> 01:36:21,250
Con tu madre, con un médico.
No sé, joder.
685
01:36:21,875 --> 01:36:24,500
Me voy una semana.
686
01:36:26,250 --> 01:36:28,000
Al taller.
687
01:36:31,667 --> 01:36:33,833
Llámame...
688
01:36:39,625 --> 01:36:41,833
cuando quieras hablar.
689
01:37:05,500 --> 01:37:07,375
Están saliendo los dientes.
690
01:37:09,333 --> 01:37:12,958
-Cariño, ¿cardamomo?
-Cilantro.
691
01:37:14,333 --> 01:37:17,208
-¿Fuiste al boylesque?
-No.
692
01:37:17,375 --> 01:37:21,667
-Prefiero ir al Castorama.
-¿Estáis de arreglos?
693
01:37:21,833 --> 01:37:23,042
No.
694
01:37:23,750 --> 01:37:26,333
Miecka y Burbujas
no se llevan bien.
695
01:37:26,708 --> 01:37:30,625
-Son sus gatos.
-Cariño, ¿y el mortero?
696
01:37:34,500 --> 01:37:36,417
Hola.
697
01:37:36,583 --> 01:37:39,792
Tienen cuartos separados,
pero falta una puerta.
698
01:37:42,583 --> 01:37:46,083
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis
y nos comemos el caballo.
699
01:37:46,250 --> 01:37:48,875
-Ahora tenemos el seis.
-Estupendo.
700
01:37:50,708 --> 01:37:53,917
-¿Das clase en una escuela?
-En un instituto.
701
01:37:54,250 --> 01:37:57,667
Hay pocas escuelas buenas.
702
01:37:59,333 --> 01:38:02,625
¿Qué les decís en el parvulario?
703
01:38:02,792 --> 01:38:04,833
La verdad.
704
01:38:18,250 --> 01:38:20,375
¿Ves mis pies?
705
01:38:20,833 --> 01:38:22,625
¿Te gustan?
706
01:38:37,417 --> 01:38:39,167
¿Y mis tobillos?
707
01:38:48,500 --> 01:38:50,167
¿Y mis rodillas?
708
01:38:51,333 --> 01:38:53,542
¿Te gustan mis rodillas?
709
01:38:55,333 --> 01:38:57,083
Contesta.
710
01:38:58,333 --> 01:39:00,500
Me gustan.
711
01:39:05,667 --> 01:39:07,792
Son muy huesudas.
712
01:39:07,958 --> 01:39:09,958
No digas tonterías.
713
01:39:20,917 --> 01:39:23,250
¿Y mi espalda?
714
01:39:25,000 --> 01:39:28,042
¿Y mi cara?
¿Te gusta mi cara?
715
01:39:29,750 --> 01:39:31,708
Tengo las orejas muy pequeñas.
716
01:39:34,250 --> 01:39:36,208
Son muy bonitas.
717
01:39:36,375 --> 01:39:39,167
Pero todo junto,
ojos, boca, nariz...
718
01:39:42,583 --> 01:39:44,083
Sí.
719
01:39:52,542 --> 01:39:56,000
Entonces me quieres entera.
720
01:40:04,375 --> 01:40:05,667
Mierda.
721
01:40:11,500 --> 01:40:13,500
¿Quién es?
722
01:40:27,042 --> 01:40:29,000
¿Del club o de internet?
723
01:40:29,167 --> 01:40:31,083
Te dije que no volvieses.
724
01:40:40,250 --> 01:40:41,583
Joder.
725
01:40:42,458 --> 01:40:45,042
Perdona, lo siento.
726
01:40:46,167 --> 01:40:47,000
Ada.
727
01:40:47,208 --> 01:40:48,958
Nina. Lo siento.
728
01:40:55,708 --> 01:40:56,792
¿Quieres tomar algo?
729
01:40:57,667 --> 01:40:59,292
Lo siento.
730
01:41:00,708 --> 01:41:02,542
Nina.
731
01:41:08,542 --> 01:41:10,708
Las otras siempre se iban a la hora.
732
01:41:13,667 --> 01:41:16,083
-Nina, lo siento.
-No, no, no.
733
01:41:20,708 --> 01:41:23,083
Mierda, ¿dónde está mi teléfono?
734
01:41:24,000 --> 01:41:26,583
Espera, Nina.
735
01:41:27,792 --> 01:41:30,500
Lo siento,
no había podido decírselo aún.
736
01:41:30,667 --> 01:41:34,333
No tienes que explicarme nada,
no es asunto mío.
737
01:41:35,333 --> 01:41:36,833
Nina, espera.
738
01:41:37,625 --> 01:41:40,125
-Lo siento, lo siento.
-Déjame.
739
01:41:44,583 --> 01:41:47,333
-Tengo mi propia vida.
-Lo siento.
740
01:42:17,125 --> 01:42:18,542
Vete.
741
01:42:22,750 --> 01:42:24,625
Para, vete.
742
01:43:10,958 --> 01:43:14,500
Te quiero, te quiero.
743
01:44:32,208 --> 01:44:35,958
Te olvidaste de pagar las flores.
744
01:44:45,500 --> 01:44:48,417
Te he estado llamando.
745
01:44:48,792 --> 01:44:51,792
Hasta intenté hablar con Wojtek.
746
01:44:56,958 --> 01:44:59,875
Me he enamorado.
747
01:45:03,833 --> 01:45:06,167
Estoy jodida.
748
01:45:06,500 --> 01:45:09,542
-¿De quién?
-Es muy complicado.
749
01:45:10,958 --> 01:45:13,875
¿De un estudiante?
750
01:45:22,958 --> 01:45:25,708
De la madre subrogada.
751
01:45:41,125 --> 01:45:44,792
Me he enamorado de ella.
752
01:46:10,292 --> 01:46:12,250
Nina, Nina.
753
01:46:14,458 --> 01:46:16,375
¿Te has enamorado de una chica?
754
01:46:16,542 --> 01:46:19,000
A veces parece un chico.
755
01:46:19,583 --> 01:46:22,333
Me he enamorado de una persona.
756
01:46:22,500 --> 01:46:26,083
-¿Entonces eres bisexual?
-Dios, ahora mismo soy Magdasexual.
757
01:48:10,917 --> 01:48:13,333
Un vodka y una cerveza, por favor.
758
01:48:18,500 --> 01:48:20,208
Quédate el cambio.
759
01:48:29,500 --> 01:48:31,917
Podría tener las tetas más pequeñas.
760
01:48:32,333 --> 01:48:34,583
No lo pongas tan difícil.
761
01:48:36,500 --> 01:48:38,667
Sus tetas están muy bien.
762
01:48:39,667 --> 01:48:41,833
Podrían ser un poco más pequeñas.
763
01:48:42,333 --> 01:48:44,792
Tienen toda la razón, señores.
764
01:48:45,083 --> 01:48:47,208
-Hola.
-Hola.
765
01:48:48,375 --> 01:48:50,542
Mi amigo no quería decir eso.
766
01:48:50,708 --> 01:48:53,792
Entiendo perfectamente
lo que quería decir.
767
01:49:04,583 --> 01:49:07,042
-¿Puedo?
-Sí, claro.
768
01:49:07,875 --> 01:49:10,042
-Magda.
-Eryk.
769
01:49:10,333 --> 01:49:12,375
Maciek. Es broma...
770
01:49:14,583 --> 01:49:16,000
-Magda.
-Szymon.
771
01:49:16,167 --> 01:49:17,167
Bogdan.
772
01:49:17,333 --> 01:49:18,500
Jedrek.
773
01:49:18,958 --> 01:49:20,292
Indi.
774
01:49:24,583 --> 01:49:26,292
Tengo ojo para eso.
775
01:49:26,458 --> 01:49:27,583
¿Ojo solo?
776
01:49:27,833 --> 01:49:29,542
Para las mujeres.
777
01:49:30,708 --> 01:49:31,958
Estupendo.
778
01:49:32,125 --> 01:49:35,083
Pero esta noche
he decidido acostarme con un tío.
779
01:49:35,625 --> 01:49:36,708
Una vez.
780
01:49:36,875 --> 01:49:38,042
La primera y última.
781
01:49:38,208 --> 01:49:39,958
-Cojonudo.
-¡Oferta Black Friday!
782
01:49:40,208 --> 01:49:42,208
Yo soy el que la tengo más grande.
783
01:49:42,500 --> 01:49:43,792
Lo digo en serio.
784
01:49:44,667 --> 01:49:46,042
¿Entonces qué?
785
01:49:46,208 --> 01:49:48,042
¿Lo echamos a suertes?
786
01:49:48,208 --> 01:49:49,500
Borracha no cuenta.
787
01:49:49,667 --> 01:49:51,125
Un momento.
788
01:49:51,292 --> 01:49:53,208
Es mi juego, yo pongo las reglas.
789
01:49:53,667 --> 01:49:55,208
Primero charlamos un poco.
790
01:49:56,500 --> 01:49:59,208
Luego os digo quién es el ganador.
¿Os parece bien?
791
01:49:59,375 --> 01:50:00,750
Sí.
792
01:50:01,000 --> 01:50:02,958
Mi primera novia era lesbiana.
793
01:50:03,750 --> 01:50:04,875
¿Cuál?
794
01:50:05,792 --> 01:50:06,875
¿Cuál crees?
795
01:50:07,125 --> 01:50:08,208
¿Hela?
796
01:50:08,375 --> 01:50:09,625
Hela, la de tercero.
797
01:50:09,792 --> 01:50:12,000
-No jodas.
-Nunca lo dijiste.
798
01:50:12,250 --> 01:50:13,625
Nunca fue lesbiana.
799
01:50:13,792 --> 01:50:15,583
Lo fue y lo es.
800
01:50:15,750 --> 01:50:17,833
Vive en Nueva York
con una novia brasileña
801
01:50:18,000 --> 01:50:19,333
y un golden retriever.
802
01:50:19,542 --> 01:50:21,000
Escribiré sobre esta noche.
803
01:50:21,167 --> 01:50:22,750
¿Un perro en Nueva York?
804
01:50:22,917 --> 01:50:23,875
¿Y eso te jode?
805
01:50:24,042 --> 01:50:25,833
En fin, que tengo experiencia.
806
01:50:26,625 --> 01:50:27,750
Yo también.
807
01:50:28,167 --> 01:50:30,292
-Y tres hijos.
-Yo no tengo.
808
01:50:30,833 --> 01:50:32,583
¿Muchos viajes de trabajo?
809
01:50:34,917 --> 01:50:37,292
-Yo me quedo fuera.
-¿Por qué?
810
01:50:37,625 --> 01:50:39,125
Pregúntale a su novio.
811
01:50:39,667 --> 01:50:41,917
-¿Qué?
-¿No lo sabías?
812
01:50:42,500 --> 01:50:43,958
Más vale tarde que nunca.
813
01:50:44,125 --> 01:50:46,375
¿Quién más tiene hijos?
814
01:50:47,167 --> 01:50:48,125
¿No?
815
01:50:48,750 --> 01:50:50,375
No lo habías dicho.
816
01:50:50,708 --> 01:50:52,958
De mi primera novia
en la universidad.
817
01:50:53,167 --> 01:50:55,250
El pequeño tiene siete.
818
01:50:56,875 --> 01:50:58,042
Te lo enseño.
819
01:50:59,375 --> 01:51:01,500
Michal, de mi primer amor.
820
01:51:03,500 --> 01:51:06,125
Es clavado a ti.
821
01:51:10,625 --> 01:51:13,958
No he podido evitar oíros,
¿puedo participar?
822
01:51:14,333 --> 01:51:15,708
Claro.
823
01:51:15,917 --> 01:51:18,083
Seguro que la tengo más pequeña.
824
01:51:18,250 --> 01:51:20,500
-Me llamo Wojtek.
-Hola, Wojtek.
825
01:51:23,875 --> 01:51:26,125
¿Tú qué cuentas?
826
01:51:26,292 --> 01:51:27,500
Yo soy un buen partido.
827
01:51:27,875 --> 01:51:30,500
-No doy problemas.
-¿Por qué?
828
01:51:30,667 --> 01:51:33,667
No puedo tener hijos.
829
01:51:37,417 --> 01:51:39,042
Silencio, señores.
830
01:51:39,292 --> 01:51:40,917
Atención.
831
01:51:41,542 --> 01:51:42,708
¿Yo?
832
01:51:45,208 --> 01:51:46,292
¡No!
833
01:51:51,958 --> 01:51:53,833
Lo siento, chicos.
834
01:51:59,250 --> 01:52:02,000
-¿Lo conocías?
-¡Oye!
835
01:52:02,458 --> 01:52:04,083
Tranquilo.
836
01:53:30,792 --> 01:53:32,833
Magda.
837
01:53:35,625 --> 01:53:38,000
-Despierta.
-¿Qué?
838
01:53:38,208 --> 01:53:40,833
¿Cuántas veces lo hicisteis?
839
01:53:41,042 --> 01:53:43,958
Te he hecho una pregunta:
¿cuántas veces?
840
01:53:47,000 --> 01:53:48,125
Dímelo.
841
01:53:48,292 --> 01:53:50,083
-Déjame.
-¿Cuántas?
842
01:53:50,875 --> 01:53:52,708
-Os reíais de mí, ¿no?
-Déjame.
843
01:53:52,875 --> 01:53:54,750
-¿Os burlabais?
-Suelta.
844
01:53:55,000 --> 01:53:57,167
¿Te dijo que la tenía pequeña?
845
01:53:57,708 --> 01:53:59,542
¿Que la tengo pequeña?
846
01:53:59,792 --> 01:54:01,333
¿Qué haces?
847
01:54:05,875 --> 01:54:07,375
Para, para.
848
01:54:54,875 --> 01:54:56,750
¿Qué haces?
849
01:54:58,208 --> 01:54:59,875
Para, por favor.
850
01:55:00,667 --> 01:55:03,167
Eso es lo que querías, ¿no?
851
01:55:03,750 --> 01:55:05,500
No, Magda.
852
01:55:07,667 --> 01:55:11,125
A lo mejor es que quiere el niño
pero no contigo.
853
01:55:23,750 --> 01:55:25,208
Espera.
854
01:55:26,625 --> 01:55:27,833
Espera.
855
01:57:14,167 --> 01:57:15,958
Inerte y flexible a la vez,
856
01:57:16,125 --> 01:57:18,375
tiene en su contrala molicie de la carne
857
01:57:18,542 --> 01:57:20,583
y los impedimentos de las leyes.
858
01:57:20,750 --> 01:57:21,667
Su voluntad,
859
01:57:21,833 --> 01:57:26,125
como el velo de su sombrero sujetocon una cinta a la barbilla,
860
01:57:26,292 --> 01:57:27,542
fluctúa según el viento,
861
01:57:27,708 --> 01:57:30,250
junto a un deseo que la empuja,
862
01:57:30,500 --> 01:57:33,333
siempre hay alguna normaque la retiene.
863
01:59:37,833 --> 01:59:39,583
Vete.
864
01:59:46,375 --> 01:59:47,792
¡Vete!
865
02:00:59,708 --> 02:01:01,958
¿Llevas calcetines rojos?
54519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.