All language subtitles for fab five the texas cheerleader scandal2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 3 00:00:24,916 --> 00:00:26,079 Zavr�avaj Elizabet! 4 00:00:27,094 --> 00:00:27,725 Da o�e. 5 00:00:36,122 --> 00:00:37,208 Izvinite me. 6 00:00:47,211 --> 00:00:48,168 �ta je to? 7 00:00:50,693 --> 00:00:54,653 Iz Biblije.St. Marko,poglavlje pet. -Poglavlje pet,ta�ka devet. 8 00:00:55,607 --> 00:00:56,844 Dopada mi se kako si prevela. 9 00:00:57,797 --> 00:01:01,940 Isus je prona�ao �oveka koga je zaposeo zli duh... 10 00:01:02,280 --> 00:01:04,547 A Isus ga pita kako se zove. 11 00:01:05,283 --> 00:01:10,017 A ovaj odgovara,moje ime je Legija i puno nas je. 12 00:01:11,600 --> 00:01:12,576 A ovi simboli? 13 00:01:13,233 --> 00:01:14,310 To je Jermenski. 14 00:01:16,129 --> 00:01:20,586 Jermenski? Izvanredno! 15 00:01:22,569 --> 00:01:25,770 Za�to te ovo privla�i? 16 00:01:27,086 --> 00:01:29,254 Mrak je ono �to svetlost �ini ja�om. 17 00:01:31,114 --> 00:01:31,993 Amin za to. 18 00:01:34,349 --> 00:01:35,484 Vi ste me tome nau�ili. 19 00:01:45,813 --> 00:01:46,904 Zavr�avaj s tim. 20 00:02:06,277 --> 00:02:06,989 O�e!?! 21 00:02:13,884 --> 00:02:16,388 O�e!?! -Elizabet! 22 00:02:23,583 --> 00:02:24,609 Pozovite domara. 23 00:02:25,624 --> 00:02:27,537 Otvori vrata!Elizabet! 24 00:03:18,724 --> 00:03:22,102 Tako mi boga ne�e� u�i u mene. 25 00:04:18,726 --> 00:04:19,862 Verujem u boga. 26 00:04:21,673 --> 00:04:22,866 Nebeski o�e. 27 00:04:23,902 --> 00:04:25,536 Tvor�e raja i zemlje. 28 00:04:28,541 --> 00:04:31,448 Isus Hrist je jedini sin tvoj. 29 00:05:58,455 --> 00:06:00,718 Pet godina kasnije. 30 00:06:13,348 --> 00:06:15,707 Stigli smo. Napokon. 31 00:06:19,288 --> 00:06:21,883 Tata,molim te... -Alex,ve� smo pro�li kroz ovo. 32 00:06:22,826 --> 00:06:24,079 To je najbolje za tebe. 33 00:06:24,952 --> 00:06:27,633 Misli� najbolje za tebe! -Za oboje! 34 00:06:29,684 --> 00:06:32,411 Najbolje za oboje. Da se odmorimo od svega. 35 00:06:33,541 --> 00:06:36,681 Ali nisam to uradila. -Naravno da nisi du�o. 36 00:06:37,353 --> 00:06:38,856 Ne mogu da verujem da me tretira� kao robija�a. 37 00:06:39,928 --> 00:06:41,804 Kao �to si rekla,nema� �ta da �ali�. 38 00:06:42,303 --> 00:06:49,806 Tata.-Alex,izvla�i svoje dupe iz kola i u �kolu ili �u... Ili �e� �ta!?! 39 00:06:50,857 --> 00:06:52,956 O bo�e,ne mogu vi�e ovako! 40 00:06:55,322 --> 00:06:59,985 Tata molim te.Ne �alji me tamo. -�kola �e ti pomo�i da re�i� svoje probleme. 41 00:07:04,075 --> 00:07:09,295 Alex,otvori vrata! -Molim te. 42 00:07:17,298 --> 00:07:20,215 Alex,odve�i pojas i iza�i iz kola! 43 00:07:22,031 --> 00:07:24,454 Tata samo me saslu�aj! Za�to ne�e�! 44 00:07:29,192 --> 00:07:31,141 Svi mi imamo dugove da platimo. 45 00:07:52,058 --> 00:07:53,361 Izgleda da je to to. 46 00:08:04,255 --> 00:08:09,481 Izvinite �ice.Zbog ovoga. Nismo imali studente jako dugo vremena. 47 00:08:09,974 --> 00:08:11,778 Mislio sam da ste svi ve� unutra. 48 00:08:12,410 --> 00:08:15,971 Samo malo,zaklju�avate nas unutra? -Pravila �kole.Od St. Marka. 49 00:08:18,254 --> 00:08:19,586 Zar to nije opasno! 50 00:08:20,779 --> 00:08:24,338 O�igledno misle da ste vi ovde opasnost. 51 00:08:33,638 --> 00:08:34,841 U�ivajte u va�em boravku. 52 00:08:59,496 --> 00:09:02,243 G�ice Gerison! -Gospode. 53 00:09:04,175 --> 00:09:04,659 Da. 54 00:09:06,825 --> 00:09:07,867 Kasnite. 55 00:09:32,902 --> 00:09:34,601 O�e Drejk. 56 00:09:36,831 --> 00:09:37,705 Pogledajte. 57 00:09:39,289 --> 00:09:41,454 Izgleda da je na�a poslednja u�enica kona�no stigla. 58 00:09:42,370 --> 00:09:43,470 Mo�ete si�i. 59 00:09:46,636 --> 00:09:47,739 Pet,hvaljena Marija! 60 00:09:53,324 --> 00:09:55,253 G�ice Gerison. -Da? 61 00:09:55,879 --> 00:09:59,112 St. Marko je posebna �kola,za devojke,a ne motel. 62 00:10:00,772 --> 00:10:06,145 Moj otac je pogre�no skrenuo... One ve� dva i po sata stoje ovde. 63 00:10:07,524 --> 00:10:08,203 �ekaju�i! 64 00:10:09,944 --> 00:10:11,246 Tebe da se pojavi�! 65 00:10:16,886 --> 00:10:17,557 Amin. 66 00:10:20,501 --> 00:10:21,055 Ponovo. 67 00:10:54,685 --> 00:10:56,729 Dovedene ste ovde... 68 00:10:58,158 --> 00:10:59,641 Jer ste kriminalci. 69 00:11:00,892 --> 00:11:05,516 Huligani,delinkventi. Da,�ta je bilo? 70 00:11:06,902 --> 00:11:11,459 Zanimalo me samo gde su telefoni. Treba da javim roditeljima da sam stigla �itava. 71 00:11:12,060 --> 00:11:13,416 Kako se ti zove�? -Lia. 72 00:11:13,893 --> 00:11:17,235 Lia,tvoji roditelji te ne �ele 73 00:11:18,106 --> 00:11:22,910 Ne brinu za tebe. Zato su pre�li pola zemlje i ostavili te ovde... 74 00:11:23,301 --> 00:11:30,366 Ono �to g�ica Pirs govori... Jeste da ovde u St. Marko postoje pravila. 75 00:11:34,626 --> 00:11:39,482 Ne�e biti nikakvih privilegija, Niti komunikacija sa spoljnim svetom.Uklju�uju�i! 76 00:11:40,635 --> 00:11:46,939 Internet!Zatim,tre�i sprat je zatvoren i nebezbedan.Ne�ete i�i tamo. 77 00:11:48,329 --> 00:11:56,445 U suprotnom �ete u�iti ovde,moliti se,jesti, spavati i na kraju se izle�iti ovde. 78 00:11:58,101 --> 00:11:59,714 Znaci greha su svuda po tebi. 79 00:12:00,204 --> 00:12:02,068 Lako mi nastaju modrice. 80 00:12:02,614 --> 00:12:06,809 Svakoj od vas �e se uraditi analiza krvi i urina. 81 00:12:09,538 --> 00:12:10,708 Bol je na� vodi�. 82 00:12:11,610 --> 00:12:14,265 Tera nas da shvatimo da postoje i drugi ljudi na svetu koji pate. 83 00:12:16,441 --> 00:12:18,364 Ovo se ina�e ne�e tolerisati. 84 00:12:19,388 --> 00:12:24,514 G�ice Pirs,nisam ba� sigurna da bi trebalo to da radimo. -Pravila �kole,ovde u St. Marku. 85 00:12:25,321 --> 00:12:28,942 Ja... Mnogo krvarim. 86 00:12:29,765 --> 00:12:31,134 Onda �e ovo pro�i dobro. 87 00:12:32,246 --> 00:12:32,927 Sranje! 88 00:12:35,744 --> 00:12:38,054 Pazite �ta pri�ate,mlada damo! 89 00:12:40,783 --> 00:12:42,690 Mo�da treba ovo da obavimo neki drugi put,g�ice Pirs. 90 00:12:43,554 --> 00:12:50,336 Vreme je sada,mesto je ovde!A tvoj otac nije ovde da te izvu�e. Bi�e� pristojna!Razume� li? 91 00:12:51,622 --> 00:12:52,082 Jeste. 92 00:12:53,131 --> 00:12:56,886 Jeste,Direktorko! -Jeste,Direktorko. 93 00:12:57,604 --> 00:13:01,064 Pa,izgleda da �emo sve ovo morati da uradimo ponovo, po drugi put. 94 00:13:01,065 --> 00:13:03,925 Zar ne,o�e Drejk. 95 00:13:06,687 --> 00:13:07,790 Da,Direktorko. 96 00:13:57,943 --> 00:13:58,984 To je po receptu. 97 00:14:01,076 --> 00:14:05,521 Ako govorimo da nismo gre�ni, obmanjujemo sami sebe. 98 00:14:07,063 --> 00:14:12,128 A onaj ko nije gre�an,mo�e da te ga�a kamenom u glavu. Vrati mi moje pilule! 99 00:14:12,717 --> 00:14:16,450 O�e Drejk,da li ste ikada videli ovakvo nepo�tovanje. 100 00:14:21,156 --> 00:14:22,956 Jesam,par puta. 101 00:14:25,237 --> 00:14:30,329 Nau�i�emo ove devojke da nas slu�aju,ovde u St. Marku. I u to sam siguran. 102 00:14:35,394 --> 00:14:36,295 Daj im da rade! 103 00:14:38,411 --> 00:14:39,982 Obucite se,molim vas. 104 00:14:45,140 --> 00:14:48,920 Hvala �to si do�la na vreme. -Hvala tebi �to si ponela apoteku sa sobom. 105 00:14:49,833 --> 00:14:51,438 Ko je,do�avola,poneo vibrator? 106 00:14:52,381 --> 00:14:55,332 Ti se �ali� za vibrator,a ona je ve�tica. 107 00:14:57,754 --> 00:14:59,639 �ta ima�,ve�tice razbijaju svoje ku�ke! 108 00:15:00,282 --> 00:15:01,997 A koja je tvoja pri�a,glupa�o. 109 00:15:02,810 --> 00:15:04,805 Ja sam anarhista.Velika razlika! 110 00:15:05,161 --> 00:15:11,331 Hej ti!-Lia!-Kako god!Ako se ne spusti� da �isti� ja �u...-Narode,oladite!O.K.? 111 00:15:11,944 --> 00:15:14,269 Ne se�am da smo tebe izabrali za predsednika odeljenja. 112 00:15:14,270 --> 00:15:16,395 -Pa neko mora da ustane u ime odeljenja,ku�ko. 113 00:15:17,595 --> 00:15:21,089 Da me vi�e nikada nisi pipniula,bez pitanja prvo! 114 00:15:22,525 --> 00:15:23,915 O.K. narode ovde je mokro. 115 00:16:22,299 --> 00:16:22,915 O�e Drejk! 116 00:16:25,915 --> 00:16:28,512 Zdravo Ana. -Direktorka Pirs! 117 00:16:29,792 --> 00:16:35,195 Izvini.Direktorko Pirs.U�i. -Radije ne bih.Napolje. 118 00:16:49,217 --> 00:16:54,298 �ta si ta�no radio tamo? -Samo sam pripremao kapelu za novoprido�le. 119 00:16:55,431 --> 00:17:00,192 Ne,nego jutros na �asu sa devojkama? -Kako to misli�? 120 00:17:01,051 --> 00:17:04,804 Svaka od njih je ovde sa razlogom.Moramo im dati svrhu. 121 00:17:04,805 --> 00:17:08,357 One su nehajne,mi moramo biti neumoljivi. 122 00:17:10,349 --> 00:17:14,581 Da,primetio sam va�e metode da budete prili�no...direktna. 123 00:17:18,283 --> 00:17:23,467 Vi biste znali sve o tome.Nekad sam i sama bila u�enik ovde,zar ne o�e Drejk? 124 00:17:24,377 --> 00:17:27,049 Nisam ba� siguran da je ovo ono za �ta sam se prijavio. 125 00:17:28,538 --> 00:17:31,890 Prijavili ste se za �ansu da �inite dobro pod novim metodom. 126 00:17:32,918 --> 00:17:35,248 Mogu vas vratiti tamo gde sam vas i na�la. 127 00:17:42,309 --> 00:17:43,413 To ne�e biti potrebno. 128 00:17:44,329 --> 00:17:47,144 Cenim priliku koju ste mi pru�ili,samo... 129 00:17:47,977 --> 00:17:51,666 Ove devojke su dobre devojke. 130 00:17:52,474 --> 00:17:56,902 Samo im treba malo usmeravanja.-A ja �u odlu�iti kakvo �e biti to usmeravanje. 131 00:17:56,903 --> 00:17:58,730 Da li imamo problem sa tim? 132 00:18:00,476 --> 00:18:01,419 Nemamo. 133 00:18:03,266 --> 00:18:05,003 Dr�ite se mrtvih jezika,o�e. 134 00:18:10,048 --> 00:18:11,203 Prepusti devojke meni. 135 00:18:51,003 --> 00:18:57,351 Delio je ovog �oveka krv,sa �ovekom �ija krv �e biti deljena. 136 00:19:01,239 --> 00:19:02,515 Kako mrzim latinski. 137 00:19:13,944 --> 00:19:19,183 �ta je bilo?-Da li si �ula to? -�ta?-Glas!-Dame. 138 00:19:20,954 --> 00:19:23,121 Da li radite? -Da. 139 00:19:24,220 --> 00:19:26,088 Kako va� rad napreduje? 140 00:19:44,249 --> 00:19:46,050 �ta do�avola...! -G�ice Gerison! 141 00:19:53,936 --> 00:19:57,071 Alex,zna� li �ta radi�? 142 00:20:00,143 --> 00:20:01,306 Ometa� moj �as! 143 00:20:07,410 --> 00:20:12,135 Ovo je za tebe.Ho�u da ih prevede� do kraja �asa.Razume�? 144 00:20:12,136 --> 00:20:14,461 -Da,o�e Drejk. 145 00:20:57,040 --> 00:20:57,699 Ko je tamo? 146 00:21:26,816 --> 00:21:30,952 O�e Drejk,da li mi mo�ete re�i kako se jo� na latinskom mo�e re�i strah? 147 00:21:31,048 --> 00:21:37,976 Kao,pla�im se,brinem se... -Nemam sada vremena za to.-Molim vas o�e.-Pa... 148 00:22:44,449 --> 00:22:45,908 Kapira�??? 149 00:22:48,245 --> 00:22:51,797 Nimalo.Hvala o�e,vidimo se. 150 00:22:55,130 --> 00:22:56,433 Da li si zavr�ila? 151 00:22:59,482 --> 00:23:00,007 Zapravo o�e... 152 00:23:03,489 --> 00:23:05,433 Zapravo,ona jeste. -Ona? 153 00:23:06,254 --> 00:23:11,057 Ja,mislim ja sam zavr�ila. Imam probleme sa ja,ona... 154 00:23:21,489 --> 00:23:22,983 Slobodna si. 155 00:23:55,545 --> 00:23:59,396 Ima li neko cigaretu?-Mara!?! -Samo se �alim. 156 00:24:03,647 --> 00:24:07,146 Ponela sam svoje.-Kako si prenela to pored pretresa? 157 00:24:07,147 --> 00:24:10,445 -�ta misli� s kim ti ima� posla? 158 00:24:11,814 --> 00:24:15,304 �eli li neko svoje stvari nazad? -Kako si ih uzela? 159 00:24:16,190 --> 00:24:20,228 Neko ti ne�to uzme,ti to uzme� natrag.Pro�itaj u knjizi magije. 160 00:24:21,246 --> 00:24:22,081 Samo ne koristi na meni. 161 00:24:25,878 --> 00:24:27,260 Evo ti tvojih tarot karti. 162 00:24:31,906 --> 00:24:37,072 Kako...?-Vidim karte slepa? Drugo �ulo du�o,drugo �ulo. 163 00:24:37,580 --> 00:24:43,408 �ao mi je.-Ne treba,nekad mi je drago �to ne vidim ni�ta. 164 00:24:43,836 --> 00:24:46,863 Za�to?-Jer onda ne moram da sudim o knjizi po koricama. 165 00:24:48,084 --> 00:24:52,013 Nekada mo�e� dosta saznati o knjizi po koricama. -Ne kada ih ne vidi�. 166 00:24:52,819 --> 00:24:55,145 Kada si slep pakovanje je manje va�no. 167 00:24:58,380 --> 00:25:00,310 Ima� li jo�? 168 00:25:02,270 --> 00:25:05,210 A �ta ima� za uzvrat?Lepojko. 169 00:25:05,849 --> 00:25:09,045 Nisam ve�ta kao ti da sakrijem stvari u dupetu. 170 00:25:10,889 --> 00:25:12,256 �teta. 171 00:25:25,809 --> 00:25:29,059 To je predivna amajlija Koni. -Hvala. 172 00:25:29,708 --> 00:25:33,077 Zna� li �emu slu�i? -Ne znam.Da li ti je lepa? 173 00:25:34,143 --> 00:25:36,466 To je kristal za za�titu od ve�tica. 174 00:25:37,250 --> 00:25:39,086 Zna� mnogo o ve�ti�arenju? 175 00:25:40,734 --> 00:25:42,028 Ne koliko i ti. 176 00:25:48,742 --> 00:25:50,698 A tvoja knjiga je o ve�ti�arenju. 177 00:25:52,102 --> 00:25:55,073 Ti si ve�tica.-Nije ne�to �ime se ponosim. 178 00:25:57,051 --> 00:26:00,818 Svi znamo o kristalima i kletvama.Imam priru�nik crne magije. 179 00:26:00,819 --> 00:26:04,785 -Mislila sam da svi treba da znamo odakle poti�emo. 180 00:26:06,023 --> 00:26:11,006 A �ta je sa tobom nakazo. Voli� svoje grafite na latinskom. 181 00:26:14,193 --> 00:26:15,934 Kakva to sranja izvodi�? 182 00:26:16,396 --> 00:26:21,148 To je glas koji sam �ula. Mislim da je to neki znak ili upozorenje. 183 00:26:21,630 --> 00:26:25,685 �ta to zna�i? -Napusti svu nadu,ti koji kro�i� ovde! 184 00:26:26,520 --> 00:26:27,718 �ta misli� da to zna�i? 185 00:26:29,064 --> 00:26:33,560 Koni da li si ti i�la u �kolu?-To je Dante. Ho�e� li prestati da ih izbezumljuje�. 186 00:26:34,070 --> 00:26:38,981 Izbezumljujem samu sebe!-Da,telekineza sa krvlju u vodi je bio dobar trik. 187 00:26:39,540 --> 00:26:42,139 A �ta sa tobom Lia?I�la si skoro kroz zidove? 188 00:26:43,692 --> 00:26:44,908 To je bio samo ormar. 189 00:26:46,172 --> 00:26:47,046 Super! 190 00:26:48,876 --> 00:26:52,464 Ti ide� kroz zidove.�ta jo� �ekamo ovde? 191 00:26:53,252 --> 00:26:55,048 Samo kroz stvari,ne mogu da napustim sobu. 192 00:26:56,211 --> 00:26:57,619 Ja sam me�u nakazama. 193 00:26:58,388 --> 00:27:02,251 Mo�da su nas izabrali jer smo sve nadarene. 194 00:27:03,044 --> 00:27:06,775 �ule ste �ta ka�u.Ovde smo jer nas svet vi�e na �eli. 195 00:27:07,797 --> 00:27:12,164 Jel tako?A �ta je tvoj dar? Lo�e pona�anje?-Jebi se! 196 00:27:12,735 --> 00:27:13,979 Puste �elje. 197 00:27:13,980 --> 00:27:17,624 Za�to ne uzme� taj neverovatno veliki teret sa svojih ramena i nabije� ga u dupe. 198 00:27:17,962 --> 00:27:20,126 Za�to ne uzme� svoj glupi... 199 00:27:27,968 --> 00:27:29,842 Pa,no� u zidu.Vreme je za spavanje. 200 00:28:04,326 --> 00:28:06,325 Upla�ili ste me o�e Drejk. 201 00:28:06,441 --> 00:28:09,204 Nisam hteo,krenuo sam u svoju sobu da se odmorim. 202 00:28:09,735 --> 00:28:10,832 Jel �kola obezbe�ena? 203 00:28:12,358 --> 00:28:14,431 Obi�ao sam je.Svi smo zaklju�ani. 204 00:28:15,483 --> 00:28:17,374 Ima li jo� ne�to? -Ima. 205 00:28:20,143 --> 00:28:21,293 �eleo sam da vidite ovo. 206 00:28:23,110 --> 00:28:26,116 �ta je to? -Alexin rad iz latinskog. 207 00:28:27,717 --> 00:28:31,255 Nalazim da je malo �udno da za 20 minuta sedamnaestogodi�nja 208 00:28:31,256 --> 00:28:34,793 devoj�ica mo�e da prevede 30 stranica pisanog teksta na jermenski. 209 00:28:36,058 --> 00:28:39,165 Jermenski?-Malo je napredno za latinski u osnovnoj, 210 00:28:39,166 --> 00:28:42,272 obzirom da je to jezik koji se nije govorio jo� od Hrista. 211 00:28:43,302 --> 00:28:44,365 �ta pi�e? 212 00:28:44,767 --> 00:28:45,941 Nemam dovoljno za tebe. 213 00:28:46,955 --> 00:28:50,738 Ja mislim da je ovo �ala. -�ala?-Da. 214 00:28:53,764 --> 00:28:59,847 Mala latinska �ala.�avo je diplomirao u la�ima i kra�i, ali mu latinski nije omiljeni predmet 215 00:29:00,011 --> 00:29:04,969 Upravo si opisao svaku devojku u ovoj �koli o�e. 216 00:29:05,434 --> 00:29:07,456 �avo je stvaran,g�ice Pirs. 217 00:29:08,875 --> 00:29:10,222 I bio je ovde ranije. 218 00:29:12,775 --> 00:29:15,747 Mislim da oboje znamo o kome govorim. O N.N. 219 00:29:20,092 --> 00:29:22,280 I za�to ne re�i ime. 220 00:29:28,020 --> 00:29:32,851 Kada je Mojsije pitao Boga,kada do�em deci Izraela i ka�em im da me je Bog 221 00:29:32,852 --> 00:29:37,882 njihovih o�eva poslao vama,a oni me pitaju kako se on zove,�ta da im ka�em. 222 00:29:39,094 --> 00:29:42,616 A Bog re�e Mojsiju,ja sam onaj koji jesam! 223 00:29:44,543 --> 00:29:50,159 I re�e,to �e� kazati deci Izraela. Ja sam...onaj koji je poslat vama. 224 00:29:52,828 --> 00:29:57,650 �ak ni Bog ne �eli da znamo njegovo ime,a po najmanje da po�nemo da ga i koristimo. 225 00:29:58,098 --> 00:29:59,735 Hvala za u�enje iz Biblije,o�e. 226 00:30:01,466 --> 00:30:09,417 Znate,bilo je uvek veoma dobro za devojke ovde u St.Marku. 227 00:30:36,785 --> 00:30:38,112 �ta ta�no mo�e� da vidi�? 228 00:30:38,329 --> 00:30:41,511 Pro�lost,sada�njost,budu�nost i sve izme�u. 229 00:30:42,946 --> 00:30:44,331 Izaberi tri karte. 230 00:30:47,683 --> 00:30:50,253 Mislim da se nikada nisam ose�ala lagodno sa ovim stvarima. 231 00:30:50,834 --> 00:30:54,708 Nekada kada otvori� vrata malo, otvori� ih mnogo. 232 00:30:57,984 --> 00:30:59,272 Ose�am kao da si zatvorena. 233 00:31:00,276 --> 00:31:04,017 To je prili�no dobro,mogu li dobiti svoj novac nazad. -Ne,sa�ekaj! 234 00:31:06,214 --> 00:31:09,122 Mislim,ti si ta�no ovde,na dnu stepenica. 235 00:31:11,190 --> 00:31:15,683 Da,jesam,ali sada idem da spavam. -Ne,Alex,ti si ta�no 236 00:31:15,684 --> 00:31:20,177 ovde, na dnu stepenica,ali je tu jo� neka devojka sa tobom. 237 00:31:22,323 --> 00:31:25,579 �uvaj svoja le�a vri�talice. -Ne �unjaj mi se tako! 238 00:31:26,270 --> 00:31:30,054 Primirje,O.K.Ima� li jo� jednu.-Pilule ti nisu dovoljne? 239 00:31:30,055 --> 00:31:34,238 -One su za bolove.-Kladim se da jesu. 240 00:31:36,468 --> 00:31:39,721 Vra�amo se kartama,imamo jo� tereta ovde. 241 00:31:39,722 --> 00:31:43,174 Dakle,videla sam te ovde.Na dnu stepenica. 242 00:31:46,168 --> 00:31:47,379 Stvarno je dobra! 243 00:31:48,267 --> 00:31:52,634 Pa mi jesmo na dnu stepenica.-Znam,ali Alex je ovde 244 00:31:52,635 --> 00:31:57,402 i tu je jo� neka devojka sa njom.-Jo� neka devojka? 245 00:31:58,538 --> 00:32:02,459 Luta po hodnicima i nije jedna od nas. 246 00:32:02,935 --> 00:32:06,262 O�igledno nas zeza. -Ne zezam vas! 247 00:32:06,263 --> 00:32:09,789 -�ta radi? -Ne znam,vodila me je gore... 248 00:32:10,867 --> 00:32:12,000 Na tre�i sprat!?! 249 00:32:14,023 --> 00:32:17,530 Ali ne vidim nju sa tobom,druga�ija je. 250 00:32:19,176 --> 00:32:20,928 Ja idem na spavanje. 251 00:32:24,739 --> 00:32:29,331 Postoji devojka,kunem se,vodila me je gore.-Prestani da pla�i� ostale 252 00:32:29,332 --> 00:32:34,123 devojke,niko ne luta ovim hodnicima i ni�ta se ne de�ava na tre�em spratu. 253 00:34:08,360 --> 00:34:10,265 U�ini ne�to! -Poku�avam! 254 00:35:14,372 --> 00:35:15,756 Poku�avam da spavam ovde! 255 00:35:35,171 --> 00:35:36,831 Blagoslovi me o�e,gre�ila sam. 256 00:35:37,143 --> 00:35:39,866 Pa,danas nije tvoj dan. 257 00:35:39,901 --> 00:35:43,521 Pro�lo je dugo vremena od mog poslednjeg ispovedanja. 258 00:35:44,446 --> 00:35:46,019 I od mog. 259 00:35:47,316 --> 00:35:51,193 Ali ne mo�e nam se oprostiti dok se ne ispovedimo. 260 00:35:55,991 --> 00:35:57,327 Vidim stvari. 261 00:35:58,323 --> 00:35:59,873 To ba� i nije greh,zar ne? 262 00:36:00,917 --> 00:36:04,753 Vidim stvari koje ne postoje. -Kao �to su? 263 00:36:06,426 --> 00:36:09,226 Duh,duh devojke. 264 00:36:13,590 --> 00:36:19,910 To nije mogu�e.-Jeste. To nije mogu�e!-Za�to nije? 265 00:36:24,060 --> 00:36:26,493 Jer je ona oti�la. -Ko je oti�ao? 266 00:36:26,926 --> 00:36:29,494 O�e Drejk,znate li o kome govorim? 267 00:36:29,495 --> 00:36:32,863 Prljavo plava kosa,bleda bela ko�a...-Za�to la�e� Alex? 268 00:36:32,863 --> 00:36:37,241 Ne la�em o�e,ovde je duh koji poku�ava da iza�e. 269 00:36:39,172 --> 00:36:43,518 �ujem glasove ovde.Postoji devojka koja ide kroz �kolu. 270 00:36:43,519 --> 00:36:47,665 Duh je uradio moj doma�i iz latinskog! -Nije mogu�e! 271 00:36:47,944 --> 00:36:51,819 O�e Drejk,utvare,duhovi,sile tame su ovde!!! 272 00:36:51,820 --> 00:36:55,695 Postoje,oko nas su,a neko ih je pustio unutra. 273 00:37:00,048 --> 00:37:03,218 Bog je stvorio tamu da bismo videli svetlost! 274 00:37:05,748 --> 00:37:09,537 �ta ka�e? -Da ste me vi tome nau�ili. 275 00:37:18,411 --> 00:37:20,611 Ne�e� pri�ati vi�e o ovome,razume� li? 276 00:37:21,659 --> 00:37:23,802 Ne �eli� da ide� putem na kojem si. 277 00:37:25,096 --> 00:37:30,306 Sat molitve i odraza i 60 svetih �ivotinja, za svaki minut mog vremena si potro�ila. 278 00:37:35,946 --> 00:37:39,646 Ja joj verujem.-Alex samo sere. Duhovi ne postoje 279 00:37:39,647 --> 00:37:43,546 ili stvari koje se mogu pojaviti no�u.Ja spavam lepo! 280 00:37:44,423 --> 00:37:47,053 Ka�e� mi da ne veruje� u �avola?-Verujem ja u 281 00:37:47,054 --> 00:37:49,884 �avola,a on se zove mu�karac i dovodi me do ludila. 282 00:37:50,308 --> 00:37:52,756 Ne znam,postoji jo� ne�to ovde,ose�am. 283 00:38:03,869 --> 00:38:06,746 Trebali bi smo da odemo na tre�i sprat. Zar nije odlazak 284 00:38:06,747 --> 00:38:09,624 na svako mesto na koje je zabranjeno oti�i provala? 285 00:38:10,086 --> 00:38:12,349 Mislim da me je takvo razmi�ljanje i dovelo ovde. 286 00:38:13,618 --> 00:38:16,609 �ta si ti,kukavica? 287 00:38:21,494 --> 00:38:23,285 �ta je to?-Moja imitacija pileta. 288 00:38:26,284 --> 00:38:27,554 Samoubico,jesi li zavr�ila? 289 00:38:29,177 --> 00:38:34,318 Ne,nisam.Idite vi,u redu sam. 290 00:38:57,485 --> 00:38:58,631 �ta imamo? 291 00:38:59,155 --> 00:39:01,565 Imamo jednu veliku naviku. 292 00:39:03,665 --> 00:39:05,605 Da li si ti huligan,stvara� problema? 293 00:39:10,368 --> 00:39:14,902 Da li si videla ono?-Da,kako da nisam, slepa sam samo da bih smuvala frajere. 294 00:39:17,272 --> 00:39:18,976 Ne mo�e te prestraviti ono �to ne vidi�. 295 00:39:20,196 --> 00:39:23,048 Nema� �ega da se pla�i�,osim samog straha. 296 00:39:23,049 --> 00:39:25,901 -Sere�,ima dosta toga �ega se mo�e� pla�iti. 297 00:40:13,897 --> 00:40:14,753 Gde su svi? 298 00:40:17,391 --> 00:40:18,615 Na odmoru. 299 00:40:21,802 --> 00:40:22,951 �ta ti radi�? 300 00:40:23,922 --> 00:40:27,757 Otac Drejk je predlo�io da se molim.Mnogo! 301 00:40:31,758 --> 00:40:32,787 Da li si dobro? 302 00:40:34,783 --> 00:40:36,703 Ne�to nije u redu ovde Alex. 303 00:40:38,676 --> 00:40:42,391 Zna� kada u�e� u staru ku�u, po prvi put. 304 00:40:43,465 --> 00:40:47,202 Ima� ose�aj da te neko gleda. Kosa na glavi ti se digne. 305 00:40:48,640 --> 00:40:50,023 Usere� ga�e. 306 00:40:52,791 --> 00:40:54,197 To je moj �ivot. 307 00:40:54,882 --> 00:40:56,255 Ne kao ti Koni. 308 00:40:58,860 --> 00:41:00,314 Ali da li zna� �ta to zna�i. 309 00:41:08,816 --> 00:41:15,931 Ko ti je ovo uradio?Otac Drejk? -Ne,ne,nije samo se pojavilo. 310 00:41:16,790 --> 00:41:18,829 �ta? -Sino�. 311 00:41:20,783 --> 00:41:24,597 Osetila sam ne�to. U meni. 312 00:41:26,565 --> 00:41:31,820 Nekakvog duha i bilo je odli�no. 313 00:41:33,129 --> 00:41:36,841 Moramo re�i direktorki. -Ne Alex,ne�e ti verovati! 314 00:41:39,798 --> 00:41:44,166 Jednostavno ne�e verovati. 315 00:41:44,984 --> 00:41:46,646 Ja verujem. 316 00:41:48,066 --> 00:41:49,564 Neprestano vidim stvari. 317 00:41:53,745 --> 00:41:56,977 U redu je,shvati�emo ovo.Bi�e u redu. 318 00:42:05,704 --> 00:42:06,506 Obe�ava�. 319 00:42:13,759 --> 00:42:16,575 Dakle,niko ne zna o �emu govorim. 320 00:42:19,039 --> 00:42:21,854 Tre�i sprat je zabranjen. 321 00:42:22,708 --> 00:42:27,054 Kada sam oti�la gore,prona�la sam kapiju otvorenu. 322 00:42:28,944 --> 00:42:31,095 Ko je to uradio? 323 00:42:38,060 --> 00:42:38,653 Ustani. 324 00:42:40,337 --> 00:42:41,824 Ustaj!Ustaj! 325 00:42:46,643 --> 00:42:47,675 Crna kosa. 326 00:42:48,968 --> 00:42:49,690 Tvoja visina. 327 00:42:52,953 --> 00:42:54,037 �ta si radila gore? 328 00:42:55,990 --> 00:42:57,155 Nisam. 329 00:42:58,241 --> 00:43:00,219 �ta si radila gore? 330 00:43:01,776 --> 00:43:04,143 Nisam bila gore. 331 00:43:05,565 --> 00:43:10,103 �ta krijete?Tamo gore,ina�e! 332 00:43:10,666 --> 00:43:12,554 Mi ovde u St.Marku ne krijemo ni�ta. 333 00:43:13,858 --> 00:43:16,004 Ovo je sestrinstvo. 334 00:43:17,316 --> 00:43:22,416 Mi prihvatamo samo istinu.Ili �e� znati istinu, a istina �e te osloboditi. 335 00:43:22,733 --> 00:43:27,339 Hvala na savetu.Vi ste zapravo razlog za�to sam izgubila veru. 336 00:43:32,789 --> 00:43:34,948 Da li si bila gore? -Nisam! 337 00:43:36,089 --> 00:43:40,034 Koji je tvoj problem?-Svet �eli da se duhovno stabilizuje�. 338 00:43:40,035 --> 00:43:43,779 -Udaranjem ste jedan korak bli�e duhovnoj tu�bi! 339 00:43:43,992 --> 00:43:45,918 Da li si bila gore? 340 00:43:47,199 --> 00:43:47,832 Ja sam. 341 00:43:53,826 --> 00:43:55,393 Nisi mi ostavila drugog izbora. 342 00:43:56,176 --> 00:43:57,797 Svi mi imamo izbore,g�ice Pirs. 343 00:44:00,624 --> 00:44:05,330 G�ice Gerison,nepo�tovanje pravila. 344 00:44:08,933 --> 00:44:12,052 I plati�ete. Od lenjira. 345 00:44:14,241 --> 00:44:16,596 G�ice Pirs. -Sedi dole! 346 00:44:23,481 --> 00:44:25,972 Tvoj izve�taj nam je rekao sve o tebi. 347 00:44:26,988 --> 00:44:33,303 G�ice Gerison,tvoj otac je bio voljan da te se otarasi i preda te meni na staranje. 348 00:44:34,277 --> 00:44:38,507 Tvoj bezobrazluk ne�e biti tolerisan u mojoj �koli. 349 00:44:41,968 --> 00:44:44,866 Primi�e� kaznu propisno! 350 00:44:55,224 --> 00:44:56,364 Sveta Marijo. 351 00:44:59,093 --> 00:45:00,101 Prepuna milosti. 352 00:45:05,358 --> 00:45:08,323 Blagoslovi nas... -Ti�ina! 353 00:45:10,244 --> 00:45:14,734 A blagoslov je plod na�eg Isusa. -Umuknite obe! 354 00:45:16,123 --> 00:45:18,695 Sveta Marijo,majko bo�ija... -Umuknite! 355 00:45:20,099 --> 00:45:24,095 Moli se za na�e grehe sada i �asu smrti... -Dosta! 356 00:45:25,132 --> 00:45:25,866 Prestanite! 357 00:46:35,172 --> 00:46:36,757 Ta prokleta direktorka. 358 00:46:47,118 --> 00:46:48,071 Boli. 359 00:46:49,514 --> 00:46:51,983 Uostalom bila je to lekcija koju sam morala da nau�im. 360 00:46:53,728 --> 00:46:56,648 A to je,ne nale�i dupetom na lenjir neprekidno. 361 00:47:00,587 --> 00:47:04,200 Samo je poku�ala da nas nau�i o poverenju i po�tovanju. 362 00:47:05,972 --> 00:47:08,460 Izgubili smo njeno poverenje,a ujedno i po�tovanje. 363 00:47:09,193 --> 00:47:11,177 Da li si se ti udarila u glavu lenjirom? 364 00:47:13,114 --> 00:47:14,359 Mislim da je gubimo. 365 00:47:16,660 --> 00:47:17,977 Bi�e ona u redu. 366 00:47:21,353 --> 00:47:24,199 Ima� li krv sakrivenu u tom tvom dupetu koju bih iskoristila? 367 00:47:30,210 --> 00:47:31,521 �eli� li da zna� �ta ja mogu da u�inim? 368 00:47:33,007 --> 00:47:35,569 Moj dar? -Da. 369 00:47:41,043 --> 00:47:45,125 Ne nabacuje� mi se valjda,jer stvarno nisam raspolo�ena. 370 00:47:45,126 --> 00:47:49,407 -Opusti se.Da sam htela da te zasko�im,poljubila bih te prvo. 371 00:47:52,473 --> 00:47:53,791 �ta se de�ava? 372 00:47:54,384 --> 00:47:56,068 Mara mi dira dupe. 373 00:48:04,916 --> 00:48:07,979 Shvatila sam ovo jo� kad sam prvi put vozila bicikl i odrala koleno. 374 00:48:14,826 --> 00:48:18,672 Slede�e �to su moji roditelji uradili jeste da su mi oduzeli bicikl, poslali 375 00:48:18,673 --> 00:48:22,719 me oko sveta i predstavili me kao sudbonosnog zaceljiva�a najfinijim ljudima. 376 00:48:23,591 --> 00:48:24,908 I pla�ali su. 377 00:48:27,136 --> 00:48:30,817 Mara je sudbonosni zaceljiva� bez vere. 378 00:48:33,568 --> 00:48:35,853 Mo�e� li ne�to da uradi� sa ovim? 379 00:48:36,899 --> 00:48:38,669 Samo sve�e rane. 380 00:48:41,357 --> 00:48:44,565 Pa mislima da Lia ima prehladu ili tako ne�to, pa pogledaj nju. 381 00:48:54,103 --> 00:48:55,786 Ti si primila jedan za mene,a ja �u jedan za tebe. 382 00:48:57,041 --> 00:48:58,501 Drago mi je da mi neko veruje. 383 00:48:59,772 --> 00:49:00,871 Naterala si me da verujem. 384 00:49:02,072 --> 00:49:06,642 A sada,idemo da saznamo �ta je na tom tvom tre�em spratu. 385 00:49:52,743 --> 00:49:53,871 Te stvari �e te ubiti. 386 00:49:56,093 --> 00:49:56,892 Zdravo Vird�ile. 387 00:49:57,486 --> 00:49:59,025 Ne mora� da se �unja� ovuda. 388 00:50:00,003 --> 00:50:03,072 Ti si direktorka,odrasla si,mo�e� da pu�i� gde god �eli�. 389 00:50:03,073 --> 00:50:05,141 Mo�e� da izabere� gde �e� da umre�. 390 00:50:08,987 --> 00:50:10,550 Da li si imala dobar dan? -Nisam. 391 00:50:11,442 --> 00:50:16,595 Bilo je briga danas da su moje metode bile previ�e surove. 392 00:50:18,222 --> 00:50:24,368 Nismo ponovo otvorili ovu �kolu da bi bila prijatna sa njima. Zar ne Ana? 393 00:50:25,107 --> 00:50:27,910 Ne,nismo. 394 00:50:30,198 --> 00:50:31,758 �uvaj se ve�eras. 395 00:50:31,759 --> 00:50:37,519 -Ve�eras i svake druge ve�eri,dok se ovaj semestar ne zavr�i. 396 00:50:41,788 --> 00:50:43,870 Ovo �e potrajati samo sekund. 397 00:50:47,880 --> 00:50:49,317 �ta mi to ta�no radimo? 398 00:50:50,494 --> 00:50:53,872 Tra�imo centar. -Centar �ega? 399 00:50:54,997 --> 00:50:58,138 Duhovi se obi�no pojavljuju na neosve�tanim mestima. 400 00:50:58,139 --> 00:51:01,479 -Mi smo u katoli�koj �koli,celo mesto je neosve�tano. 401 00:51:06,541 --> 00:51:09,976 Da,a tre�i sprat je sav takav. Sablasan. 402 00:51:53,890 --> 00:51:55,659 �ta si ina�e krala? 403 00:52:01,051 --> 00:52:02,374 I dalje ne umem da odradim vrata. 404 00:52:03,118 --> 00:52:06,118 U redu je,provali�emo na stari na�in. 405 00:52:07,327 --> 00:52:10,700 Pet brava,pet devojaka.Eto znaka. 406 00:53:08,158 --> 00:53:10,456 Ovde se ne�to lo�e de�ava. 407 00:53:12,446 --> 00:53:15,377 Dakle,�ta imamo? 408 00:53:15,378 --> 00:53:19,708 -U�ionica,mala,otvoren prostor u sredini, pentagram u centru. 409 00:53:20,672 --> 00:53:24,604 Kakav pentagram? Obi�an ili drugi dolazak apokalipse? 410 00:53:24,818 --> 00:53:25,459 Lep je. 411 00:53:28,952 --> 00:53:31,812 Ko je do�avola bio ovde? G�ica Pirs? 412 00:53:32,371 --> 00:53:38,004 Zavitlava� me,pentagram,nema �anse. -A misli� da poznaje� nekog. 413 00:53:40,483 --> 00:53:46,594 Od moje ruke nek budu ugri�ene, neka moja volja bude to. 414 00:53:54,634 --> 00:54:01,144 A to su na�i uzorci urina i krpa kori��ena da se obri�e...-Krv. 415 00:54:02,167 --> 00:54:05,160 Za�to je na podu?-Da se fokusira na nju. -Kako to misli�? 416 00:54:05,992 --> 00:54:10,600 Urin se mo�e koristiti kao specifi�an miris da bi se duh pustio direktno na ljude. 417 00:54:12,096 --> 00:54:14,320 To je to.Ba� odli�no. 418 00:54:15,867 --> 00:54:20,200 A vra�are ili neko sli�an �e upotrebiti krv ili �e �rtvovati 419 00:54:20,201 --> 00:54:24,733 �ivotinju da fokusiraju svoju volju u mesto gde se pentagram nalazi. 420 00:54:26,044 --> 00:54:27,688 Ovaj je izuzetno mo�an. 421 00:54:28,744 --> 00:54:29,742 Za�to? 422 00:54:30,465 --> 00:54:36,053 Pa,ne �elim da zvu�im formalno, ali koliko je nas zaista imalo sex? 423 00:54:37,939 --> 00:54:40,674 Sa mu�karcem? -Zavitlava� me. 424 00:54:41,677 --> 00:54:42,637 Krv device. 425 00:54:43,902 --> 00:54:44,879 Ti si devica? 426 00:54:45,949 --> 00:54:49,863 Jebi se Lia.A �ta �e� ti? Poje��e� nekoga i posta�e� �ovek. 427 00:54:50,353 --> 00:54:53,934 Jebi se ti!Spusti�u te dole tako brzo... -Volela bih to da vidim! 428 00:54:54,291 --> 00:54:59,115 Ali misli �e mudro nakloniti pet devojaka mojim �eljama! 429 00:55:00,430 --> 00:55:02,391 Lia,ne mo�e� oti�i.Treba� nam. 430 00:55:12,766 --> 00:55:13,302 Neka prestane! 431 00:55:13,908 --> 00:55:17,736 Ali misli �e mudro nakloniti pet devojaka mojim �eljama! 432 00:55:20,954 --> 00:55:22,608 Kompletiraj krug. 433 00:55:30,992 --> 00:55:31,852 Ovo nije dobro!?! 434 00:55:33,202 --> 00:55:34,783 Neka se bogovi tame vrate. 435 00:55:35,452 --> 00:55:37,914 Sklapam pogodbu sa zlom. 436 00:55:38,542 --> 00:55:44,282 Ovde u krugu su pet,da oslobode jednog u tami jo� uvek �ivog. 437 00:55:47,339 --> 00:55:48,122 O moj bo�e...! 438 00:55:48,855 --> 00:55:51,732 Ne mogu da te slu�am Lia! Prestani da pani�i�! 439 00:55:52,262 --> 00:55:53,446 Prestani da mi govori� �ta da radim! 440 00:55:53,654 --> 00:55:55,808 Govorim ti jer me nervira�! 441 00:55:56,658 --> 00:56:01,415 Devojke stojimo u sred pentagrama ho�ete li do�avola u�utati! 442 00:56:02,551 --> 00:56:05,049 Koncentri�ite se. Di�ite. 443 00:56:07,216 --> 00:56:08,954 Pustite pentagram da vam se obrati. 444 00:56:12,924 --> 00:56:15,957 Neka legije tame,urade �ta ka�em. 445 00:56:16,419 --> 00:56:21,678 Oslobodite okova jednog izgubljenog. Uzmite pet devojaka kao cenu. 446 00:56:24,879 --> 00:56:28,627 Neka legije tame,urade �ta ka�em...-Oslobodite... 447 00:56:28,628 --> 00:56:32,176 -Uzmite pet devojaka kao cenu. 448 00:57:32,056 --> 00:57:33,199 Moramo odavde! 449 00:57:55,627 --> 00:57:58,226 O moj bo�e.Da li je dobro? �ta se de�ava? 450 00:58:01,932 --> 00:58:03,575 Mara pomozi joj,molim te. Samo uradi ne�to. 451 00:58:11,182 --> 00:58:12,269 Zaceli je. 452 00:58:29,264 --> 00:58:30,629 Hvala ti bo�e. 453 00:58:32,540 --> 00:58:33,862 Ovo nije bo�ije delo. 454 00:59:31,868 --> 00:59:34,280 Bla�ena Marijo,prepuna milosti... 455 00:59:57,015 --> 00:59:59,629 Moji mama i tata �e tu�iti ovu �kolu,tako �estoko. 456 01:00:26,226 --> 01:00:27,032 Lia! 457 01:00:30,782 --> 01:00:31,452 Lia! 458 01:00:41,345 --> 01:00:42,093 Koni!?! 459 01:00:53,501 --> 01:00:54,742 �ta to radi�? 460 01:02:02,451 --> 01:02:05,631 A Isus ga pita kako se zove. 461 01:02:05,632 --> 01:02:09,412 A ovaj odgovara,moje ime je Legija i puno nas je. 462 01:02:10,320 --> 01:02:14,378 Vi ste me tome nau�ili. Mrak je ono �to svetlost �ini ja�om. 463 01:02:47,189 --> 01:02:49,118 Jede mnogo! 464 01:02:53,689 --> 01:02:57,328 Gladna si,Lia? -Puno. 465 01:02:59,257 --> 01:03:00,644 Dobro ti stoji. 466 01:03:05,170 --> 01:03:07,887 Lia je posednuta. -To definitivno nije dobro. 467 01:03:09,097 --> 01:03:12,415 Evo ga.Legija. Poput demonskog Isusa. 468 01:03:12,820 --> 01:03:16,643 Nekako je dvosmisleno,ali u to vreme Rimska legija 469 01:03:16,644 --> 01:03:19,866 je brojala oko dve hiljade ljudi, pa... 470 01:03:19,427 --> 01:03:24,224 Pa je u Lii trenutno oko dve hiljade ne�istih du�a. 471 01:03:25,550 --> 01:03:26,789 Prosto re�eno. 472 01:03:27,414 --> 01:03:29,323 Svesna sam skora�njih doga�aja. 473 01:03:33,323 --> 01:03:34,613 I �ta je veliki momak uradio? 474 01:03:38,183 --> 01:03:42,669 Proterao je demona u oko 2000 svinja i one su pale sa litice i udavile se. 475 01:03:42,670 --> 01:03:43,955 - Odli�no!?! 476 01:03:46,395 --> 01:03:49,487 Sa�ekaj,zaboravila sam mojih 2000 svinja u svom doma�em kantri klubu jutros. 477 01:03:49,634 --> 01:03:52,257 Interpretira�emo ovo kao alegoriju. 478 01:03:53,109 --> 01:03:56,304 Prema podacima �kole,Elizabet je studirala ovde i... 479 01:03:57,695 --> 01:03:58,167 Nestala je? 480 01:03:58,738 --> 01:03:59,865 �ta,oteta je? 481 01:04:00,623 --> 01:04:04,389 Ne,bila je u u�ionici jednog momenta,a onda je nestala. 482 01:04:04,390 --> 01:04:07,556 Elizabet Dobs je jednostavno i��ezla,nestala. 483 01:04:07,880 --> 01:04:12,079 Njen otac se �alio i na kraju je to dovelo do zatvaranja �kole St.Marka. 484 01:04:12,895 --> 01:04:15,273 I nije se ponovo otvarala do ovog semestra. 485 01:04:16,795 --> 01:04:19,218 Kao pravi katolik. Mislim,Elizabet je mogla da 486 01:04:19,219 --> 01:04:21,842 napravi da g�ica Pirs izgleda kao najjeftinija kurva. 487 01:04:22,439 --> 01:04:26,348 Duboko religiozna devojka postaje demonski opsednuta od... 488 01:04:26,349 --> 01:04:29,858 Iz nekog razloga...�ta,opsednutost ne uzima?!? 489 01:04:33,758 --> 01:04:34,721 I �ta legija radi? 490 01:04:35,761 --> 01:04:36,586 �ta �eli? 491 01:04:38,805 --> 01:04:41,296 �ta svi demoni �ele.Posedovanje. 492 01:04:41,778 --> 01:04:46,389 Da,ali ima Elizabet.-Ali ne mo�e posedovati njenu du�u, jer je toliko �ista i dobra. 493 01:04:47,035 --> 01:04:50,978 I koga dovode da zauzmu njeno mesto? -Pet nas. 494 01:04:52,149 --> 01:04:53,103 Ne�eljene. 495 01:04:54,542 --> 01:04:55,175 Za�to sada? 496 01:04:57,118 --> 01:05:01,479 Mo�da i nije bila dobra ideja ono sa pentagramom sino�. -Misli�? 497 01:05:01,921 --> 01:05:04,653 Trudila sam se da ne budem predrasudna prema �kolskom pentagramu. 498 01:05:04,654 --> 01:05:07,185 -I ja ka�em,to je samo jedan pentagram. -Be�imo odavde! 499 01:05:15,377 --> 01:05:16,477 Oprosti nam grehove na�e. 500 01:05:18,199 --> 01:05:19,788 Za�titi nas od vatri pakla. 501 01:05:21,075 --> 01:05:22,260 Vodi na�e du�e u raj. 502 01:05:23,328 --> 01:05:25,629 Posebno one kojima je to najpotrebnije. 503 01:05:32,750 --> 01:05:34,036 Blagoslovi me o�e. 504 01:05:36,389 --> 01:05:37,745 Jer sam gre�ila. 505 01:05:41,902 --> 01:05:42,954 Kako si u�la ovde? 506 01:05:43,718 --> 01:05:44,686 Imam ne�to da priznam. 507 01:05:45,335 --> 01:05:46,326 Ovo nije pravo vreme. 508 01:05:52,027 --> 01:05:53,556 Zakop�aj to odmah,mlada damo! 509 01:05:55,152 --> 01:05:56,735 Zakop�aj to odmah,mlada damo! 510 01:05:56,887 --> 01:06:04,167 Ali o�e,zar nije pro�lo dugo,dugo vremena? 511 01:06:11,744 --> 01:06:12,608 Prestani odmah devojko!!! 512 01:06:13,266 --> 01:06:15,306 Devojke koju poznaje� nema vi�e! 513 01:06:17,345 --> 01:06:21,117 O�e samo re�i,a nema zabave! -Te re�i se tebe ne ti�u! 514 01:06:21,563 --> 01:06:23,431 Ove re�i jesu zbog mene! 515 01:06:24,640 --> 01:06:26,979 Ja �u biti nova bo�ija volja u ovom va�em svetu! 516 01:06:27,924 --> 01:06:31,401 �ija bo�ija volja? -Moja.Naravno! 517 01:06:33,137 --> 01:06:34,762 A kako se ti zove� du�e? 518 01:06:38,529 --> 01:06:39,657 Kako se zove�!?! 519 01:06:40,994 --> 01:06:43,607 Moje ime je legija Legija. 520 01:06:51,538 --> 01:06:56,748 St.Marko,na� an�ele,brani nas u borbi i budi na� �tit protiv zlih u ovim �avoljim vremenima. 521 01:07:03,045 --> 01:07:05,578 Devojka. Elizabet. 522 01:07:06,568 --> 01:07:09,796 Neka te Bog odbije,ponizno molimo. -Da. 523 01:07:10,667 --> 01:07:12,092 Kladim se da misli� da je gre�ka tvoja. 524 01:07:12,593 --> 01:07:19,650 I uradi to,prin�e nebeskog dvora,sa Bo�ijom snagom. Vrati se u pakao,Sotono!!! 525 01:07:20,542 --> 01:07:24,222 Ti si zli duh koji luta svetom putem du�a! 526 01:07:30,293 --> 01:07:31,599 Izbacujem te napolje! 527 01:07:45,589 --> 01:07:49,762 Izvini,ali ni�ta.Treba�e ti ve�i krst za mene od tog. 528 01:07:50,444 --> 01:07:51,776 Uzeo si jednu od mojih u�enica. 529 01:07:53,164 --> 01:07:56,892 Ne mo�e� ih dobiti sve. -Da,mogu. 530 01:08:37,614 --> 01:08:38,702 Gde si? 531 01:09:39,085 --> 01:09:40,802 Koni,hajde,postaje kasno. 532 01:09:45,327 --> 01:09:47,079 Zabrinule smo se za tebe! 533 01:10:49,409 --> 01:10:53,882 Moj Bo�e i Koni tako�e. -�ta se de�ava?-Legija. 534 01:10:54,839 --> 01:10:55,742 Iza�ao je. 535 01:11:48,476 --> 01:11:50,853 Kad bi samo mogla sada da se vidi�. -Lia? 536 01:11:53,511 --> 01:11:56,943 Nije vi�e sa nama. -�ta ho�e�? 537 01:11:59,110 --> 01:12:01,891 �elim da potopim va� svet i o�istim vas! 538 01:12:02,581 --> 01:12:05,629 �elim da dam svrhu izgubljenim du�ama! 539 01:12:06,157 --> 01:12:08,937 �elim da napravim legije! 540 01:12:30,332 --> 01:12:32,740 Koni je mrtva g�ice Pirs. -I otac Drejk! 541 01:12:33,159 --> 01:12:34,251 To je �alosno. 542 01:12:36,700 --> 01:12:39,750 �ta to radite? -G�ice Pirs, ne�ete nam verovati,ali vas molim. 543 01:12:39,751 --> 01:12:42,400 Ne�to veoma lo�e se de�ava u ovoj �koli!upravo sada! 544 01:12:43,289 --> 01:12:46,110 Da,znam. -Pusti nas napolje!!! 545 01:12:47,030 --> 01:12:51,580 Bojim se da je to upravo ono �to ne �elim. -Ali Koni i otac Drejk... 546 01:12:55,134 --> 01:12:56,131 Oni su sa svojima. 547 01:12:59,324 --> 01:13:03,707 Ana! Ti si Elizabetina sestra. 548 01:13:07,233 --> 01:13:07,783 �ta?!? 549 01:13:09,818 --> 01:13:14,928 Ali je ona Elizabet Dobs,a vi ste g�ica Pirs? 550 01:13:17,572 --> 01:13:19,575 Zadr�ala sam maj�ino prezime. 551 01:13:20,656 --> 01:13:22,381 Ti bezvredna ku�ko! 552 01:13:34,784 --> 01:13:38,741 Niko te ne�e �uti,osim onog koji dolazi 553 01:13:38,742 --> 01:13:43,098 tra�e�i,a u tom slu�aju vri�ti do mile volje. 554 01:13:44,148 --> 01:13:45,130 Ali,za�to? 555 01:13:46,449 --> 01:13:55,817 Jer svaka prava sestra... Sestre vole svoje sestre. 556 01:14:04,569 --> 01:14:05,709 Mo�e� li zale�iti samu sebe? 557 01:14:06,856 --> 01:14:08,597 Polomila mi je ruku koja zaceljuje. 558 01:14:16,633 --> 01:14:18,876 Lia,za�to radi� ovo? 559 01:14:19,879 --> 01:14:22,286 Devojke nema vi�e. 560 01:14:23,420 --> 01:14:26,993 Kao Legijini mnogi,mora� plakati,mnogo! 561 01:14:33,631 --> 01:14:35,312 Jo� uvek se nada�,zar ne? 562 01:14:36,090 --> 01:14:37,639 Be�i od mene! 563 01:14:39,080 --> 01:14:40,775 Jo� uvek sanja� da vidi�. 564 01:14:42,011 --> 01:14:42,852 Jebi se! 565 01:15:05,323 --> 01:15:06,167 Legijo? 566 01:15:07,247 --> 01:15:09,172 Koliko je lepo moje ime? 567 01:15:55,753 --> 01:16:00,153 Budi oprezna sa nadama. To je trik kojim se �avo igra sa tobom. 568 01:16:28,412 --> 01:16:29,841 Zatvori vrata! 569 01:16:43,597 --> 01:16:44,559 Misli� da �e dr�ati? 570 01:16:46,157 --> 01:16:48,600 Mislim da �e nam trebati dodatna za�tita! 571 01:17:24,739 --> 01:17:27,075 Uop�te mi se ne svi�aju ove boje! 572 01:17:39,019 --> 01:17:42,339 Ose�am strah! 573 01:17:44,092 --> 01:17:50,971 Sever,jug,istok,zapad.Krugu,sa�uvaj nas i blagosiljaj. 574 01:17:51,872 --> 01:17:53,122 Ovim ma�em... 575 01:17:57,756 --> 01:18:02,823 Ovim ma�em u�ini ispravno i ta�no. Pomozi nam protiv dela tame. 576 01:18:03,271 --> 01:18:07,610 Ne�e� dozvoliti ovaj haos,�titi od svakog zla i volje. 577 01:18:08,958 --> 01:18:11,707 Plafoni i zidovi nek budu oko njega. 578 01:18:13,399 --> 01:18:14,316 Zavr�eno je. 579 01:18:26,176 --> 01:18:27,343 Ako ne mora� da ide� u kupatilo. 580 01:18:28,393 --> 01:18:31,603 Samo mi treba kontrola nad ovom rukom. 581 01:18:34,049 --> 01:18:35,767 I dalje moram da ti �uvam le�a,zna� to. 582 01:18:41,354 --> 01:18:42,595 Bi�e u redu. 583 01:18:43,243 --> 01:18:47,458 �ta ti u ovoj situaciji daje i najmanji nagove�taj da �emo biti u redu. 584 01:18:49,970 --> 01:18:56,010 Upravo sam napravila krug!Uradila ga! Jo� uvek smo ovde,zar ne!?! 585 01:18:56,951 --> 01:18:58,663 Da,ali... 586 01:19:02,117 --> 01:19:04,747 Nema nikakvog kruga! -Ostani u krugu! 587 01:19:12,602 --> 01:19:13,494 U pravu si. 588 01:19:15,219 --> 01:19:16,137 Izvini. 589 01:19:19,553 --> 01:19:20,554 Bi�emo u redu. 590 01:19:26,236 --> 01:19:27,671 Moj tata me je dovezao ovde. 591 01:19:29,275 --> 01:19:32,188 Rekao je da svi mi imamo dugove da platimo. 592 01:19:34,445 --> 01:19:36,063 Pitam se da li je ovo moj. 593 01:19:38,092 --> 01:19:40,151 Tebe je tvoj otac barem dovezao. 594 01:19:41,632 --> 01:19:43,324 Moj tata nikada nije verovao da mogu i�ta da uradim. 595 01:19:45,062 --> 01:19:47,153 Osim da sjebem ne�to. 596 01:19:49,654 --> 01:19:51,496 Zapravo je sre�an �to me se otarasio. 597 01:19:52,893 --> 01:19:54,299 Sve nevolje koje sam izazvala ku�i. 598 01:19:56,938 --> 01:20:03,355 Ali bih predlo�ila tebe i zato �e uzeti ovo. 599 01:20:09,850 --> 01:20:10,544 Hvala ti. 600 01:20:12,664 --> 01:20:14,093 �to ima� vere u mene. 601 01:20:22,688 --> 01:20:25,329 Izvini �to sam te dodornula bet pitanja. 602 01:21:14,784 --> 01:21:19,084 Mara,super si odradila ove krugove. Mislim... 603 01:21:20,321 --> 01:21:21,776 Savr�eni su. 604 01:21:27,735 --> 01:21:28,613 Narode? 605 01:21:30,731 --> 01:21:33,529 Budi pa�ljiva Alex,mo�da je trik. -To je Sesilija. 606 01:21:35,190 --> 01:21:37,294 Narode,�ta se do�avola de�ava? 607 01:21:39,582 --> 01:21:43,835 Pet za jednu,jedna za pet,dovedi mi Elizabet �ivu... 608 01:21:59,404 --> 01:22:01,379 Sesilija? -�ta se desilo? 609 01:22:01,958 --> 01:22:06,502 Narode,Lia je... -�ta?Bila je legija? 610 01:22:07,620 --> 01:22:08,238 Da. 611 01:22:09,219 --> 01:22:09,960 Legija! 612 01:22:11,820 --> 01:22:12,650 Odmakni se. 613 01:22:13,566 --> 01:22:15,366 Sis,�ta nije u redu? 614 01:22:16,771 --> 01:22:21,013 Ko je nacrtao ove krugove? -�ta pri�a�,ja sam ih nacrtala... 615 01:22:24,684 --> 01:22:26,393 Mislim da shvata da su tu krugovi. 616 01:22:26,992 --> 01:22:30,422 Zna� Mara,uvek sam te zami�ljala kao crnku. 617 01:22:35,004 --> 01:22:35,973 Krugovi �e izdr�ati! 618 01:22:36,824 --> 01:22:43,541 Pazi u �ta veruje�. Tvoje molitve su te spa�avale ranije,ali ne�e i sada. 619 01:22:44,474 --> 01:22:47,248 Uvek postoje na�ini me�u na�inima. 620 01:22:55,596 --> 01:22:56,632 �ta do�avola!?! 621 01:23:00,054 --> 01:23:03,231 Sesilija,slu�aj me!Bori se protiv njega! Oslobodi ga se! 622 01:23:03,838 --> 01:23:05,279 Ve� sam joj dao prvi vid. 623 01:23:06,342 --> 01:23:07,677 Previ�e je lep. 624 01:23:08,596 --> 01:23:10,691 Sesilija,nemoj! 625 01:23:22,056 --> 01:23:24,475 Mara nemoj je povrediti. -Da li me zajebava�! 626 01:23:34,436 --> 01:23:37,335 Da li zaista misli� da mi mo�e� nauditi time? 627 01:24:02,247 --> 01:24:04,089 Ti si vrlo bezobrazna devojka! 628 01:24:28,239 --> 01:24:31,508 Dosta sa ovim igrama! -Mara,ne �elim da radim ovo. 629 01:24:33,425 --> 01:24:34,602 Onda �e� izgubiti. 630 01:24:36,370 --> 01:24:40,435 Pet za jednu,jedna za pet,dovedi mi Elizabet �ivu... 631 01:24:48,118 --> 01:24:51,407 Pet za jednu,jedna za pet,dovedi mi Elizabet �ivu... 632 01:24:55,404 --> 01:24:58,632 Pet za jednu,jedna za pet,dovedi mi Elizabet �ivu... 633 01:25:11,555 --> 01:25:17,577 Tvoja vera je jaka,ali je tvoj bog slab. -Moj bog nije slab,Legijo. 634 01:25:21,617 --> 01:25:22,591 A gde je onda? 635 01:25:56,650 --> 01:25:59,335 Mislim da �u u�ivati u ovom telu �oveka. 636 01:26:03,217 --> 01:26:04,268 Ne�e mo�i! 637 01:26:06,793 --> 01:26:09,533 Kad ti neko ne�to uzme,ti ih uzme� nazad. 638 01:26:29,899 --> 01:26:30,855 Elizabet!?! 639 01:27:01,063 --> 01:27:04,803 Blesava devojko,misli� da �e me ovaj no� zaustaviti! 640 01:27:12,585 --> 01:27:14,692 Nema izlaza iz neizbe�nog. 641 01:27:15,290 --> 01:27:15,909 Stani! 642 01:27:18,260 --> 01:27:21,145 Ti si sestra? -Jesam. 643 01:27:23,744 --> 01:27:30,731 Legijo dobio si �ta si tra�io,a sad mi vrati Elizabet nazad. Molim te. 644 01:27:30,662 --> 01:27:32,994 Nemam pet,ve� samo �etiri. 645 01:27:39,546 --> 01:27:40,285 Mara!!! 646 01:28:47,611 --> 01:28:49,256 Svi mi imamo dugove da platimo. 647 01:30:16,666 --> 01:30:18,120 Alex,probudi se. 648 01:30:38,813 --> 01:30:39,873 Izle�i se. 649 01:30:41,731 --> 01:30:42,847 Izle�i se. 650 01:30:45,369 --> 01:30:47,450 Izle�i se! Izle�i se! 651 01:30:48,821 --> 01:30:50,188 Alex,jebi se! 652 01:30:53,339 --> 01:30:54,477 Ne odustaj mi. 653 01:31:00,390 --> 01:31:03,431 Di�i. Alex,molim te ustani. 654 01:31:04,481 --> 01:31:06,528 Alex,molim te ustani! 655 01:31:09,931 --> 01:31:10,969 Alex,molim te. 656 01:31:12,319 --> 01:31:13,839 Molim te,zaceli se. 657 01:31:15,829 --> 01:31:21,836 Alex,hajde ustaj.Alex,ustaj! Alex,molim te ustani. 658 01:31:58,078 --> 01:31:59,252 Pogledaj ovo. 659 01:32:03,653 --> 01:32:04,573 Izaberi jednu. 660 01:32:31,675 --> 01:32:35,958 Sranje!-Pazi na re�nik.-Skloni se! -Ne mo�e� da napusti� �kolu! 661 01:32:37,144 --> 01:32:38,317 Prevazi�i to. 662 01:32:41,501 --> 01:32:44,761 To je ni�ta u odnosu na mali nered koji mora� da sredi� unutra. 663 01:32:46,670 --> 01:32:47,528 Tata! 664 01:32:49,971 --> 01:32:50,705 Elizabet!?! 665 01:32:53,234 --> 01:32:54,299 Ne seri!!! 666 01:32:55,961 --> 01:32:56,939 To je tvoj tata!?! 667 01:33:00,901 --> 01:33:02,011 Nadam se da je vredelo. 668 01:33:09,298 --> 01:33:09,928 Ana? 669 01:33:12,073 --> 01:33:13,258 Ana,�ta nije u redu sa tobom? 670 01:33:30,023 --> 01:33:32,119 Neeeeeee!!! 671 01:33:33,119 --> 01:33:43,119 Downloaded From www.AllSubs.org 672 01:33:44,305 --> 01:33:50,473 -= www.SubtitleDB.org =- 52572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.