All language subtitles for dark.phoenix.2019.1080p.bluray.x264-geckos.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,047 --> 00:00:50,814 Who are we? 2 00:00:50,815 --> 00:00:54,351 Are we simply what others want us to be? 3 00:00:54,352 --> 00:00:58,757 Are we destined to a fate beyond our control? 4 00:00:59,757 --> 00:01:01,858 Or can we evolve? 5 00:01:01,859 --> 00:01:05,963 Become... something more? 6 00:01:12,703 --> 00:01:14,270 Can you change the station? 7 00:01:14,271 --> 00:01:16,339 When the song's over, honey. 8 00:01:16,340 --> 00:01:19,208 You said that two songs ago. 9 00:01:19,209 --> 00:01:21,912 You know this is a classic, right? 10 00:01:21,913 --> 00:01:24,348 Okay, how about I make you a promise? 11 00:01:24,349 --> 00:01:26,150 When you're old enough to drive, 12 00:01:26,151 --> 00:01:29,253 you can listen to whatever music you want. Hmm? 13 00:01:29,254 --> 00:01:31,558 That a deal? 14 00:01:34,691 --> 00:01:37,196 - John. - Wasn't me. 15 00:01:38,196 --> 00:01:40,430 Jean, was that... Did you? 16 00:01:40,431 --> 00:01:42,867 I didn't do anything. 17 00:01:50,340 --> 00:01:54,178 - Jean, what are you... - I... I don't know. It's not me. 18 00:02:00,051 --> 00:02:01,584 Quiet. 19 00:02:04,221 --> 00:02:05,690 Quiet. 20 00:02:08,893 --> 00:02:10,026 Quiet! 21 00:03:15,258 --> 00:03:16,578 She doesn't have a scratch on her. 22 00:03:17,562 --> 00:03:19,199 No internal injuries. 23 00:03:21,199 --> 00:03:23,733 And you're sure she was in the car? 24 00:03:23,734 --> 00:03:24,836 Yeah. 25 00:03:25,836 --> 00:03:28,309 Who's gonna tell her? 26 00:03:32,309 --> 00:03:33,514 Thank you. 27 00:03:37,514 --> 00:03:38,615 Hello. 28 00:03:38,616 --> 00:03:39,616 Where are my parents? 29 00:03:43,520 --> 00:03:45,121 My name's Charles Xavier, and... 30 00:03:45,122 --> 00:03:46,757 They're dead. 31 00:03:46,758 --> 00:03:48,196 Aren't they? 32 00:03:52,196 --> 00:03:53,763 Yes, they are. 33 00:03:53,764 --> 00:03:57,738 And I'm very sorry to have to tell you that. 34 00:04:00,738 --> 00:04:02,675 So what happens to me now? 35 00:04:06,544 --> 00:04:07,946 That's why I'm here, actually. 36 00:04:08,946 --> 00:04:10,346 You see, I have a school 37 00:04:10,347 --> 00:04:14,083 that is for young people, who are like you. 38 00:04:14,084 --> 00:04:15,118 Special. 39 00:04:15,119 --> 00:04:17,653 Special is just a nice word for... 40 00:04:17,654 --> 00:04:20,657 Weird? Or crazy? 41 00:04:20,658 --> 00:04:22,357 Yep. 42 00:04:22,358 --> 00:04:24,262 Yep, sometimes it is. 43 00:04:25,262 --> 00:04:26,395 Ooh. 44 00:04:26,396 --> 00:04:28,398 Sometimes, it can be a word 45 00:04:28,399 --> 00:04:30,734 used to describe people who are significant. 46 00:04:30,735 --> 00:04:32,667 Or amazing. Or... 47 00:04:32,668 --> 00:04:35,807 Or just... just really cool. 48 00:04:37,807 --> 00:04:40,281 You've got gifts, Jean. 49 00:04:43,281 --> 00:04:44,916 Do you know what? 50 00:04:46,916 --> 00:04:48,920 Take this pen, right. 51 00:04:49,920 --> 00:04:51,955 It's something that... 52 00:04:51,956 --> 00:04:55,325 Well, actually, just take it. 53 00:04:55,326 --> 00:04:56,764 It's a gift. 54 00:05:00,764 --> 00:05:03,099 Now, you could choose to draw 55 00:05:03,100 --> 00:05:05,035 a really good picture with that... 56 00:05:05,036 --> 00:05:09,905 or you could use it to poke someone's eyes out. 57 00:05:09,906 --> 00:05:13,376 But either way, it's still just a pen. 58 00:05:13,377 --> 00:05:16,011 It's just a gift. 59 00:05:16,012 --> 00:05:18,582 And what you choose to do with your gift, 60 00:05:18,583 --> 00:05:21,353 well, that's entirely up to you. 61 00:05:22,353 --> 00:05:25,057 But if you want to use it to do good stuff... 62 00:05:26,057 --> 00:05:28,793 well, I can help. 63 00:05:29,793 --> 00:05:32,298 You're not like the other doctors. 64 00:05:34,764 --> 00:05:35,899 No. 65 00:05:36,899 --> 00:05:39,370 And you're not like the other patients. 66 00:06:06,230 --> 00:06:07,601 What do you think? 67 00:06:10,601 --> 00:06:11,838 I can't stay here. 68 00:06:13,838 --> 00:06:15,871 Okay. Why not? 69 00:06:15,872 --> 00:06:18,475 It's too nice. 70 00:06:18,476 --> 00:06:19,579 I... 71 00:06:21,579 --> 00:06:23,514 - I break things. - Well, how does this sound: 72 00:06:24,514 --> 00:06:27,951 If you break something, anything, I can fix it. 73 00:06:27,952 --> 00:06:29,620 Not anything. 74 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 I can help you. 75 00:06:33,524 --> 00:06:36,327 I can help you so that you never have to break things ever again. 76 00:06:37,327 --> 00:06:38,630 You think you can fix me too. 77 00:06:39,630 --> 00:06:40,769 No. 78 00:06:44,769 --> 00:06:49,276 No, because you are not broken. 79 00:07:05,355 --> 00:07:08,991 Ten, nine, eight, seven, 80 00:07:08,992 --> 00:07:15,065 six, five, four, three, two, one... 81 00:07:38,755 --> 00:07:41,928 Engines throttling up. Three engines now at 104%. 82 00:07:43,928 --> 00:07:46,997 Hey, I'm... I'm picking something up here. 83 00:07:47,997 --> 00:07:50,569 Ma'am, I've got something on sat six. 84 00:07:53,569 --> 00:07:55,807 Houston, we have a problem. 85 00:07:59,110 --> 00:08:01,744 Space Shuttle Endeavour has encountered problems on its mission. 86 00:08:01,745 --> 00:08:03,612 - I know what you're thinking. - That's my trick. 87 00:08:03,613 --> 00:08:05,492 And the answer is no. The jet can't get that high. 88 00:08:05,516 --> 00:08:08,284 Even with the new booster rockets and all your modifications? 89 00:08:08,285 --> 00:08:10,919 They're built for acceleration, not elevation, okay? 90 00:08:10,920 --> 00:08:13,689 Not this. No. 91 00:08:13,690 --> 00:08:15,050 They've lost thrust vector control. 92 00:08:15,526 --> 00:08:18,027 Trajectory settings are irregular, 93 00:08:18,028 --> 00:08:20,763 likely from the constant engine burn. 94 00:08:20,764 --> 00:08:22,999 Oxygen generation is down... 95 00:08:23,000 --> 00:08:25,103 Yes? Yes, this is he. 96 00:08:27,103 --> 00:08:29,772 - Charles? - Mr. President. 97 00:08:29,773 --> 00:08:31,674 Are you seeing this on TV? 98 00:08:31,675 --> 00:08:33,409 Yes, I'm watching now. 99 00:08:33,410 --> 00:08:35,245 Hank? 100 00:08:38,615 --> 00:08:39,681 Yeah. 101 00:08:45,355 --> 00:08:46,889 It's a simple extraction. 102 00:08:46,890 --> 00:08:48,157 We go into space, 103 00:08:48,158 --> 00:08:50,026 we get the astronauts, we bring them home. 104 00:08:50,027 --> 00:08:51,627 - Any questions? - Yeah, like a thousand. 105 00:08:52,528 --> 00:08:54,095 We don't have time for a thousand. 106 00:08:54,096 --> 00:08:55,264 So we're going to space? 107 00:08:55,265 --> 00:08:57,332 Yes, Kurt, we are going into space. 108 00:08:57,333 --> 00:09:00,002 We're doing space missions now. Cool. 109 00:09:00,003 --> 00:09:01,437 Will the X-Jet even get that high? 110 00:09:01,438 --> 00:09:04,072 - Well, technically, the... - It will get us there. 111 00:09:04,073 --> 00:09:06,080 Let's go. 112 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Are you okay with this? 113 00:09:11,548 --> 00:09:14,149 I forget sometimes you can read minds. 114 00:09:14,150 --> 00:09:15,430 I didn't need to read your mind. 115 00:09:15,552 --> 00:09:18,086 It's written all over your face. 116 00:09:18,087 --> 00:09:21,056 You tell me it's good, it's good. 117 00:09:21,057 --> 00:09:23,259 If anything goes wrong, 118 00:09:23,260 --> 00:09:25,062 I'll turn us around in a heartbeat. 119 00:09:26,062 --> 00:09:27,897 I know you will. 120 00:09:52,923 --> 00:09:56,428 A second ship has been spotted in the sky. 121 00:09:57,428 --> 00:09:59,128 We are being told the president 122 00:09:59,129 --> 00:10:01,999 has called in the aid of the X-Men. 123 00:10:28,993 --> 00:10:31,793 Ladies and gentlemen of NASA, this is the voice of Charles Xavier. 124 00:10:31,794 --> 00:10:34,196 Could somebody please apprise me of the situation? 125 00:10:34,197 --> 00:10:36,331 We were picking up solar flares. 126 00:10:36,332 --> 00:10:38,734 We believe the heat shorted out their electricity. 127 00:10:38,735 --> 00:10:41,237 They lost control, communication, orientation, 128 00:10:41,238 --> 00:10:42,772 pretty much everything. 129 00:10:42,773 --> 00:10:45,308 Not to worry, Mission Control. Help is on the way. 130 00:10:57,087 --> 00:11:00,890 I think this is not as much fun as I thought it would be. 131 00:11:29,219 --> 00:11:31,421 That's a solar flare? 132 00:11:31,422 --> 00:11:34,044 I've never seen a reading like this. 133 00:11:54,044 --> 00:11:55,546 The orientation thruster's misfiring. 134 00:11:56,546 --> 00:11:59,026 - That cabin won't hold for long. - Kurt, can you get in there? 135 00:11:59,515 --> 00:12:02,284 It's spinning too fast. I can't see inside the window. 136 00:12:02,285 --> 00:12:04,454 Scott, I need you to blast that thruster, 137 00:12:04,455 --> 00:12:05,841 slow down the spin. 138 00:12:25,841 --> 00:12:28,212 Kurt, take Peter. Go! 139 00:12:33,417 --> 00:12:35,152 Storm, seal those cracks. 140 00:12:42,393 --> 00:12:44,900 Be right back. 141 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 Oh, shit. 142 00:13:04,782 --> 00:13:06,648 - Strap in, we're headed home. - Wait. 143 00:13:06,649 --> 00:13:09,284 Our commander, he's not here. 144 00:13:09,285 --> 00:13:11,426 He was in the airlock working on the thruster. 145 00:13:15,426 --> 00:13:17,426 The heat signature's rising fast. 146 00:13:17,427 --> 00:13:19,629 I can't hold it any longer. 147 00:13:19,630 --> 00:13:22,431 We gotta get out of here. I said strap in. 148 00:13:22,432 --> 00:13:24,834 No, Raven. No. We're not leaving anyone behind. 149 00:13:24,835 --> 00:13:27,369 I am not putting this team in more danger. 150 00:13:27,370 --> 00:13:29,439 What about their team? 151 00:13:29,440 --> 00:13:30,973 Jean can hold that shuttle together. 152 00:13:30,974 --> 00:13:32,707 Can't you, Jean? 153 00:13:32,708 --> 00:13:35,912 You know you can do anything you set your mind to. 154 00:13:35,913 --> 00:13:38,748 I can hold the ship together but not from here. 155 00:13:38,749 --> 00:13:41,149 - I need to get inside. - The heat's spiking. 156 00:13:41,150 --> 00:13:43,219 We've got less than a minute till those flares hit. 157 00:13:43,220 --> 00:13:45,289 She said she can do it. 158 00:13:46,289 --> 00:13:48,361 Thirty seconds. 159 00:13:51,361 --> 00:13:53,133 Count it down. Go. 160 00:14:13,283 --> 00:14:15,394 We got 20 seconds. 161 00:14:24,394 --> 00:14:30,199 Ten... nine, eight... seven, six... 162 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 five... 163 00:14:31,668 --> 00:14:36,304 four... three... two... one. 164 00:14:43,647 --> 00:14:45,648 Where's Jean? Kurt, where is she? 165 00:14:45,649 --> 00:14:49,119 - Where is she? - I'm sorry! 166 00:14:52,856 --> 00:14:54,192 Brace for impact. 167 00:16:39,095 --> 00:16:40,298 Is every... 168 00:16:41,298 --> 00:16:43,431 Is everybody okay? 169 00:16:43,432 --> 00:16:46,101 Yeah, we're okay. 170 00:16:49,440 --> 00:16:52,181 So let's go home. 171 00:17:02,751 --> 00:17:04,620 - Yay, X-Men! Woo! - Yeah! 172 00:17:09,926 --> 00:17:11,728 Yeah! X-Men! 173 00:17:33,750 --> 00:17:35,688 That's enough, boys and girls. That's enough. 174 00:17:37,688 --> 00:17:41,089 The X-Men have today done an incredibly brave thing. 175 00:17:41,090 --> 00:17:44,159 They've once again proved to humanity exactly why they need us, 176 00:17:44,160 --> 00:17:46,362 people like yourselves. 177 00:17:46,363 --> 00:17:48,096 The president sends his regards, 178 00:17:48,097 --> 00:17:50,199 as well as his heartfelt gratitude. 179 00:17:50,200 --> 00:17:54,038 And, as for myself, I've never been prouder. 180 00:17:55,038 --> 00:17:58,239 Enjoy yourselves. You certainly deserve it. 181 00:17:58,240 --> 00:17:59,475 In fact, you all do. 182 00:17:59,476 --> 00:18:01,044 No more class, the end of the day. 183 00:18:03,913 --> 00:18:05,449 Jean? 184 00:18:06,449 --> 00:18:08,169 You gave us quite a scare up there. 185 00:18:08,194 --> 00:18:09,244 How are you feeling? 186 00:18:10,220 --> 00:18:13,287 Actually, I... I feel fine. 187 00:18:13,288 --> 00:18:15,257 - Hank? - Yeah? 188 00:18:15,258 --> 00:18:17,971 Would you take a look at Jean? Standard medical for anyone 189 00:18:17,996 --> 00:18:19,028 injured in the field. 190 00:18:19,029 --> 00:18:20,231 Thank you. 191 00:18:22,231 --> 00:18:23,896 You know, the president was almost 192 00:18:23,921 --> 00:18:25,133 sending his condolences. 193 00:18:25,134 --> 00:18:28,740 - She should be dead. - Thankfully, she's not. 194 00:18:31,740 --> 00:18:33,241 I basically did everything. 195 00:18:33,242 --> 00:18:35,810 I mean, Jean did a little, like towards the end, 196 00:18:35,811 --> 00:18:38,150 but it was mostly all me. 197 00:18:41,684 --> 00:18:43,451 You put us in danger, Charles. 198 00:18:43,452 --> 00:18:45,657 You put those kids in danger. 199 00:18:47,657 --> 00:18:50,528 They're not kids anymore, Raven. 200 00:18:51,528 --> 00:18:55,297 And I care about their safety just as much as you do. 201 00:18:55,298 --> 00:18:57,298 Are you sure about that? 202 00:18:57,299 --> 00:19:00,236 'Cause we're taking bigger and bigger risks. 203 00:19:00,237 --> 00:19:01,171 And for what? 204 00:19:01,172 --> 00:19:04,440 Please, tell me it's not your ego. 205 00:19:04,441 --> 00:19:06,075 Being on the cover of magazines, 206 00:19:06,076 --> 00:19:08,376 getting a medal from the president. 207 00:19:08,377 --> 00:19:09,745 You like it, don't you? 208 00:19:09,746 --> 00:19:11,780 As opposed to being hunted and despised? 209 00:19:11,781 --> 00:19:13,147 Well, you know, actually, I do. 210 00:19:13,148 --> 00:19:15,485 It's all just a means to an end, Raven. 211 00:19:15,486 --> 00:19:17,986 - What end is that? - Keeping us safe. 212 00:19:17,987 --> 00:19:19,498 You should understand better than anyone 213 00:19:19,522 --> 00:19:21,323 that we're only ever one bad day away 214 00:19:21,324 --> 00:19:23,592 from them starting to see us as the enemy again. 215 00:19:23,593 --> 00:19:25,364 So, what? We wear matching costumes 216 00:19:25,389 --> 00:19:26,495 and smile in pictures 217 00:19:26,496 --> 00:19:28,484 - to make everyone feel safe? - That is a small price to pay 218 00:19:28,508 --> 00:19:29,265 for keeping the peace. 219 00:19:29,266 --> 00:19:32,372 - By risking our people to save theirs? 220 00:19:32,397 --> 00:19:33,431 - Yes! Yes! 221 00:19:37,407 --> 00:19:38,707 It's funny. 222 00:19:38,708 --> 00:19:40,843 I can't actually remember the last time 223 00:19:40,844 --> 00:19:42,478 you were the one risking something. 224 00:19:42,479 --> 00:19:43,912 And by the way, 225 00:19:43,913 --> 00:19:46,281 the women are always saving the men around here. 226 00:19:46,282 --> 00:19:49,086 You might wanna think about changing the name to X-Women. 227 00:19:50,987 --> 00:19:53,655 Your heartbeat's strong, pulse is good, 228 00:19:53,656 --> 00:19:55,826 brain activity is normal. 229 00:19:56,826 --> 00:19:57,893 The genetic reading, 230 00:19:57,894 --> 00:19:59,898 I'm gonna take another look at. 231 00:20:02,898 --> 00:20:05,002 What can't be right? 232 00:20:06,002 --> 00:20:07,736 Did you just read my mind without permission? 233 00:20:07,737 --> 00:20:11,942 Sorry, I didn't mean to, but what can't be right? 234 00:20:13,942 --> 00:20:17,248 Whatever happened up there made you stronger. 235 00:20:18,248 --> 00:20:19,948 I've never seen a power reading like this. 236 00:20:19,949 --> 00:20:23,451 You're-You're literally... I mean, you're off the charts. 237 00:20:23,452 --> 00:20:25,720 So what does that mean? 238 00:20:25,721 --> 00:20:27,625 It means, um... 239 00:20:28,625 --> 00:20:31,626 we'll have to build a better machine. 240 00:20:31,627 --> 00:20:34,865 But... how do you feel? 241 00:20:35,865 --> 00:20:38,432 I feel good. 242 00:20:38,433 --> 00:20:39,768 Good. 243 00:20:39,769 --> 00:20:43,104 Well, as far as I can tell, you're good to go. 244 00:20:43,105 --> 00:20:45,711 - You can head upstairs. - All right. 245 00:20:47,711 --> 00:20:48,711 Thanks, Hank. 246 00:20:54,617 --> 00:20:55,985 Hank said that? 247 00:20:55,986 --> 00:20:57,787 - "Off the charts"? - He did. 248 00:20:57,788 --> 00:20:59,822 The big blue furry guy? The doctor? That Hank? 249 00:20:59,823 --> 00:21:00,823 That's the one. Why? 250 00:21:03,759 --> 00:21:05,827 You a little intimidated, maybe? 251 00:21:05,828 --> 00:21:08,400 Constantly. 252 00:21:10,400 --> 00:21:11,769 - Jean. Jean... - Hmm? 253 00:21:13,769 --> 00:21:15,169 Are you... Are you sure you're okay? 254 00:21:16,006 --> 00:21:19,544 I'm better than okay. God, I feel great, I do. 255 00:21:20,544 --> 00:21:24,645 I don't know, I feel like everything is just... 256 00:21:24,646 --> 00:21:26,383 turned up. 257 00:21:27,383 --> 00:21:29,151 Yeah. 258 00:21:29,152 --> 00:21:32,157 - No, it's just... - Just what? 259 00:21:35,157 --> 00:21:36,527 I thought I lost you today. 260 00:21:37,527 --> 00:21:38,696 I know. 261 00:21:40,696 --> 00:21:42,834 But I came back to you. 262 00:21:43,834 --> 00:21:45,710 I'll always come back to you. 263 00:22:18,367 --> 00:22:19,869 Is that Luna? 264 00:22:20,869 --> 00:22:23,106 Probably just squirrels. 265 00:22:24,106 --> 00:22:26,544 Mm...? 266 00:22:27,544 --> 00:22:29,375 - I'm just gonna check on her. I'll be right back. 267 00:22:29,399 --> 00:22:30,399 - Just stay. 268 00:22:33,583 --> 00:22:36,019 - Tell her to shut up. - Luna! 269 00:22:39,689 --> 00:22:40,797 Luna! 270 00:22:57,373 --> 00:22:58,441 Luna! 271 00:22:59,608 --> 00:23:00,943 Honey! 272 00:23:02,878 --> 00:23:05,452 What is it? What is it, honey? 273 00:23:34,176 --> 00:23:36,644 He's got the dumbest laugh. 274 00:23:36,645 --> 00:23:37,647 That's not... 275 00:23:38,647 --> 00:23:39,847 That's not how it happened. 276 00:23:39,848 --> 00:23:42,490 - Oh, my God. - That was... 277 00:23:47,490 --> 00:23:49,327 Margaret? 278 00:23:52,327 --> 00:23:53,329 What...? 279 00:24:30,266 --> 00:24:31,702 - This way. - Okay. 280 00:24:33,702 --> 00:24:34,935 One more? 281 00:24:34,936 --> 00:24:36,576 Yeah, I'll go ahead and finish this one. 282 00:24:40,576 --> 00:24:42,479 Two more? 283 00:24:43,479 --> 00:24:44,817 Uh, yeah. 284 00:24:49,752 --> 00:24:51,655 - Hey. - Rocks. 285 00:24:53,655 --> 00:24:54,655 Thanks. 286 00:24:55,525 --> 00:24:58,394 - How is she doing? - She's, uh... 287 00:24:59,394 --> 00:25:02,163 - thirsty. - Yeah, I see that. 288 00:25:02,164 --> 00:25:04,100 Does she seem okay to you? 289 00:25:04,101 --> 00:25:07,134 For someone who's just been hit with solar flares... 290 00:25:07,135 --> 00:25:10,117 - I'd say she's doing pretty good. 291 00:25:10,142 --> 00:25:11,142 - Thanks. 292 00:25:15,111 --> 00:25:16,344 You know, it wasn't so long ago 293 00:25:16,345 --> 00:25:18,313 we were throwing parties like this. 294 00:25:18,314 --> 00:25:20,982 Now we're the only ones left. 295 00:25:20,983 --> 00:25:24,752 Yeah. Last of the first class. 296 00:25:24,753 --> 00:25:26,956 I've been thinking. 297 00:25:26,957 --> 00:25:31,258 Maybe it's time for us to... move on. 298 00:25:31,259 --> 00:25:33,394 What do you... Move on where? 299 00:25:33,395 --> 00:25:36,664 I don't know. It's just Charles. 300 00:25:36,665 --> 00:25:39,201 Whatever is going on between you two, it will blow over. 301 00:25:39,202 --> 00:25:41,303 No, it won't. 302 00:25:41,304 --> 00:25:44,472 I love him, but he's different. 303 00:25:44,473 --> 00:25:47,409 Everything is... it's different now. 304 00:25:47,410 --> 00:25:48,977 Yeah. 305 00:25:48,978 --> 00:25:50,698 We changed the world so we could live in it. 306 00:25:51,513 --> 00:25:53,681 Yeah, but maybe that's what we should go do. 307 00:25:53,682 --> 00:25:56,317 Yeah, but this is our life. This is what we wanted. 308 00:25:56,318 --> 00:25:58,319 - Not like this. - Raven... 309 00:25:58,320 --> 00:26:02,357 It's not our life, Hank. It's his. 310 00:26:02,358 --> 00:26:06,094 What do you think the "X" in X-Men stands for? 311 00:26:06,095 --> 00:26:08,997 Charles and his X-Men are where we turn 312 00:26:08,998 --> 00:26:11,702 when facing our worst fears. 313 00:26:13,702 --> 00:26:15,539 Thank you, Mr. President. 314 00:26:17,539 --> 00:26:19,477 Thank you. 315 00:26:21,477 --> 00:26:23,711 All I've really done is create a world 316 00:26:23,712 --> 00:26:27,950 in which children can find peace and pride 317 00:26:27,951 --> 00:26:29,918 in being different. 318 00:26:29,919 --> 00:26:34,256 Now, I know that some of you choose to call us "superheroes." 319 00:26:34,257 --> 00:26:37,058 I must confess, I don't really know what that word means, 320 00:26:37,059 --> 00:26:39,662 but it is a damn sight better than what you used to call us. 321 00:26:45,201 --> 00:26:47,236 - Come dance with me. - You wanna dance? 322 00:26:47,237 --> 00:26:49,403 Come on, Scott. 323 00:26:49,404 --> 00:26:52,740 Did... Did you hear what the kids are calling you? 324 00:26:52,741 --> 00:26:54,942 - Do I wanna know? - Yeah. 325 00:26:54,943 --> 00:26:56,443 Phoenix. 326 00:26:56,444 --> 00:26:59,780 It's cool, right? You know, a bird that rises from the dead. 327 00:26:59,781 --> 00:27:00,781 Whoa! 328 00:27:03,551 --> 00:27:04,585 Uh... 329 00:27:04,586 --> 00:27:07,256 You okay? Hey, maybe we should take a break. 330 00:27:07,257 --> 00:27:08,758 - Jean. - Stop. 331 00:27:14,029 --> 00:27:15,029 Wait, wait, wait. 332 00:27:15,798 --> 00:27:17,500 No, stop, stop, stop. 333 00:27:21,070 --> 00:27:22,070 It's Jean. 334 00:27:26,509 --> 00:27:27,712 Jean. Jean, please. 335 00:27:29,712 --> 00:27:31,279 Stop, stop, stop. 336 00:27:31,280 --> 00:27:32,982 Stop, stop, stop! 337 00:27:41,190 --> 00:27:43,396 - Thank you. - Thank you, Charles. 338 00:27:47,396 --> 00:27:49,507 I'm terribly sorry, everyone, but I'm going to have to leave. 339 00:27:49,531 --> 00:27:52,169 Thank you very, very much. 340 00:28:31,574 --> 00:28:33,074 What is it? What do you see? 341 00:28:33,075 --> 00:28:34,075 Nothing. 342 00:28:34,510 --> 00:28:37,479 Her mutation has grown too powerful. 343 00:28:37,480 --> 00:28:39,847 For the first time, I can't penetrate her mind. 344 00:28:39,848 --> 00:28:41,783 So that's what we're doing down here? 345 00:28:41,784 --> 00:28:44,319 Hank built Cerebro to amplify my power. 346 00:28:44,320 --> 00:28:46,597 I think that's the only way I'm going to get 347 00:28:46,622 --> 00:28:47,734 inside her head now. 348 00:29:07,710 --> 00:29:09,913 Hank, could you turn it up, please? 349 00:29:11,913 --> 00:29:15,353 A little more. Thank you. 350 00:29:17,353 --> 00:29:19,463 There she is. 351 00:29:28,463 --> 00:29:30,164 - Yes, it is. - Isn't that yummy? 352 00:29:30,165 --> 00:29:33,201 Is it supposed to look like this? 353 00:29:33,202 --> 00:29:36,438 The mind of a psychic is a fragile thing. 354 00:29:36,439 --> 00:29:38,339 It takes only the slightest tap 355 00:29:38,340 --> 00:29:40,040 to tip it in the wrong direction. 356 00:29:40,041 --> 00:29:44,248 I had to make adjustments to her mind when she was young. 357 00:29:45,248 --> 00:29:47,650 What kind of adjustments? 358 00:29:47,651 --> 00:29:48,916 Scaffolding. 359 00:29:48,917 --> 00:29:53,488 Walls, rather, to keep out all the trauma. 360 00:29:53,489 --> 00:29:55,759 What did you do to her, Charles? 361 00:29:56,759 --> 00:29:58,462 I saved her. 362 00:30:00,462 --> 00:30:05,366 I think that whatever happened in space did something to her. 363 00:30:05,367 --> 00:30:07,568 In the process, those walls that I erected 364 00:30:07,569 --> 00:30:09,842 are being torn down. 365 00:30:12,842 --> 00:30:14,176 Quiet! 366 00:30:16,112 --> 00:30:17,112 What is that? 367 00:30:17,513 --> 00:30:22,151 That... is what I was trying to save her from. 368 00:30:22,152 --> 00:30:26,287 Table for one. My usual. 369 00:30:26,288 --> 00:30:27,691 What is that voice? 370 00:30:28,691 --> 00:30:31,327 - No... - Charles? 371 00:30:32,929 --> 00:30:35,101 Charles? 372 00:30:38,101 --> 00:30:40,137 She's waking up. 373 00:30:43,838 --> 00:30:44,873 Jean? 374 00:30:44,874 --> 00:30:47,544 Jean, don't be afraid. It's only me. 375 00:30:48,544 --> 00:30:49,778 I want you to remain calm, 376 00:30:49,779 --> 00:30:52,851 and I'd like you to focus on my voice. 377 00:30:54,851 --> 00:30:56,219 Get out of my head. 378 00:30:57,219 --> 00:31:02,489 Just stay calm, Jean. 379 00:31:02,490 --> 00:31:05,294 She's fighting me. I need you to turn it up. 380 00:31:07,462 --> 00:31:09,500 I heard my father. 381 00:31:11,500 --> 00:31:14,368 - He's alive. - You're just hearing things. 382 00:31:14,369 --> 00:31:17,337 Jean, your mind, it needs rest. 383 00:31:17,338 --> 00:31:21,211 You're... You're lying to me. 384 00:31:22,211 --> 00:31:23,781 I can sense it. 385 00:31:25,781 --> 00:31:26,948 Turn it up. 386 00:31:26,949 --> 00:31:29,683 - No, it's too much already. - Don't do it, Hank. 387 00:31:29,684 --> 00:31:31,154 - Hank. - No, I won't do it. 388 00:31:33,055 --> 00:31:34,858 For God's sake, Charles! 389 00:31:35,858 --> 00:31:37,959 Get out of my head! 390 00:31:37,960 --> 00:31:39,259 Charles! 391 00:31:39,260 --> 00:31:41,465 - Charles! - Charles! 392 00:31:43,465 --> 00:31:47,335 Jean! Are you... Are you okay? 393 00:31:47,336 --> 00:31:49,570 What happened? We were outside, and then... 394 00:31:49,571 --> 00:31:51,643 You had an accident. You blacked out. 395 00:31:54,643 --> 00:31:56,913 Did I... Did I do... do that? 396 00:31:57,913 --> 00:31:58,913 It's fine. 397 00:32:00,615 --> 00:32:03,451 - No, it's not fine. - It was an accident. 398 00:32:03,452 --> 00:32:05,187 I don't know what's happening to me. 399 00:32:05,188 --> 00:32:07,489 I can't control it. I can't stay here, Scott. 400 00:32:07,490 --> 00:32:09,238 - I really, I need to go. - What are you talking about? 401 00:32:09,262 --> 00:32:09,924 Where are you going? 402 00:32:09,925 --> 00:32:12,363 I need to see... I need to see my father. 403 00:32:14,363 --> 00:32:17,865 - Your fa... Your father's... - He's alive. I can hear him. 404 00:32:17,866 --> 00:32:19,668 He died in the crash, remember? 405 00:32:19,669 --> 00:32:20,869 I'm sorry, Scott. I need to go. 406 00:32:21,538 --> 00:32:23,304 - Hang on, hang on, hang on. - God, please let me go. 407 00:32:23,305 --> 00:32:24,739 - Please. - Slow down, please. 408 00:32:24,740 --> 00:32:28,110 I can't control it when it comes. I can't stop it. 409 00:32:28,111 --> 00:32:30,010 Okay? I could hurt you again. 410 00:32:30,011 --> 00:32:31,785 I'll take that chance. 411 00:32:36,785 --> 00:32:38,088 I know. 412 00:32:40,088 --> 00:32:42,191 I know. 413 00:32:42,192 --> 00:32:44,303 But I won't. 414 00:32:54,303 --> 00:32:56,238 - Is he gonna be all right? - I'm gonna be fine. 415 00:32:56,239 --> 00:32:58,339 - No, he's not fine. - I'm going to be fine. 416 00:32:58,340 --> 00:32:59,511 What did you see? 417 00:33:02,511 --> 00:33:04,548 She's all desire. 418 00:33:05,548 --> 00:33:09,253 All rage, all pain. 419 00:33:11,253 --> 00:33:13,891 And it's all coming out at once. 420 00:33:14,891 --> 00:33:16,624 Something's happening to her, Raven. 421 00:33:16,625 --> 00:33:18,828 She's changing. 422 00:33:19,828 --> 00:33:20,828 Into what? 423 00:33:22,530 --> 00:33:23,699 I don't know. 424 00:33:26,067 --> 00:33:27,434 Jean's gone. She left. 425 00:33:27,435 --> 00:33:29,171 - Gone where? - I don't know. 426 00:33:29,172 --> 00:33:31,038 Charles, you can track her with your mind. 427 00:33:31,039 --> 00:33:33,107 Not anymore. 428 00:33:33,108 --> 00:33:34,909 She's grown too powerful, even for me. 429 00:33:34,910 --> 00:33:36,946 She said she was going to see her father. 430 00:33:37,946 --> 00:33:40,150 That doesn't make any sense, right? 431 00:33:41,150 --> 00:33:43,951 Prepare the jet. We're going to bring her home. 432 00:33:43,952 --> 00:33:46,220 "We"? Charles, you're in no condition. 433 00:33:46,221 --> 00:33:48,991 have to stop this. She's going to find... 434 00:33:49,991 --> 00:33:53,029 She's going to find nothing good there. 435 00:34:18,420 --> 00:34:19,720 With ease. 436 00:34:19,721 --> 00:34:21,589 What have you learned? 437 00:34:21,590 --> 00:34:26,130 The power is being contained inside one of them. 438 00:34:27,130 --> 00:34:30,132 - This primitive species? - She's stronger. 439 00:34:31,132 --> 00:34:32,168 A mutant. 440 00:34:33,168 --> 00:34:35,271 She has no idea what's happening to her. 441 00:34:36,271 --> 00:34:38,339 I can use that. 442 00:34:38,340 --> 00:34:41,241 If we can control that power... 443 00:34:41,242 --> 00:34:43,178 we can resurrect our race. 444 00:34:43,179 --> 00:34:45,148 Begin again. 445 00:34:47,148 --> 00:34:49,320 Here. 446 00:34:51,320 --> 00:34:52,556 Where is she? 447 00:35:26,387 --> 00:35:28,391 Can I help you? 448 00:35:30,391 --> 00:35:31,771 Dad? 449 00:35:43,771 --> 00:35:46,047 Jean. 450 00:35:53,047 --> 00:35:55,284 How do you know where we're going, Charles? 451 00:35:56,284 --> 00:35:58,386 If you can't track her, how do you know where she is? 452 00:35:58,387 --> 00:36:00,456 You know how. 453 00:36:01,456 --> 00:36:03,427 Jesus Christ. 454 00:36:05,427 --> 00:36:06,762 What did you do? 455 00:36:07,762 --> 00:36:09,599 I protected her. 456 00:36:11,599 --> 00:36:14,440 From the truth. 457 00:36:17,440 --> 00:36:19,978 There's another word for that. 458 00:36:22,978 --> 00:36:24,914 He told me you were dead. 459 00:36:25,914 --> 00:36:29,317 I never thought I'd be back here. 460 00:36:29,318 --> 00:36:30,688 It's the same. 461 00:36:33,688 --> 00:36:34,688 All of it. 462 00:36:39,628 --> 00:36:43,733 Can I get you something to drink or-or eat? 463 00:36:44,733 --> 00:36:47,536 Uh... No, I'm good. I'm... 464 00:36:48,536 --> 00:36:49,536 I'm really good. 465 00:36:54,509 --> 00:36:56,849 It's so good to see you. 466 00:37:00,849 --> 00:37:04,097 Um, I'll get you some water, okay? 467 00:37:48,097 --> 00:37:50,469 Quiet. 468 00:37:53,469 --> 00:37:55,213 Jean? 469 00:38:04,213 --> 00:38:06,686 All these photos, none of me. 470 00:38:11,686 --> 00:38:13,421 You never looked for me. 471 00:38:13,422 --> 00:38:15,922 - Jean... - Why didn't you look for me? 472 00:38:15,923 --> 00:38:17,892 Maybe we should sit down. 473 00:38:17,893 --> 00:38:19,627 No, I don't wanna sit down. 474 00:38:19,628 --> 00:38:21,764 Why didn't you come looking for me? 475 00:38:22,764 --> 00:38:25,434 And don't try to lie. I can read your mind. 476 00:38:26,434 --> 00:38:28,602 I can't handle her. 477 00:38:28,603 --> 00:38:31,705 I don't even know what she is. 478 00:38:31,706 --> 00:38:33,108 I do. 479 00:38:34,108 --> 00:38:35,878 Then you'll take her? 480 00:38:37,878 --> 00:38:40,381 You didn't even say goodbye. 481 00:38:40,382 --> 00:38:43,283 I didn't get a chance to say goodbye to your mother. 482 00:38:43,284 --> 00:38:45,051 I was eight years old. 483 00:38:45,052 --> 00:38:47,689 How could you do that to me? 484 00:38:47,690 --> 00:38:50,494 You wanna come in? 485 00:38:52,494 --> 00:38:54,495 Come all the way in. 486 00:38:54,496 --> 00:38:56,701 Don't forget what you did. 487 00:39:02,070 --> 00:39:03,907 I don't know. It's not me. 488 00:39:07,376 --> 00:39:09,577 Quiet! 489 00:39:13,382 --> 00:39:16,286 No. No. 490 00:39:25,659 --> 00:39:28,196 I'm sorry, Jean... 491 00:39:28,197 --> 00:39:30,768 but my whole world died that day. 492 00:39:32,768 --> 00:39:36,242 And... you went with it. 493 00:39:40,242 --> 00:39:43,977 Jean, don't, please. 494 00:39:43,978 --> 00:39:45,412 Stop that. 495 00:39:45,413 --> 00:39:46,413 Stop it. 496 00:39:46,514 --> 00:39:48,583 It's not me. It's them. 497 00:40:12,273 --> 00:40:15,377 You shouldn't have come here. 498 00:40:15,378 --> 00:40:17,345 Why is that? We've only come to bring you home, Jean. 499 00:40:17,346 --> 00:40:20,381 I don't have a home. You made sure of that. 500 00:40:20,382 --> 00:40:22,984 Look, your father couldn't handle you, 501 00:40:22,985 --> 00:40:24,718 and we took you in. 502 00:40:24,719 --> 00:40:27,055 You told me my father was dead, 503 00:40:27,056 --> 00:40:28,256 and you used me for my powers. 504 00:40:28,556 --> 00:40:31,859 No, that's just not true. That's not what happened. 505 00:40:31,860 --> 00:40:33,460 Jean, we can help you. 506 00:40:33,461 --> 00:40:35,763 I can help you, but you have to listen to me. 507 00:40:35,764 --> 00:40:37,497 No. No, I don't. 508 00:40:37,498 --> 00:40:38,603 Scott. 509 00:40:41,603 --> 00:40:44,105 He lied to me, Scott. About everything. 510 00:40:44,106 --> 00:40:46,406 We'll figure everything out together. Just come back to me. 511 00:40:46,407 --> 00:40:48,679 Remember, you said you'd always come back to me. 512 00:40:50,679 --> 00:40:52,614 Come back to me. 513 00:40:58,286 --> 00:40:59,286 Jean. 514 00:41:02,157 --> 00:41:05,125 Stay away from me. Stay away from me. 515 00:41:05,126 --> 00:41:06,697 Stay away from me! 516 00:41:08,697 --> 00:41:11,900 - Stop her quickly! - Charles, wait, wait! 517 00:41:23,545 --> 00:41:25,365 Jean, please! 518 00:42:02,684 --> 00:42:04,252 Jean, stop! 519 00:42:04,253 --> 00:42:06,788 - I've got the shot. I'm taking... - No, you're not. 520 00:42:06,789 --> 00:42:09,829 I'm sorry, Hank. I want Raven to have a chance. 521 00:42:14,829 --> 00:42:16,763 I told you to stay away. 522 00:42:16,764 --> 00:42:19,436 That's never gonna happen. 523 00:42:21,436 --> 00:42:23,169 Please. Stop. 524 00:42:23,170 --> 00:42:25,138 Not until I know you're gonna be okay. 525 00:42:25,139 --> 00:42:28,475 Something's happening to me. 526 00:42:28,476 --> 00:42:30,743 So come home. 527 00:42:30,744 --> 00:42:32,580 Let me take care of you. 528 00:42:32,581 --> 00:42:34,113 No, you can't. 529 00:42:34,114 --> 00:42:36,487 You can't. You don't... 530 00:42:38,487 --> 00:42:41,490 You don't know what it's like. 531 00:42:42,490 --> 00:42:43,592 Then tell me. 532 00:42:44,592 --> 00:42:45,831 When it comes... 533 00:42:48,831 --> 00:42:51,233 people get hurt. 534 00:42:52,233 --> 00:42:54,035 I'm not afraid of you, Jean. 535 00:42:54,036 --> 00:42:55,069 Look at me. 536 00:42:55,070 --> 00:42:57,104 Focus on my voice. 537 00:42:57,105 --> 00:42:59,207 We're going to get through this together. 538 00:42:59,208 --> 00:43:00,975 I'm not giving up on you, Jean. 539 00:43:00,976 --> 00:43:03,779 This is what family does. We take care of each other. 540 00:43:04,779 --> 00:43:06,247 You're my family, Jean. 541 00:43:06,248 --> 00:43:07,948 No matter what. 542 00:43:07,949 --> 00:43:08,949 Stop! 543 00:43:50,925 --> 00:43:56,298 - Raven... - I can't catch my breath. 544 00:43:57,298 --> 00:43:59,802 No. 545 00:44:00,802 --> 00:44:02,136 I love you. 546 00:44:02,137 --> 00:44:04,172 What? 547 00:44:08,376 --> 00:44:09,550 I... 548 00:44:15,550 --> 00:44:16,623 Raven, please. 549 00:44:21,623 --> 00:44:22,891 Raven. 550 00:44:24,259 --> 00:44:27,063 Raven. I love you, Raven. 551 00:44:29,063 --> 00:44:30,063 No. 552 00:44:32,967 --> 00:44:33,967 No. 553 00:45:00,663 --> 00:45:06,133 We are all at war, at war with ourselves, 554 00:45:06,134 --> 00:45:09,606 and Raven had been waging that war for most of her life. 555 00:45:10,606 --> 00:45:12,773 I hope now she's found peace. 556 00:45:15,244 --> 00:45:17,713 Raven died doing what she did best... 557 00:45:18,713 --> 00:45:23,353 helping a friend, a friend in need. 558 00:45:25,353 --> 00:45:27,389 She is not gone. 559 00:45:28,389 --> 00:45:30,760 She lives on, through me, 560 00:45:31,760 --> 00:45:32,795 through us... 561 00:45:33,795 --> 00:45:36,634 and through the spirit of the X-Men. 562 00:45:46,273 --> 00:45:47,741 Is it true? 563 00:45:47,742 --> 00:45:49,753 Jean killed her? 564 00:45:58,753 --> 00:46:00,889 She didn't know what she was doing. 565 00:46:01,889 --> 00:46:03,626 Jean lost control. 566 00:46:04,626 --> 00:46:06,829 But she-she's still Jean. 567 00:46:07,829 --> 00:46:09,696 She's still our friend. 568 00:46:09,697 --> 00:46:13,299 We can still help her. We can find her. 569 00:46:13,300 --> 00:46:14,938 And bring her home. 570 00:46:17,938 --> 00:46:20,586 That's... That's what we're gonna do, okay? 571 00:46:32,586 --> 00:46:35,324 It wasn't an accident, Scott. 572 00:46:36,324 --> 00:46:37,825 She killed Raven. 573 00:46:37,826 --> 00:46:41,194 Maybe you can't admit that to yourself or to them, 574 00:46:41,195 --> 00:46:43,430 but it's the truth. 575 00:46:43,431 --> 00:46:46,005 That was not Jean, not the Jean I know. 576 00:46:50,005 --> 00:46:52,272 Sometimes you want to believe 577 00:46:52,273 --> 00:46:54,809 people are something that they are not. 578 00:46:55,809 --> 00:46:58,981 And then, by the time you realize who they are... 579 00:46:59,981 --> 00:47:02,340 it's too late. 580 00:47:26,340 --> 00:47:30,780 Do you know, this is where I first met Raven. 581 00:47:35,382 --> 00:47:38,718 She was just this little girl, and... 582 00:47:38,719 --> 00:47:42,488 she'd broken in, looking for food. 583 00:47:42,489 --> 00:47:43,825 I said she could stay, 584 00:47:43,826 --> 00:47:46,993 and that she'd never have to go hungry again. 585 00:47:46,994 --> 00:47:51,501 And then, I think I promised her a better life. 586 00:47:52,501 --> 00:47:55,401 And then you took it from her. 587 00:47:55,402 --> 00:47:57,971 - I beg your pardon? - You heard me. 588 00:47:57,972 --> 00:48:01,443 - Hank... - This is your fault, Charles. 589 00:48:02,443 --> 00:48:04,078 It's your fault she's dead. 590 00:48:04,079 --> 00:48:06,980 - Come on, that's not fair. - Fair? No, don't talk about fair. 591 00:48:06,981 --> 00:48:08,816 You messed with the mind of an eight-year-old girl. 592 00:48:08,817 --> 00:48:10,169 You pushed down all that pain and anger... 593 00:48:10,193 --> 00:48:10,618 Jean? 594 00:48:10,619 --> 00:48:11,685 Where do you think it's gonna go? 595 00:48:11,686 --> 00:48:13,120 I did that to help her. What I do, 596 00:48:13,121 --> 00:48:14,855 - I do to help all of them. - Please, come on, please. 597 00:48:14,856 --> 00:48:18,091 - You still can't see what you did wrong? - It's just... 598 00:48:18,092 --> 00:48:20,794 No, you need to face this, Charles! You need to face it. 599 00:48:20,795 --> 00:48:22,763 Come on, admit it to me right now. Come on! 600 00:48:22,764 --> 00:48:23,764 Admit it! 601 00:48:24,666 --> 00:48:28,273 Charles, just admit you were wrong, please. 602 00:48:32,273 --> 00:48:33,777 You still can't. 603 00:48:36,777 --> 00:48:39,111 I really hope you feel better, Hank. 604 00:48:39,112 --> 00:48:40,944 I hope that railing on me five minutes 605 00:48:40,969 --> 00:48:42,917 after I put my foster sister in the grave 606 00:48:42,918 --> 00:48:44,618 - has made you feel... - This isn't about me. 607 00:48:44,619 --> 00:48:46,497 You, know what? I know what I did wrong, okay, Charles? 608 00:48:46,521 --> 00:48:49,122 She was gonna leave. Raven was gonna leave, 609 00:48:49,123 --> 00:48:51,728 and I talked her out of it. 610 00:48:53,728 --> 00:48:56,300 She saw what the rest of us didn't. 611 00:48:58,300 --> 00:48:59,433 And what was that? 612 00:48:59,434 --> 00:49:00,701 This whole time, we've been trying 613 00:49:00,702 --> 00:49:02,201 to protect these kids from the world, 614 00:49:02,202 --> 00:49:05,076 when really, we should've been protecting them from you. 615 00:49:11,279 --> 00:49:13,786 I don't know what's happening to me. 616 00:49:17,786 --> 00:49:19,123 Why? 617 00:49:21,123 --> 00:49:22,505 Why did I do that? 618 00:49:51,719 --> 00:49:54,228 - No civilians past this... - FBI. 619 00:50:01,228 --> 00:50:03,472 Give us the room. 620 00:50:12,472 --> 00:50:15,110 And who are you supposed to be? 621 00:50:17,110 --> 00:50:19,550 We're the ones who are going to help you, Mr. Grey. 622 00:50:22,550 --> 00:50:24,788 I didn't know she was gonna come back. 623 00:50:26,788 --> 00:50:29,224 I'm sorry for all this. 624 00:50:30,224 --> 00:50:32,132 It's okay. 625 00:50:37,132 --> 00:50:40,567 We just wanna get an accurate picture of who Jean is. 626 00:50:40,568 --> 00:50:43,340 Tell us about when you gave her to the mutant. 627 00:50:47,340 --> 00:50:48,545 Um... 628 00:50:50,545 --> 00:50:51,545 Maybe, uh... 629 00:50:53,514 --> 00:50:56,721 it might be better if I talk to a lawyer. 630 00:51:00,721 --> 00:51:02,823 I'm so sorry, Mr. Grey, 631 00:51:02,824 --> 00:51:06,128 but I need to know everything about her now. 632 00:51:08,128 --> 00:51:11,297 This truly is an unfortunate development. 633 00:51:11,298 --> 00:51:13,100 Why-Why is that? 634 00:51:13,101 --> 00:51:16,403 Because it's so much easier to understand your language 635 00:51:16,404 --> 00:51:17,972 when you're not screaming. 636 00:52:06,154 --> 00:52:07,789 Who are you? 637 00:52:08,789 --> 00:52:10,528 What are you doing here? 638 00:52:14,528 --> 00:52:17,141 Answer the question. 639 00:52:28,141 --> 00:52:29,713 Leave her. 640 00:52:31,713 --> 00:52:33,257 Why are you here? 641 00:52:43,257 --> 00:52:44,592 Are you hurt? 642 00:52:45,592 --> 00:52:46,961 No. 643 00:52:47,961 --> 00:52:49,930 You'll have to forgive them. 644 00:52:49,931 --> 00:52:52,601 They're not accustomed to uninvited guests. 645 00:52:54,601 --> 00:52:56,213 Please. 646 00:53:06,213 --> 00:53:07,885 Why don't you start at the beginning? 647 00:53:11,885 --> 00:53:14,356 Whose blood is that? 648 00:53:16,356 --> 00:53:18,459 - What? - On your shirt. 649 00:53:18,460 --> 00:53:20,362 Whose blood is it? 650 00:53:21,362 --> 00:53:24,398 Look, I'm not Charles. 651 00:53:25,398 --> 00:53:26,570 I can't read your mind. 652 00:53:33,307 --> 00:53:34,577 You hurt people. 653 00:53:36,577 --> 00:53:37,937 - It's been a while. - But you did. 654 00:53:39,581 --> 00:53:42,616 Yes. What did you come here to ask me? 655 00:53:42,617 --> 00:53:45,059 How did you stop? 656 00:53:52,059 --> 00:53:54,929 I've lived with vengeance my whole life. 657 00:53:55,929 --> 00:53:57,965 Ever since I was a child, I... 658 00:53:58,965 --> 00:54:01,737 lost everyone I ever loved, so... 659 00:54:02,737 --> 00:54:04,471 I hurt people. 660 00:54:04,472 --> 00:54:07,443 Yes, killed people. 661 00:54:08,443 --> 00:54:11,382 Killed whatever I thought would make the pain go away. 662 00:54:14,382 --> 00:54:15,582 It didn't, 663 00:54:15,583 --> 00:54:17,822 no matter how many souls I sent under... 664 00:54:20,822 --> 00:54:22,590 so I stopped. 665 00:54:23,590 --> 00:54:25,530 I don't know how to stop. 666 00:54:28,530 --> 00:54:30,070 I don't know what's happening to me. 667 00:54:37,070 --> 00:54:38,876 When I lose control... 668 00:54:41,876 --> 00:54:44,282 things happen, bad things... 669 00:54:47,282 --> 00:54:48,757 to people I love. 670 00:54:55,757 --> 00:54:57,193 Whose blood is that? 671 00:54:59,193 --> 00:55:01,294 Isn't that why you came here? 672 00:55:01,295 --> 00:55:03,663 - What do you think I can do for you? - I don't know! 673 00:55:03,664 --> 00:55:05,633 Yes, you do. Whose blood is that? 674 00:55:05,634 --> 00:55:07,466 - I don't wanna talk about it. - Did you hurt someone? 675 00:55:07,467 --> 00:55:09,203 - Please, I... - Answer the question, Jean. 676 00:55:09,204 --> 00:55:11,104 - Stop, Erik, you're making me angry. Good! 677 00:55:11,105 --> 00:55:12,573 I want you to be angry. 678 00:55:12,574 --> 00:55:14,741 - Show me what happens, Jean. - I don't wanna hurt you! 679 00:55:14,742 --> 00:55:16,343 What happens when you're angry? Show me. 680 00:55:16,344 --> 00:55:17,880 - Show me what... - Stop! 681 00:55:18,880 --> 00:55:20,680 We've got military. 682 00:55:20,681 --> 00:55:22,184 Inbound. 683 00:55:23,184 --> 00:55:24,326 Stay here. 684 00:55:31,326 --> 00:55:33,026 Two birds. US. 685 00:55:33,027 --> 00:55:34,563 Tell everyone to stay calm, but ready. 686 00:56:05,960 --> 00:56:07,120 All right, that's far enough. 687 00:56:16,336 --> 00:56:18,907 We have a legal right to be here. 688 00:56:19,907 --> 00:56:22,008 This land was given to us by the US government. 689 00:56:22,009 --> 00:56:23,844 We have no intention of taking it back. 690 00:56:24,844 --> 00:56:26,212 We're not here for you. 691 00:56:26,213 --> 00:56:28,881 We're looking for one of the X-Men. Jean Grey. 692 00:56:28,882 --> 00:56:31,051 I haven't seen her in a long time. 693 00:56:31,052 --> 00:56:32,651 Then you won't mind if we look around. 694 00:56:32,652 --> 00:56:35,455 I don't have a home. You made sure of that. 695 00:56:35,456 --> 00:56:36,823 Would you mind if I came to your home... 696 00:56:36,824 --> 00:56:37,991 This is what family does. 697 00:56:37,992 --> 00:56:40,227 Unannounced and uninvited? 698 00:56:40,228 --> 00:56:41,630 You're my family, Jean. 699 00:56:42,630 --> 00:56:46,433 Look... I know who you are. 700 00:56:46,434 --> 00:56:48,536 - I don't wanna fight. - No, you don't. 701 00:56:49,536 --> 00:56:50,536 Then step aside. 702 00:56:51,505 --> 00:56:54,841 We have the same rights as you and your family. 703 00:56:54,842 --> 00:56:57,947 And like I said, we're not here for you. 704 00:56:58,947 --> 00:57:01,214 We're here for a girl who gave up those rights 705 00:57:01,215 --> 00:57:03,885 when she attacked a squad of police officers. 706 00:57:04,885 --> 00:57:06,954 They have families, too. 707 00:57:07,954 --> 00:57:09,925 Guess you didn't hear about that. 708 00:57:11,925 --> 00:57:14,594 We don't get the news out here, Captain. 709 00:57:20,668 --> 00:57:22,167 Stop that. 710 00:57:22,168 --> 00:57:24,037 I said stop that right now! 711 00:57:24,038 --> 00:57:26,675 - It's not me. - It's me. 712 00:57:28,675 --> 00:57:29,780 Jean? 713 00:57:32,780 --> 00:57:33,815 Jean! 714 00:57:36,117 --> 00:57:37,864 Get down! 715 00:58:19,960 --> 00:58:21,829 Get in the chopper and go! 716 00:58:22,829 --> 00:58:25,297 I can't hold it! 717 00:58:25,298 --> 00:58:26,735 Fall back! Fall back! 718 00:58:27,735 --> 00:58:29,137 Let's go, move, move! 719 00:58:30,137 --> 00:58:33,141 Let's go! Hook in! Move it! Come on! 720 00:58:34,141 --> 00:58:36,410 - Let's go, let's go, let's go! - Come on! 721 00:58:36,411 --> 00:58:37,878 Give me your hand. Help me! 722 00:58:54,894 --> 00:58:56,233 Go! 723 00:58:58,233 --> 00:59:00,299 - Leave this place! - I need your help. 724 00:59:00,300 --> 00:59:02,236 I thought you protected mutants here. 725 00:59:02,237 --> 00:59:06,074 I am protecting them... from you. 726 00:59:07,074 --> 00:59:08,610 You need to leave. 727 00:59:09,610 --> 00:59:10,811 Go! 728 00:59:27,762 --> 00:59:30,430 Word coming late tonight that Congress is considering 729 00:59:30,431 --> 00:59:32,633 temporary mutant internment facilities 730 00:59:32,634 --> 00:59:34,701 for those whose powers have been deemed 731 00:59:34,702 --> 00:59:37,370 a clear and present danger to human citizens. 732 00:59:37,371 --> 00:59:40,372 This coming on the heels of the Jean Grey incidents 733 00:59:40,373 --> 00:59:42,576 which, after destroying two communities, 734 00:59:42,577 --> 00:59:45,112 and attacking police and military personnel... 735 01:00:00,327 --> 01:00:01,327 This is Charles Xavier. 736 01:00:01,527 --> 01:00:03,763 I'd like to talk to the president. 737 01:00:03,764 --> 01:00:07,202 Mr. Xavier, this phone will no longer be operational. 738 01:00:08,202 --> 01:00:10,837 I have to tell him not to do this. 739 01:00:10,838 --> 01:00:12,661 There's no need to throw away everything 740 01:00:12,686 --> 01:00:13,772 that we've accomplished. 741 01:00:13,773 --> 01:00:16,813 - You have to give us a chance and... 742 01:00:26,420 --> 01:00:28,821 If you break something, anything, 743 01:00:28,822 --> 01:00:30,122 I can fix it. 744 01:00:30,123 --> 01:00:32,492 Not anything. 745 01:00:34,896 --> 01:00:37,830 An international search is underway for Grey. 746 01:00:37,831 --> 01:00:40,700 Authorities are urging citizens to keep their distance. 747 01:00:40,701 --> 01:00:42,334 Any sighting should be reported 748 01:00:42,335 --> 01:00:44,002 to the police immediately. 749 01:00:44,003 --> 01:00:45,404 Government officials have... 750 01:00:45,405 --> 01:00:46,872 This man was electrocuted... 751 01:00:46,873 --> 01:00:49,677 - Is that all you got? 752 01:00:51,746 --> 01:00:52,889 Give me another. 753 01:01:15,603 --> 01:01:17,144 Hello, Jean. 754 01:01:24,144 --> 01:01:26,914 You can't control my mind like theirs. 755 01:01:27,914 --> 01:01:30,350 I'm not like them. 756 01:01:30,351 --> 01:01:32,387 Same, please. 757 01:01:34,387 --> 01:01:36,425 How did you find me? 758 01:01:37,425 --> 01:01:40,329 Let's just say I have friends in high places. 759 01:01:42,329 --> 01:01:44,330 Who are you? 760 01:01:44,331 --> 01:01:48,167 The better question is... who are you? 761 01:01:48,168 --> 01:01:49,569 Are you a scared little girl 762 01:01:49,570 --> 01:01:51,773 who answers to a man in a chair... 763 01:01:52,773 --> 01:01:56,413 or are you the most powerful creature on the planet? 764 01:01:59,413 --> 01:02:01,582 I don't know who I am. 765 01:02:01,583 --> 01:02:03,150 Yes, you do. 766 01:02:04,150 --> 01:02:06,923 You're the girl who everyone abandons. 767 01:02:10,923 --> 01:02:12,594 Maybe they had good reason. 768 01:02:13,594 --> 01:02:15,730 Because of what's inside you? 769 01:02:16,730 --> 01:02:20,633 You're afraid of it because you think it makes you bad, 770 01:02:20,634 --> 01:02:22,000 evil, 771 01:02:22,001 --> 01:02:26,471 all the words you've been taught to keep you in line. 772 01:02:26,472 --> 01:02:29,042 Words created a very long time ago 773 01:02:29,043 --> 01:02:30,977 by men with very little minds. 774 01:02:30,978 --> 01:02:34,647 They can't begin to comprehend what you are. 775 01:02:34,648 --> 01:02:37,350 Even your X-Men. 776 01:02:37,351 --> 01:02:38,521 And you can? 777 01:02:41,521 --> 01:02:42,726 Charles? 778 01:02:44,726 --> 01:02:46,792 Charles? Charles! 779 01:02:46,793 --> 01:02:49,863 - Hey, Hank's not in class. - What? 780 01:02:49,864 --> 01:02:50,864 Hank's not in class. 781 01:02:52,599 --> 01:02:54,100 Did you check his quarters? 782 01:02:54,101 --> 01:02:56,402 Yeah, he's not there either. 783 01:03:11,784 --> 01:03:14,087 Where are the rest of them? 784 01:03:14,088 --> 01:03:15,224 No, I'm alone. 785 01:03:16,224 --> 01:03:18,228 What, no Charles? 786 01:03:22,228 --> 01:03:24,430 If you're looking for Jean... 787 01:03:24,431 --> 01:03:27,066 - she's gone. - No, I know that. 788 01:03:27,067 --> 01:03:28,670 Then why are you here, Hank? 789 01:03:29,670 --> 01:03:31,337 You have eyes and ears around the world 790 01:03:31,338 --> 01:03:34,406 to help you find mutants for this place. 791 01:03:34,407 --> 01:03:36,375 I want you to help me find Jean. 792 01:03:36,376 --> 01:03:38,812 I've no reason to find her. 793 01:03:38,813 --> 01:03:40,747 Not for me. 794 01:03:40,748 --> 01:03:42,317 Do it for Raven. 795 01:03:43,317 --> 01:03:45,154 Did she send you? 796 01:03:47,154 --> 01:03:49,059 You don't know? 797 01:03:52,059 --> 01:03:53,795 Know what, Hank? 798 01:03:54,795 --> 01:03:56,331 Raven's dead. 799 01:03:58,331 --> 01:03:59,779 Jean killed her. 800 01:04:21,255 --> 01:04:23,597 I need you to help me find Jean. 801 01:04:29,597 --> 01:04:32,400 If I find her, I'll kill her. 802 01:04:33,400 --> 01:04:35,235 I know. 803 01:04:52,251 --> 01:04:54,053 They know who I am? 804 01:04:54,054 --> 01:04:55,489 Yes. 805 01:04:56,489 --> 01:04:59,494 And they're not afraid of me? 806 01:05:00,494 --> 01:05:04,296 The only person here afraid of your power... 807 01:05:04,297 --> 01:05:05,512 is you. 808 01:05:31,625 --> 01:05:34,861 This is what you wanted to show me? 809 01:05:34,862 --> 01:05:35,862 No. 810 01:05:36,664 --> 01:05:40,302 This is what I want to show you. 811 01:05:57,117 --> 01:06:00,088 What entered you in space was not a solar flare. 812 01:06:01,088 --> 01:06:02,523 And it was not an accident. 813 01:06:03,523 --> 01:06:06,094 It was drawn to you. 814 01:06:07,094 --> 01:06:08,761 What-What was it? 815 01:06:08,762 --> 01:06:13,299 A pure and unimaginably powerful cosmic force. 816 01:06:13,300 --> 01:06:15,036 We saw it enter you in space. 817 01:06:16,036 --> 01:06:20,007 We were there, Jean, following that force. 818 01:06:21,007 --> 01:06:22,308 Why? 819 01:06:22,309 --> 01:06:25,710 Because it's the spark that gave life to the universe... 820 01:06:25,711 --> 01:06:28,519 and the flame that consumed my world. 821 01:06:33,519 --> 01:06:35,921 What remains of my people searched the stars 822 01:06:35,922 --> 01:06:37,890 for that power, to control it, 823 01:06:37,891 --> 01:06:42,127 but it destroyed everything it ever came into contact with. 824 01:06:42,128 --> 01:06:44,431 Until you. 825 01:06:45,431 --> 01:06:46,833 Why me? 826 01:06:47,833 --> 01:06:50,472 Because you're stronger than you know. 827 01:06:51,472 --> 01:06:53,744 Because you're special, Jean. 828 01:06:58,744 --> 01:07:03,283 With my help, you could control what's inside you. 829 01:07:03,284 --> 01:07:08,453 Harness that power to create whole new worlds... 830 01:07:08,454 --> 01:07:10,592 turn dust into water... 831 01:07:11,592 --> 01:07:13,862 water into life. 832 01:07:14,862 --> 01:07:18,132 It's your destiny, Jean, to become something greater... 833 01:07:19,132 --> 01:07:24,270 to evolve into the greatest force in the galaxy. 834 01:07:37,751 --> 01:07:41,088 I told you they could never understand you. 835 01:07:42,088 --> 01:07:43,728 And what they don't understand, they fear. 836 01:07:44,523 --> 01:07:45,559 And what they fear... 837 01:07:46,559 --> 01:07:48,530 They seek to destroy. 838 01:07:53,666 --> 01:07:55,204 Did Raven suffer? 839 01:07:57,204 --> 01:07:58,842 Not for long. 840 01:08:01,842 --> 01:08:04,878 I know we've had our... 841 01:08:05,878 --> 01:08:07,548 differences in the past, but... 842 01:08:08,548 --> 01:08:11,251 We both love Raven. 843 01:08:12,251 --> 01:08:13,423 Yes. 844 01:08:16,423 --> 01:08:18,424 Yes, we did. 845 01:08:18,425 --> 01:08:20,727 There's been a sighting of the girl. 846 01:08:20,728 --> 01:08:21,993 Where? 847 01:08:21,994 --> 01:08:23,161 New York. 848 01:08:23,162 --> 01:08:26,471 We'll have eyes on the ground when we get there. 849 01:09:19,086 --> 01:09:20,894 It's time. 850 01:09:26,894 --> 01:09:28,260 We know where Jean is. 851 01:09:28,261 --> 01:09:29,827 I thought you said you couldn't track her. 852 01:09:29,828 --> 01:09:32,098 It wasn't me who found her. 853 01:09:32,099 --> 01:09:33,099 It was Erik. 854 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 Hank's with him. 855 01:09:35,001 --> 01:09:37,437 They're on their way to her, and they're gonna kill her. 856 01:09:37,438 --> 01:09:38,798 And anyone who stands in their way. 857 01:09:39,539 --> 01:09:41,219 Kurt, I'd like you to take Scott 858 01:09:41,244 --> 01:09:42,742 and I there, but that's all. 859 01:09:42,743 --> 01:09:44,576 I want you to leave us there and then come home. 860 01:09:44,577 --> 01:09:46,045 And me? 861 01:09:46,046 --> 01:09:48,149 I'm not talking to you now as X-Men. 862 01:09:49,149 --> 01:09:51,718 Scott and I will go and fight for Jean without you. 863 01:09:51,719 --> 01:09:53,086 End of discussion. 864 01:09:53,087 --> 01:09:56,724 Storm, I have lost so many of the people I love. 865 01:09:57,724 --> 01:09:59,826 I'm not going to ask you to go. 866 01:09:59,827 --> 01:10:01,296 I am. 867 01:10:03,296 --> 01:10:04,666 We need you. 868 01:10:05,666 --> 01:10:07,399 I need you. 869 01:10:07,400 --> 01:10:08,734 - I've got your back. - Look... 870 01:10:08,735 --> 01:10:10,577 End of discussion. 871 01:10:16,577 --> 01:10:18,645 Kurt, close your eyes. 872 01:10:19,645 --> 01:10:22,494 I'll show you our destination. 873 01:10:34,494 --> 01:10:35,512 Where are they? 874 01:10:52,512 --> 01:10:53,782 She's in there. 875 01:10:55,782 --> 01:10:56,997 Hello, old friend. 876 01:11:09,997 --> 01:11:11,564 Save the "old friend" shit, Charles. 877 01:11:12,564 --> 01:11:13,965 And stay out of my way. 878 01:11:13,966 --> 01:11:15,936 I'm sorry for what she did. 879 01:11:16,936 --> 01:11:18,470 But I can't let you go in there. 880 01:11:18,471 --> 01:11:21,877 You're always sorry, Charles. And there's always a speech. 881 01:11:23,877 --> 01:11:26,411 But nobody cares anymore. 882 01:11:26,412 --> 01:11:30,383 We do this here, now, they'll see us as monsters. 883 01:11:30,384 --> 01:11:32,132 Violent freaks, fighting on the streets 884 01:11:32,157 --> 01:11:33,618 of New York. What did I tell you? 885 01:11:33,619 --> 01:11:36,087 Damn it, man, your homeland will be gone. 886 01:11:36,088 --> 01:11:38,357 Everything you care about. 887 01:11:38,358 --> 01:11:39,759 Save it. 888 01:11:39,760 --> 01:11:41,894 If you touch her, I will fucking kill you. 889 01:11:41,895 --> 01:11:43,930 Don't do this, Erik. 890 01:11:44,930 --> 01:11:47,670 Killing Jean will not bring Raven back. 891 01:11:49,670 --> 01:11:51,404 The girl dies. 892 01:12:28,509 --> 01:12:30,181 Kurt, I need you! 893 01:12:36,182 --> 01:12:38,087 Kurt, get me inside. 894 01:12:40,087 --> 01:12:42,287 You're not the only one who can control minds. 895 01:12:42,288 --> 01:12:43,462 Kurt! 896 01:13:38,045 --> 01:13:40,946 They're coming to kill you. You're not gonna let them. 897 01:13:40,947 --> 01:13:42,853 You're gonna fight back. 898 01:13:54,226 --> 01:13:56,429 Feel the power inside you. 899 01:13:56,430 --> 01:13:58,537 The power is you. 900 01:14:30,829 --> 01:14:31,845 Hold them! 901 01:14:45,845 --> 01:14:48,086 I know whose blood that was. 902 01:14:53,086 --> 01:14:54,822 You cast me out. 903 01:14:55,822 --> 01:14:58,390 Now you come here to kill me? 904 01:14:58,391 --> 01:15:00,445 That's right. 905 01:15:19,445 --> 01:15:20,851 And you couldn't even do that. 906 01:15:25,851 --> 01:15:28,622 Let me show you how. 907 01:16:06,525 --> 01:16:08,198 Scott, a little help? 908 01:16:12,198 --> 01:16:15,568 Kurt! Kurt? 909 01:16:15,569 --> 01:16:16,569 - You all right? - No! 910 01:16:17,537 --> 01:16:21,110 Come here! Get me in that house now! 911 01:16:24,110 --> 01:16:25,911 Have you come to kill me, too? 912 01:16:25,912 --> 01:16:26,912 Never. 913 01:16:27,680 --> 01:16:29,447 Jean, never! 914 01:16:29,448 --> 01:16:32,251 I failed you. I know that, but... 915 01:16:32,252 --> 01:16:34,387 this isn't you. 916 01:16:35,387 --> 01:16:36,625 Kurt! 917 01:16:38,625 --> 01:16:42,161 - Jean, please! - You have no idea who I am. 918 01:16:42,162 --> 01:16:43,922 I've raised you since you were a little girl. 919 01:16:44,564 --> 01:16:46,301 I think I do. 920 01:16:47,301 --> 01:16:49,636 She's not your little girl anymore. 921 01:16:50,636 --> 01:16:51,636 Who... 922 01:16:54,573 --> 01:16:55,811 What are you? 923 01:16:58,811 --> 01:17:02,081 Jean, please try and remember what I taught you. 924 01:17:02,082 --> 01:17:03,349 You can control it. 925 01:17:03,350 --> 01:17:06,251 You can do anything you set your mind to. 926 01:17:06,252 --> 01:17:07,623 So show me. 927 01:17:10,623 --> 01:17:12,162 Walk to me. 928 01:17:15,162 --> 01:17:16,162 You know I can't. 929 01:17:21,600 --> 01:17:22,604 No! 930 01:17:31,677 --> 01:17:32,921 Please, Jean. 931 01:17:41,921 --> 01:17:43,497 Please. 932 01:17:58,003 --> 01:18:02,042 I can't see in your mind anymore... 933 01:18:03,042 --> 01:18:04,546 but you can see in mine. 934 01:18:07,546 --> 01:18:09,317 So look. 935 01:18:10,317 --> 01:18:12,054 Jean, look. 936 01:18:15,054 --> 01:18:17,055 And what you choose to do with your gift, 937 01:18:17,056 --> 01:18:19,759 well, that's entirely up to you. 938 01:18:21,094 --> 01:18:22,863 This could be your new home. 939 01:18:23,863 --> 01:18:25,600 We could be your new family. 940 01:18:27,600 --> 01:18:29,168 No! 941 01:18:30,168 --> 01:18:33,243 Because you are not broken. 942 01:18:41,948 --> 01:18:43,782 Then you'll take her? 943 01:18:43,783 --> 01:18:44,783 Yes. 944 01:18:47,554 --> 01:18:48,756 No! 945 01:18:50,756 --> 01:18:54,492 I can help her in ways that you can't. 946 01:18:54,493 --> 01:18:57,129 She can't be helped. 947 01:18:57,130 --> 01:18:58,664 She's a lost cause. 948 01:19:02,435 --> 01:19:03,934 No, she's not. 949 01:19:03,935 --> 01:19:06,403 As long as there's someone to care for her, who believes, 950 01:19:06,404 --> 01:19:07,975 then there's still hope. 951 01:19:12,112 --> 01:19:16,261 Then there... There's still hope. 952 01:19:30,729 --> 01:19:34,336 I knew. I knew you were still in there. 953 01:19:36,336 --> 01:19:38,875 He just showed you your past. 954 01:19:41,875 --> 01:19:46,014 Follow me... into your future. 955 01:19:48,014 --> 01:19:49,448 No. 956 01:19:55,054 --> 01:19:57,455 Set weapons to neutralize. 957 01:19:57,456 --> 01:19:59,625 I never asked for this. 958 01:19:59,626 --> 01:20:00,862 Any of it. 959 01:20:01,862 --> 01:20:05,734 I traveled to the stars for a gift that you don't want. 960 01:20:08,734 --> 01:20:09,738 Then take it. 961 01:20:12,738 --> 01:20:13,871 Please. 962 01:20:13,872 --> 01:20:14,872 Free me. 963 01:20:18,677 --> 01:20:20,363 I'll try. 964 01:21:07,426 --> 01:21:08,895 Stop it. You're going to kill her. 965 01:21:09,895 --> 01:21:12,630 Your lives mean nothing. 966 01:21:12,631 --> 01:21:17,068 Your world will be ours. 967 01:21:17,069 --> 01:21:18,970 You'd kill us all. 968 01:21:18,971 --> 01:21:21,473 Yes. 969 01:21:21,474 --> 01:21:23,179 Jean, you have to let go. 970 01:21:26,179 --> 01:21:27,546 Jean, let go! 971 01:21:28,546 --> 01:21:30,685 Let go, Jean. Let go! 972 01:21:33,685 --> 01:21:35,159 Let go! 973 01:21:41,159 --> 01:21:43,095 There's one! Get him! 974 01:21:46,198 --> 01:21:47,198 Jean! 975 01:21:55,073 --> 01:21:56,073 Jean. 976 01:21:56,841 --> 01:21:58,344 Jean? 977 01:21:58,345 --> 01:21:59,944 Jean, Jean. 978 01:21:59,945 --> 01:22:02,425 - Charles, what's wrong? - I don't know. I can't read her mind. 979 01:22:06,386 --> 01:22:07,853 Come on, out! Take him out! 980 01:22:07,854 --> 01:22:10,255 Come on, out, out! You guys, come on. Train. 981 01:22:10,256 --> 01:22:11,336 You four with me, let's go! 982 01:22:11,524 --> 01:22:12,691 - Let's go! - Come on, move! 983 01:22:12,692 --> 01:22:13,692 Come on. Move, move, move! 984 01:22:24,537 --> 01:22:26,671 - She's alive. - Scott, you have to get her out. 985 01:22:26,672 --> 01:22:28,145 You have to... No! 986 01:22:34,212 --> 01:22:35,733 We're clear! 987 01:22:57,203 --> 01:22:58,573 Last one. 988 01:23:00,573 --> 01:23:02,413 We need a clean sweep on the last three blocks. 989 01:23:02,507 --> 01:23:04,014 Let's go! 990 01:23:20,359 --> 01:23:22,104 My kid used to be a fan. 991 01:23:32,104 --> 01:23:34,272 Raven had the right of it. 992 01:23:34,273 --> 01:23:37,078 Jean was never the villain. 993 01:23:40,078 --> 01:23:42,018 I was. 994 01:23:45,018 --> 01:23:47,456 I should never have lied to her. 995 01:23:49,456 --> 01:23:51,326 I was wrong. 996 01:23:53,326 --> 01:23:56,329 But this power... 997 01:23:57,329 --> 01:23:59,797 inside of her, I never put that there. 998 01:23:59,798 --> 01:24:02,835 I would never do anything intentionally to hurt her. 999 01:24:02,836 --> 01:24:06,640 That isn't me and this is not Jean. 1000 01:24:07,640 --> 01:24:10,075 We can still save her. 1001 01:24:10,076 --> 01:24:12,554 She's still Jean inside. 1002 01:24:21,554 --> 01:24:24,355 We're 10 miles out from Mutant Containment Center. 1003 01:24:24,356 --> 01:24:25,702 Prepare for prisoner transfer. 1004 01:24:35,702 --> 01:24:38,636 What exactly is controlling her? 1005 01:24:38,637 --> 01:24:39,804 I don't know. 1006 01:24:39,805 --> 01:24:43,742 But this woman, this... thing... 1007 01:24:43,743 --> 01:24:44,975 has had a taste of that power, 1008 01:24:44,976 --> 01:24:46,377 and she'll be coming back for more. 1009 01:24:46,378 --> 01:24:48,179 She'll be coming back for Jean. 1010 01:24:48,180 --> 01:24:50,447 Good. Let her. 1011 01:24:50,448 --> 01:24:52,817 She'll kill her to get it. 1012 01:24:52,818 --> 01:24:56,121 But I promise you, the killing will not end there. 1013 01:24:56,122 --> 01:24:58,422 That's not what Raven would have wanted. 1014 01:24:58,423 --> 01:25:01,160 You know that. 1015 01:25:01,161 --> 01:25:03,430 You both do. 1016 01:25:21,547 --> 01:25:22,917 Skipper, are you seeing this? 1017 01:25:24,917 --> 01:25:27,986 Alpha One, you have multiple hostiles on board. 1018 01:25:27,987 --> 01:25:29,254 They're heading towards the back. 1019 01:25:29,255 --> 01:25:31,456 - Open four to five. - Copy that. 1020 01:25:31,457 --> 01:25:32,823 All right, you two, come with me. 1021 01:25:32,824 --> 01:25:34,992 The rest of you, stay here, guard the prisoners! 1022 01:25:34,993 --> 01:25:37,595 Don't be fools! You need our help! 1023 01:25:37,596 --> 01:25:40,033 Lock it down! Now! 1024 01:25:41,033 --> 01:25:43,234 Goddamn muties come to spring you. 1025 01:25:43,235 --> 01:25:44,702 They're not mutants. 1026 01:25:44,703 --> 01:25:46,037 Free us, you're going to need our help. 1027 01:25:46,038 --> 01:25:47,871 We're the only chance you have. 1028 01:25:47,872 --> 01:25:49,081 Keep your mouth shut. 1029 01:26:17,270 --> 01:26:19,639 Mayday! Mayday! 1030 01:26:31,216 --> 01:26:33,218 What's the status on those mutants? 1031 01:26:33,219 --> 01:26:35,555 We're falling back now! They're not... 1032 01:26:36,555 --> 01:26:37,690 What? 1033 01:26:38,690 --> 01:26:40,224 They're not what? 1034 01:26:40,225 --> 01:26:43,328 - They're not mutants! - They're here for Jean. 1035 01:26:45,131 --> 01:26:46,663 Get ready to open fire! 1036 01:26:46,664 --> 01:26:48,634 Your kid was right about us. 1037 01:26:48,635 --> 01:26:50,369 We could help you! 1038 01:27:00,212 --> 01:27:01,212 Please! 1039 01:27:03,649 --> 01:27:04,796 Fire! 1040 01:27:16,796 --> 01:27:18,164 There's more! 1041 01:27:45,157 --> 01:27:48,259 We only want the girl. Step aside. 1042 01:27:48,260 --> 01:27:49,395 No! 1043 01:27:50,395 --> 01:27:52,496 What are you doing? 1044 01:27:52,497 --> 01:27:54,667 What Raven would have. 1045 01:28:13,851 --> 01:28:14,899 Scott, get me to Jean! 1046 01:28:55,327 --> 01:28:56,832 Selene! 1047 01:28:59,832 --> 01:29:00,865 Hank! 1048 01:29:02,402 --> 01:29:04,320 Help Storm! 1049 01:29:30,127 --> 01:29:33,665 No, no, no, no, no, please. 1050 01:29:33,666 --> 01:29:36,239 Don't die. No. 1051 01:30:29,622 --> 01:30:31,356 That's it, that's it, that's it. 1052 01:30:32,791 --> 01:30:34,027 Scott, guard the entrance. 1053 01:30:35,027 --> 01:30:38,773 Jean, wake up. You have to wake up now. 1054 01:31:54,640 --> 01:31:56,307 Hank! 1055 01:32:52,097 --> 01:32:55,166 I have no desire to fight you. 1056 01:32:55,167 --> 01:32:56,770 I get that a lot. 1057 01:32:57,770 --> 01:32:58,770 You wanted her dead. 1058 01:33:00,706 --> 01:33:03,213 I had a change of heart. 1059 01:33:26,631 --> 01:33:29,733 I was trying to protect you. 1060 01:33:29,734 --> 01:33:33,403 I was trying to keep the pain away, but... 1061 01:33:33,404 --> 01:33:34,975 You just buried it. 1062 01:33:36,975 --> 01:33:37,975 Jean. 1063 01:33:41,579 --> 01:33:43,050 Where...? 1064 01:33:45,050 --> 01:33:47,287 Are we inside my mind? 1065 01:33:48,287 --> 01:33:50,393 It's more peaceful than mine. 1066 01:33:54,393 --> 01:33:56,729 I'm so sorry for what I did to you. 1067 01:33:57,729 --> 01:33:58,996 I know. 1068 01:33:58,997 --> 01:34:02,032 All I ever wanted was to protect you 1069 01:34:02,033 --> 01:34:03,968 and give you what you deserved. 1070 01:34:03,969 --> 01:34:06,109 What every child deserves. 1071 01:34:22,988 --> 01:34:24,957 A family. 1072 01:34:25,957 --> 01:34:27,362 Yeah. 1073 01:34:30,362 --> 01:34:33,230 I know you did what you did out of love. 1074 01:34:33,231 --> 01:34:35,144 I forgive you. 1075 01:34:54,953 --> 01:34:57,024 I know what I need to do now. 1076 01:34:58,024 --> 01:34:59,024 And what is that? 1077 01:34:59,557 --> 01:35:01,829 Protect my family. 1078 01:35:04,829 --> 01:35:05,829 Jean. Jean. 1079 01:38:30,101 --> 01:38:31,604 You want this power? 1080 01:38:32,604 --> 01:38:34,853 You're gonna get it. 1081 01:38:47,853 --> 01:38:50,390 Aah! Jean! 1082 01:38:57,729 --> 01:39:01,364 You can't control it. 1083 01:39:01,365 --> 01:39:06,514 If you kill me, you'll kill them all. 1084 01:39:23,688 --> 01:39:27,332 Your emotions make you weak. 1085 01:39:34,332 --> 01:39:36,433 Jean. 1086 01:39:36,434 --> 01:39:38,872 Enough. 1087 01:39:40,872 --> 01:39:41,940 Jean! 1088 01:39:52,617 --> 01:39:54,453 You're wrong. 1089 01:39:55,453 --> 01:39:58,404 My emotions make me strong. 1090 01:40:48,605 --> 01:40:50,185 She's gone. 1091 01:41:01,185 --> 01:41:02,185 She... 1092 01:41:05,090 --> 01:41:06,996 She's free. 1093 01:41:49,701 --> 01:41:52,202 I know who I am now. 1094 01:41:52,203 --> 01:41:56,139 I am not simply what others want me to be. 1095 01:41:56,140 --> 01:41:59,511 I am not destined to a fate I can't control. 1096 01:42:00,511 --> 01:42:03,349 I evolved beyond this world. 1097 01:42:04,349 --> 01:42:08,822 This is not the end of me... or the X-Men. 1098 01:42:10,822 --> 01:42:12,623 It's a new beginning. 1099 01:42:16,461 --> 01:42:19,331 Hey, slow down. Safety first. 1100 01:43:23,028 --> 01:43:24,764 How's retirement treating you? 1101 01:43:25,764 --> 01:43:27,730 What are you doing here, Erik? 1102 01:43:27,731 --> 01:43:29,502 I came to see an old friend. 1103 01:43:31,502 --> 01:43:32,640 Fancy a game? 1104 01:43:35,640 --> 01:43:38,246 No, not today. Thank you. 1105 01:43:41,246 --> 01:43:44,951 A long time ago, you saved my life. 1106 01:43:46,951 --> 01:43:48,521 Then you offered me a home. 1107 01:43:50,521 --> 01:43:52,707 I'd like to do the same for you. 1108 01:44:08,707 --> 01:44:10,710 Just one game. 1109 01:44:11,710 --> 01:44:12,923 For old times' sake. 1110 01:44:25,923 --> 01:44:28,226 I'll go easy on you. 1111 01:44:29,226 --> 01:44:30,226 No, you won't. 76025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.