Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:32,560
We moeten je moeder vaarwel zeggen.
2
00:00:32,570 --> 00:00:35,189
Ze is er niet, papa.
3
00:00:39,150 --> 00:00:41,541
Bedankt dat je dit doet.
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,289
Je bent een brave jongen, zoon.
5
00:01:41,400 --> 00:01:44,700
Laat ze het niet aannemen
weg van jou, zoon.
6
00:01:46,240 --> 00:01:47,919
Geen verdomde centimeter.
7
00:02:01,860 --> 00:02:04,583
Ik ga je missen.
8
00:02:06,240 --> 00:02:08,640
Nee, dat doe je niet.
9
00:02:08,650 --> 00:02:11,170
Je zult missen wie ik lang geleden was.
10
00:02:13,720 --> 00:02:17,839
De kans is groot dat ik nooit wie was
je dacht toch dat ik dat was.
11
00:02:19,930 --> 00:02:22,359
En als je mijn leeftijd hebt ...
12
00:02:22,360 --> 00:02:25,560
Het enige dat je mist is jong zijn.
13
00:02:25,570 --> 00:02:29,059
Een kans om het allemaal opnieuw te doen.
14
00:02:29,060 --> 00:02:36,940
Zie die verwondering erin
de ogen van je kleinkinderen.
15
00:02:37,980 --> 00:02:41,040
De blik in je ogen
toen je een kind was.
16
00:02:47,120 --> 00:02:48,909
Ik ga dit allemaal missen.
17
00:02:55,120 --> 00:02:59,080
Ik mis ... Ik mis je moeder.
18
00:03:00,600 --> 00:03:03,267
En je broer, godverdomme.
19
00:03:08,560 --> 00:03:12,080
Ik denk dat ik meer mis dan ik dacht.
20
00:03:17,840 --> 00:03:20,060
Ik ben het praten beu, zoon.
21
00:03:22,980 --> 00:03:24,955
Duurde slechts 90 jaar.
22
00:03:28,870 --> 00:03:32,230
Hallo. Kom op.
23
00:03:35,360 --> 00:03:37,100
Het is ok. Het is gewoon de whisky.
24
00:03:40,520 --> 00:03:43,556
Alleen de whisky.
25
00:03:49,460 --> 00:03:52,620
Je dacht dat niemand het ooit wist.
26
00:03:54,770 --> 00:03:56,361
Wist wat, pap?
27
00:03:57,660 --> 00:04:02,860
Sluip elke avond binnen ... steel een koekje.
28
00:04:04,060 --> 00:04:07,520
En je dacht dat niemand het ooit wist.
29
00:04:15,840 --> 00:04:17,160
Ik wist.
30
00:04:47,400 --> 00:04:50,679
Mijn hele leven is gewoon een lange ...
31
00:04:50,680 --> 00:04:53,560
serie dingen verliezen waar ik van hou.
32
00:04:56,190 --> 00:05:00,019
Maar ik ga deze niet verliezen, Rip.
33
00:05:00,020 --> 00:05:01,552
Niet deze.
34
00:05:58,760 --> 00:06:03,010
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori -
- www.addic7ed.com -
35
00:06:21,580 --> 00:06:24,258
Het is 5:47. Allemaal stil hier.
36
00:06:24,259 --> 00:06:25,552
Je zou wat moeten slapen.
37
00:06:28,600 --> 00:06:29,879
Ik betaal je niet
38
00:06:29,880 --> 00:06:32,517
voor je verdomde mening
op mijn slaapgewoonten.
39
00:09:03,980 --> 00:09:05,600
Ah!
40
00:09:39,690 --> 00:09:40,700
Wacht.
41
00:10:13,220 --> 00:10:15,839
Ik heb het volste recht om hier te zijn.
42
00:10:15,840 --> 00:10:18,880
Ik heb recht
43
00:10:18,890 --> 00:10:20,880
Ik heb recht
44
00:10:25,584 --> 00:10:27,499
Dit is Amerika.
45
00:10:41,570 --> 00:10:43,639
Oke.
46
00:10:43,640 --> 00:10:45,479
Wat doen we?
47
00:10:45,480 --> 00:10:47,529
Eerst Ik...
48
00:10:47,530 --> 00:10:49,231
Ik wil je hiervan vrijmaken, Beth.
49
00:10:49,232 --> 00:10:51,066
Niemand is hiervan schoon.
50
00:10:51,067 --> 00:10:53,329
Je kunt niet weten wat we doen, schat,
51
00:10:53,330 --> 00:10:55,197
en Tate moet ergens thuiskomen.
52
00:10:58,500 --> 00:11:00,202
Geef me dit alsjeblieft.
53
00:11:17,677 --> 00:11:19,429
Wat hij doet is irrationeel.
54
00:11:19,430 --> 00:11:21,519
Hij overweegt geen gevolgen.
55
00:11:21,520 --> 00:11:22,840
Misschien komt het uit arrogantie of ...
56
00:11:30,480 --> 00:11:32,300
"Waarom" doet er niet toe.
57
00:12:07,020 --> 00:12:09,180
Dit wordt het einde van ons.
58
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
Maar we gaan het toch doen.
59
00:13:01,260 --> 00:13:03,300
Geloof me nu?
60
00:13:04,530 --> 00:13:05,743
Wat nu?
61
00:13:05,744 --> 00:13:08,149
Nu kies je kanten.
62
00:13:08,150 --> 00:13:09,955
Ze hebben me over een
verdomd vat, John.
63
00:13:09,956 --> 00:13:12,139
Ik begrijp het, Donnie, maar
ze hebben mijn kleinzoon.
64
00:13:12,140 --> 00:13:13,819
Neuken. Ik kan dit niet opruimen.
65
00:13:13,820 --> 00:13:15,580
Hoe verbergen we dit?
66
00:13:17,080 --> 00:13:19,049
Je vertrouwt me bij elke stap.
67
00:13:20,200 --> 00:13:21,759
Ze zullen je nooit vertellen waar ...
68
00:13:21,760 --> 00:13:23,879
Ja zij zullen.
69
00:13:23,880 --> 00:13:27,119
- Kies, Donnie.
- Dit valt niet te verbergen.
70
00:13:27,120 --> 00:13:28,725
Dit is niet wat je moet verbergen.
71
00:13:32,290 --> 00:13:33,619
Hoe lang kun je het stil houden?
72
00:13:33,620 --> 00:13:36,189
Een dag, tops.
73
00:13:36,190 --> 00:13:37,840
Tops.
74
00:13:38,500 --> 00:13:41,269
Wat voor soort beveiliging hebben de Becks?
75
00:13:41,270 --> 00:13:42,740
Ze gebruiken officieren buiten dienst.
76
00:13:42,750 --> 00:13:44,240
Huur ze via de afdeling.
77
00:13:50,760 --> 00:13:52,950
Zijn die officieren je vrienden?
78
00:13:52,957 --> 00:13:55,293
Het zijn mijn neven en nichten.
79
00:13:58,290 --> 00:13:59,589
Je zegt dat ze moeten gaan staan.
80
00:14:00,360 --> 00:14:03,319
- John, ik moet ...
- Donnie, ik ...
81
00:14:03,320 --> 00:14:05,299
Ik heb geen tijd om te spelen
deze game met jou, Donnie.
82
00:14:05,300 --> 00:14:07,839
- Laat ze gaan staan.
- Okee. Okee.
83
00:14:07,840 --> 00:14:09,780
Oke.
84
00:14:11,190 --> 00:14:13,039
Als je dit gaat doen, John,
85
00:14:13,040 --> 00:14:14,819
je moet het goed doen:
86
00:14:14,820 --> 00:14:17,299
je moet het redden over vee.
Je moet een bevelschrift krijgen.
87
00:14:17,300 --> 00:14:19,500
Het is de enige manier voor jou
controleer hier het verhaal.
88
00:14:22,960 --> 00:14:25,030
Eerlijk genoeg.
89
00:14:31,380 --> 00:14:36,000
Nee, ik zie het aankomen
tot nu toe, Mitch. Bedankt.
90
00:14:46,500 --> 00:14:47,980
Ja.
91
00:14:49,060 --> 00:14:50,550
Kayce.
92
00:14:56,740 --> 00:14:59,160
Maak je geen zorgen, pap.
93
00:14:59,170 --> 00:15:01,440
Dit is ongeveer het enige
waar ik goed in ben.
94
00:15:28,940 --> 00:15:31,680
Ik ga hem terughalen.
95
00:15:35,950 --> 00:15:37,959
Ik zal deze wereld niet zonder hem onder ogen zien.
96
00:15:37,960 --> 00:15:40,140
U begrijpt me?
97
00:15:41,800 --> 00:15:43,680
Ik ga hem terughalen.
98
00:15:47,500 --> 00:15:50,742
Nadat je dat gedaan hebt, wil ik je
om me iets te beloven.
99
00:15:52,700 --> 00:15:54,200
Oke.
100
00:15:57,840 --> 00:16:00,900
Beloof me dat je ze zult doden.
101
00:16:03,980 --> 00:16:06,280
Ik ga ze allebei vermoorden.
102
00:16:09,530 --> 00:16:11,420
Ik beloof.
103
00:16:31,340 --> 00:16:34,160
Mijn broer is er nog steeds.
104
00:17:02,360 --> 00:17:03,731
Sir?
105
00:17:04,980 --> 00:17:08,111
Ja, stop. Zie wat ze willen.
106
00:17:33,480 --> 00:17:35,639
Ochtend.
107
00:17:35,640 --> 00:17:38,219
Is mijn staart licht uit?
108
00:17:38,220 --> 00:17:39,684
Nee, achterlichten zijn goed.
109
00:17:39,685 --> 00:17:40,840
Mm-hmm.
110
00:17:40,850 --> 00:17:43,159
Je weet dat dit niet jouw is
soort spel, Donnie.
111
00:17:43,160 --> 00:17:45,520
Te veel skeletten in je kast.
112
00:17:45,540 --> 00:17:48,693
Laat de kofferbak voor me open.
113
00:17:59,740 --> 00:18:02,359
Denk je echt dat ik dat ben?
verdomd stom, Donnie?
114
00:18:02,360 --> 00:18:04,839
Dit ding moet tot een komen
vreedzame resolutie, Malcolm.
115
00:18:04,840 --> 00:18:06,659
En binnenkort is het de enige ...
116
00:18:06,660 --> 00:18:08,329
Dit ding gaat gewoon naar toe
breng het naar beneden voor iedereen.
117
00:18:08,330 --> 00:18:10,422
Je noemde me net bij mijn voornaam.
118
00:18:10,423 --> 00:18:13,300
Wie denk je verdomme dat je bent?
119
00:18:13,301 --> 00:18:17,459
Wil je weten wat ik wens, Donnie?
120
00:18:17,460 --> 00:18:20,799
Ik wens God dat je kinderen hebt.
121
00:18:20,800 --> 00:18:22,499
Ga nu weg.
122
00:18:22,500 --> 00:18:24,019
Laten we gaan.
123
00:18:24,020 --> 00:18:25,580
Een fijne dag.
124
00:18:27,200 --> 00:18:29,100
Motherf ...
125
00:18:35,070 --> 00:18:36,759
Neuken. Shit.
126
00:18:36,760 --> 00:18:39,909
Je hebt Teal bereikt. Laat een bericht achter.
127
00:18:39,910 --> 00:18:42,189
Ga uit het huis. Ga naar Great Falls.
128
00:18:42,190 --> 00:18:44,700
De sheriff is onze vriend niet meer.
129
00:18:48,100 --> 00:18:50,399
Jongen is niet bij Malcolm, John.
130
00:18:50,400 --> 00:18:52,039
En je kunt beter blijven
jouw woord tegen mij hier,
131
00:18:52,040 --> 00:18:54,060
of ik ben een verdomde dode man.
132
00:19:14,760 --> 00:19:15,879
Ja?
133
00:19:15,880 --> 00:19:18,300
John Dutton staat op lijn één.
134
00:19:26,020 --> 00:19:28,330
Het gaat niet goed, hoor ik.
135
00:19:28,334 --> 00:19:30,429
Nee.
136
00:19:30,430 --> 00:19:32,920
Ik hoorde van Monica's grootvader ...
137
00:19:33,810 --> 00:19:36,139
Het is altijd onschuldig
die het meest duur betalen
138
00:19:36,140 --> 00:19:37,839
voor de dingen die wij mannen doen.
139
00:19:37,840 --> 00:19:41,540
Ik raad aan om op de
reserveren totdat dit is gebeurd.
140
00:19:41,560 --> 00:19:45,979
Hij heeft Dan. Hij zal jou ook proberen te krijgen.
141
00:19:45,980 --> 00:19:47,520
Jij meer dan wie dan ook ...
142
00:19:49,040 --> 00:19:51,650
Daar ben ik klaar voor.
143
00:19:53,640 --> 00:19:56,020
Ik stuur je iemand.
144
00:19:56,940 --> 00:19:58,529
Als je doet wat ik
denk dat je aan het doen bent,
145
00:19:58,530 --> 00:20:00,459
je hebt hem nodig.
146
00:20:00,460 --> 00:20:03,459
En dat laat je weten waar ik sta.
147
00:20:03,460 --> 00:20:06,747
Hier sta ik bij je.
148
00:20:06,748 --> 00:20:08,119
Dank je.
149
00:20:08,120 --> 00:20:10,409
Ik hoop dat je hem vindt, John.
150
00:20:10,410 --> 00:20:12,669
En ik hoop dat hij veilig is.
151
00:20:12,670 --> 00:20:15,060
Ja, ik ook.
152
00:20:24,560 --> 00:20:26,900
Doe het.
153
00:20:40,400 --> 00:20:41,865
Hoeveel in huis?
154
00:20:41,866 --> 00:20:44,739
Alleen hij. Zo ver we weten.
155
00:20:44,740 --> 00:20:46,329
Ik moet het bevel zien.
156
00:20:52,910 --> 00:20:55,713
Okee.
157
00:22:42,320 --> 00:22:44,029
Waar is mijn zoon?
158
00:22:44,030 --> 00:22:45,600
Waar is hij?
159
00:22:48,170 --> 00:22:49,242
Ik weet het niet.
160
00:22:49,243 --> 00:22:51,909
Agh!
161
00:22:51,910 --> 00:22:55,079
Hou op! Hou op!
162
00:22:55,080 --> 00:22:58,044
Ik heb veel dingen
kan schieten voordat je sterft.
163
00:23:02,000 --> 00:23:05,949
De Montana Free Militia.
164
00:23:05,950 --> 00:23:07,593
Ze zijn wie we gebruikten. Ze hebben hem.
165
00:23:07,594 --> 00:23:08,760
Waar kamperen ze?
166
00:23:09,810 --> 00:23:11,119
Basis van de gekken.
167
00:23:11,120 --> 00:23:14,639
De Crazy ... Crazy Mountains.
168
00:23:14,640 --> 00:23:16,519
Ben je daar ooit geweest?
169
00:23:16,520 --> 00:23:17,759
Ja.
170
00:23:17,760 --> 00:23:21,949
Omhoog 284.
171
00:23:21,950 --> 00:23:26,340
Net voor Diamond City. Er is een...
172
00:23:26,350 --> 00:23:28,800
Er is een klein in elkaar geslagen huis ...
173
00:23:31,430 --> 00:23:33,289
... achter een stel junkers.
174
00:23:33,290 --> 00:23:35,739
Oh, verdomme.
175
00:23:35,740 --> 00:23:38,620
Oh Oh...
176
00:23:38,630 --> 00:23:43,379
Oh man. Ik ben geschoten.
177
00:23:43,380 --> 00:23:46,259
Ken je mijn familie niet?
178
00:23:46,260 --> 00:23:48,177
Dacht je niet dat we terug zouden vechten?
179
00:23:48,178 --> 00:23:49,940
Nee.
180
00:23:50,860 --> 00:23:53,220
Niemand vecht ooit terug.
181
00:23:53,224 --> 00:23:54,229
Tot nu.
182
00:23:54,230 --> 00:23:55,935
Kom op. Alstublieft.
183
00:23:58,160 --> 00:24:01,499
Niet op het toilet.
184
00:24:01,500 --> 00:24:05,480
Ik wil niet sterven op een verdomd toilet.
185
00:24:06,640 --> 00:24:09,919
Ik heb mijn vrouw beloofd dat ik je zou vermoorden.
186
00:24:09,920 --> 00:24:11,510
Alles wat een man heeft is zijn woord.
187
00:24:35,430 --> 00:24:37,840
Oke goed.
188
00:24:39,360 --> 00:24:41,959
Maar goed, toch?
189
00:24:41,960 --> 00:24:45,120
Godzijdank. Kom naar huis.
190
00:24:47,710 --> 00:24:49,010
Wat zei hij?
191
00:24:54,840 --> 00:24:58,789
U moet een wijziging aanbrengen
aan het vertrouwen, Beth.
192
00:24:59,640 --> 00:25:03,620
Lees dit. Doe dan wat het vraagt.
193
00:25:05,910 --> 00:25:08,359
Ik weet wie van me houdt.
194
00:25:08,360 --> 00:25:11,059
Ik weet wie loyaal is.
195
00:25:11,060 --> 00:25:13,340
Ik heb altijd.
196
00:25:33,324 --> 00:25:35,242
Wat zegt het?
197
00:25:37,020 --> 00:25:38,660
Gaat je niets aan.
198
00:25:50,630 --> 00:25:52,790
Kom op jongen.
199
00:25:58,600 --> 00:26:01,349
Oké, nu ben jij aan de beurt.
200
00:26:01,350 --> 00:26:03,880
Kom op jongen, kom op.
201
00:26:17,451 --> 00:26:21,779
Voel je een beetje dom,
dieren vandaag voeren.
202
00:26:21,780 --> 00:26:24,580
Ik zou moeten helpen.
203
00:26:25,340 --> 00:26:28,960
Wat we ook gaan doen
door, ze moeten nog steeds eten.
204
00:26:37,880 --> 00:26:39,870
Wat is er aan de hand, Beth?
205
00:26:41,720 --> 00:26:43,260
Loop met me.
206
00:26:50,100 --> 00:26:53,260
Je weet dat we paarden hebben, toch, Beth?
207
00:26:56,060 --> 00:26:59,679
Gewoon ... Oké.
208
00:26:59,680 --> 00:27:01,440
Wat doen we?
209
00:27:08,980 --> 00:27:10,790
Ik ga je voorlezen.
210
00:27:10,800 --> 00:27:13,560
Oke.
211
00:27:13,570 --> 00:27:16,259
"Mijn overgrootvader had een droom.
212
00:27:16,260 --> 00:27:19,299
"Al zijn zonen op dezelfde weg.
213
00:27:19,300 --> 00:27:21,379
"Dezelfde boerderij.
214
00:27:21,380 --> 00:27:23,719
"Werken aan hetzelfde doel.
215
00:27:23,720 --> 00:27:27,289
"Die droom heeft honderd jaar overleefd.
216
00:27:27,290 --> 00:27:31,809
'Tot mij. Bij mij stierf het.
217
00:27:31,810 --> 00:27:34,189
"Ik had niet genoeg zonen.
218
00:27:34,190 --> 00:27:37,940
"Ze bleven maar sterven of stoppen.
219
00:27:40,860 --> 00:27:44,260
"Op een dag, niet zo lang geleden,
220
00:27:44,270 --> 00:27:48,360
Ik realiseerde me dat ik dat heb gedaan
genoeg zonen toch. "
221
00:27:54,290 --> 00:27:56,620
Ik begrijp het niet, Beth.
222
00:28:07,340 --> 00:28:10,100
Hij zegt dat het van jou is.
223
00:28:19,020 --> 00:28:20,532
De mijne.
224
00:28:23,840 --> 00:28:25,440
De jouwe.
225
00:29:11,480 --> 00:29:13,499
Nou, er is geen verklaring voor smaak.
226
00:29:13,500 --> 00:29:16,620
Maar ik denk dat het de is
gedachte die telt.
227
00:29:55,600 --> 00:29:57,909
Lees je de ...
228
00:29:57,910 --> 00:30:00,180
het einde van zijn brief weer?
229
00:30:09,680 --> 00:30:13,180
"Ze bleven maar sterven of stoppen.
230
00:30:14,340 --> 00:30:17,639
"Op een dag, niet zo lang geleden,
231
00:30:17,640 --> 00:30:21,560
Ik realiseerde me dat ik dat heb gedaan
genoeg zonen toch. "
232
00:30:35,710 --> 00:30:37,580
Hij noemde me zijn zoon.
233
00:30:39,000 --> 00:30:40,370
Ja, schat.
234
00:30:42,080 --> 00:30:43,640
Dat deed hij zeker.
235
00:31:20,770 --> 00:31:22,798
Ik ben hierheen gestuurd om te helpen.
236
00:31:37,460 --> 00:31:38,981
Ga Rip halen.
237
00:31:42,430 --> 00:31:44,945
Ik kan je niet riskeren, zoon.
238
00:31:51,710 --> 00:31:53,569
Wat weet jij, Kayce?
239
00:31:53,570 --> 00:31:56,740
Hij is met een militie. In de gekken.
240
00:31:57,840 --> 00:31:59,909
We hebben geen tijd.
241
00:31:59,910 --> 00:32:01,640
Hoe kan ik helpen?
242
00:32:03,980 --> 00:32:06,809
Het is een grote vraag:
243
00:32:06,810 --> 00:32:08,459
kan een versterkte positie niet aanvallen
244
00:32:08,460 --> 00:32:10,339
zonder het te weten
kracht van onze vijand.
245
00:32:10,340 --> 00:32:14,499
In Afghanistan zouden we een sturen
gepantserd voertuig in hinderlagen.
246
00:32:14,500 --> 00:32:19,639
Trek vuur om te weten hoe
velen vechten we.
247
00:32:19,640 --> 00:32:23,140
We hebben geen gepantserde voertuigen.
248
00:32:24,360 --> 00:32:25,689
Ik zou het zelf doen, maar ...
249
00:32:25,690 --> 00:32:29,490
Ik weet. Ik zal je vuur aansteken.
250
00:33:25,254 --> 00:33:26,789
Wil je een geweer?
251
00:33:26,790 --> 00:33:29,540
Ik ben het beste met mijn pistool.
252
00:33:29,550 --> 00:33:32,149
Pistool zal geen pantser doorboren.
253
00:33:32,150 --> 00:33:34,638
Ik zal niet op hun borst richten.
254
00:33:35,530 --> 00:33:37,980
Heb je daar nog meer van?
255
00:33:57,520 --> 00:33:59,120
Dus hij ziet gevaar.
256
00:34:03,040 --> 00:34:05,586
Dus hij is zekervoetig.
257
00:34:11,740 --> 00:34:13,927
Dus de kogels stuiteren eraf.
258
00:34:21,150 --> 00:34:24,478
Dus hij beweegt snel.
259
00:34:24,479 --> 00:34:26,523
Dat weet je zeker niet
wil je wat op me tekenen?
260
00:34:26,524 --> 00:34:28,275
Werkt niet op jou.
261
00:34:28,740 --> 00:34:30,360
Ja, dacht ik.
262
00:34:51,670 --> 00:34:56,677
Weet je, van alle dagen
om dit aan jou te vragen ...
263
00:34:56,678 --> 00:35:00,009
Het spijt me dat het vandaag is.
264
00:35:00,010 --> 00:35:03,960
Ik kan geen bedenken
betere dag ervoor, mijnheer.
265
00:35:07,840 --> 00:35:09,983
Ik zal je rechts dekken.
266
00:35:09,984 --> 00:35:11,660
Ja meneer.
267
00:35:21,110 --> 00:35:23,220
Laten we beginnen.
268
00:35:24,020 --> 00:35:26,159
Denk je dat ze nachtzicht hebben?
269
00:35:26,160 --> 00:35:29,753
Ja, en thermisch. Je kunt erop wedden.
270
00:35:43,950 --> 00:35:45,410
Ik hou van jou.
271
00:35:52,859 --> 00:35:54,790
Vee! Laat je wapens vallen!
272
00:36:02,290 --> 00:36:03,520
Kom op!
273
00:36:04,360 --> 00:36:05,955
Whoa.
274
00:36:05,956 --> 00:36:08,250
Vee! Laat je wapen vallen!
275
00:36:41,100 --> 00:36:42,559
Naar beneden! Nu op de grond!
276
00:36:42,560 --> 00:36:44,949
- Verdomme!
- Vee! Op de grond!
277
00:36:44,950 --> 00:36:47,300
Helemaal! Helemaal nu!
278
00:37:09,660 --> 00:37:11,520
Waar is mijn zoon?
279
00:37:17,160 --> 00:37:19,900
Weet jij waar mijn zoon is?
280
00:37:21,660 --> 00:37:23,530
Dat doe ik zeker.
281
00:37:23,533 --> 00:37:24,993
Nee!
282
00:37:25,400 --> 00:37:26,790
Neuken.
283
00:37:29,520 --> 00:37:30,860
Hallo.
284
00:37:32,250 --> 00:37:34,460
Hallo!
285
00:37:34,461 --> 00:37:35,470
Hou op!
286
00:37:37,570 --> 00:37:39,424
Ah!
287
00:37:43,670 --> 00:37:47,179
Ah!
288
00:38:04,560 --> 00:38:06,450
Je verdient veel erger dan dit.
289
00:38:11,220 --> 00:38:13,416
God!
290
00:38:13,430 --> 00:38:15,836
- Fucking klootzak!
- Daar ga je.
291
00:38:15,837 --> 00:38:18,540
Haal alles eruit, klootzak.
292
00:38:26,530 --> 00:38:28,959
Vertel me waar mijn kleinzoon is,
293
00:38:28,960 --> 00:38:31,280
en ik breng je naar het ziekenhuis.
294
00:38:34,220 --> 00:38:36,260
Je hebt mijn woord.
295
00:38:37,480 --> 00:38:38,900
Ga door, schreeuw.
296
00:38:38,920 --> 00:38:41,819
Schreeuw tot wat het ook maakt
je wilt een kind pijn doen
297
00:38:41,820 --> 00:38:44,190
om me pijn te doen verlaat je.
298
00:38:50,430 --> 00:38:53,540
Als er een hemel is,
299
00:38:53,550 --> 00:38:58,000
en ik hoop het echt ...
300
00:38:59,500 --> 00:39:01,269
Dit is je laatste kans om iets te doen
301
00:39:01,270 --> 00:39:02,674
dat zou je er misschien wel in kunnen krijgen.
302
00:39:06,670 --> 00:39:10,419
Weet je, ik denk veel
over de tien jaar of zo
303
00:39:10,420 --> 00:39:12,739
Ik ben vertrokken voordat er is
er is niet veel meer voor mij om te doen,
304
00:39:12,740 --> 00:39:15,800
maar blijf zitten en haal herinneringen op.
305
00:39:17,720 --> 00:39:20,959
Jij daarentegen
een leven lang moeten volproppen
306
00:39:20,960 --> 00:39:23,379
van herinneringen ophalen aan de
volgende dertig minuten of zo.
307
00:39:23,380 --> 00:39:26,569
Of je kunt daar liggen
en ... het me niet vertellen
308
00:39:26,570 --> 00:39:29,100
waar hij is zal je laatste gedachte zijn.
309
00:39:30,560 --> 00:39:32,199
Niet van wie je misschien hebt gehouden
310
00:39:32,200 --> 00:39:35,700
of de negende verjaardag van je broer.
Niets van dat alles.
311
00:39:38,320 --> 00:39:41,790
Je hele leven zal dat zijn
gereduceerd tot het gezicht van mijn kleinzoon.
312
00:39:46,120 --> 00:39:48,380
Het is aan jou, Malcolm.
313
00:40:00,820 --> 00:40:02,620
Wat is hij aan het doen?
314
00:40:17,140 --> 00:40:20,100
Dat is Jupiter daarboven.
De heldere.
315
00:40:22,430 --> 00:40:24,130
Wist je dat?
316
00:40:27,340 --> 00:40:29,809
Carter Meads.
317
00:40:29,810 --> 00:40:32,020
Dat is zijn naam.
318
00:40:33,290 --> 00:40:37,220
Whitefish, Montana ...
Whitefish, Montana.
319
00:40:38,220 --> 00:40:42,139
Ik bel voor een helikopter.
Breng je naar het ziekenhuis.
320
00:40:42,140 --> 00:40:43,439
Ik kom niet in een ziekenhuis.
321
00:40:43,440 --> 00:40:46,439
Ja, nou, ik heb je mijn woord gegeven.
322
00:40:46,440 --> 00:40:48,279
Ik zal je er niet aan vasthouden.
323
00:40:49,680 --> 00:40:53,320
U wilt gezelschap of doen
wil je alleen zijn?
324
00:40:54,440 --> 00:40:56,520
Alleen.
325
00:40:59,220 --> 00:41:04,200
Ik w ... Ik wou dat we elkaar nooit hadden ontmoet.
326
00:41:04,220 --> 00:41:07,700
Ja, ik wed dat je dat doet.
327
00:42:08,290 --> 00:42:09,652
Tate!
328
00:42:16,710 --> 00:42:19,619
Kayce, ik wil dat je een stapje terug doet.
329
00:42:19,620 --> 00:42:20,819
Geef mijn jongens een minuutje.
330
00:42:20,820 --> 00:42:21,849
Je wilt het niet zien
hij zo, oké?
331
00:42:21,850 --> 00:42:22,879
Zie je hem zoals?
332
00:42:22,880 --> 00:42:24,619
Nee nee nee nee!
333
00:42:24,620 --> 00:42:27,379
Nee! Nee! Nee!
334
00:42:27,380 --> 00:42:29,253
We hebben een traumaspecialist onderweg.
335
00:42:29,254 --> 00:42:31,059
Kijk me aan. Kijk me aan,
vriend, het is papa.
336
00:42:31,060 --> 00:42:32,169
- Nee!
- Het is papa!
337
00:42:32,170 --> 00:42:33,769
Het is papa, hé, hé.
338
00:42:33,770 --> 00:42:34,959
Hoi hoi.
339
00:42:34,960 --> 00:42:36,299
Tate! Kijk me aan, vriend.
340
00:42:36,300 --> 00:42:37,844
Kijk me aan, vriend. Kijk me aan.
341
00:42:37,845 --> 00:42:39,260
Het is papa. Het is papa.
342
00:42:39,270 --> 00:42:41,183
Het is papa. Gaat het, maatje?
343
00:42:41,184 --> 00:42:43,410
Ik weet dat je dat bent. Ik weet.
344
00:44:17,500 --> 00:44:20,739
Je bent nooit ver weg, toch?
345
00:44:20,740 --> 00:44:24,329
Nee. Nooit ver.
346
00:44:29,950 --> 00:44:33,040
We gaan verliezen
deze plek, weet je.
347
00:44:36,220 --> 00:44:38,080
Misschien wel.
348
00:44:41,190 --> 00:44:43,800
Ik kan niet wachten.
349
00:44:48,360 --> 00:44:50,160
Wat ga je doen?
350
00:44:53,160 --> 00:44:55,359
Shit, ik weet het niet.
351
00:44:55,360 --> 00:44:57,569
Waarschijnlijk hetzelfde
Ik doe het hier, alleen ...
352
00:44:57,570 --> 00:45:00,340
Weet je, ergens anders.
353
00:45:02,420 --> 00:45:04,370
Hoe zit het met jou, Beth?
354
00:45:06,320 --> 00:45:09,439
Wat ga je doen?
355
00:45:09,440 --> 00:45:11,125
Slaap.
356
00:45:13,200 --> 00:45:14,710
Voor een jaar.
357
00:45:17,460 --> 00:45:18,980
Ja.
358
00:45:20,700 --> 00:45:25,120
Nou, als je wat gezelschap wilt.
359
00:45:25,940 --> 00:45:27,760
Je weet maar nooit.
360
00:45:30,360 --> 00:45:31,960
Ik zal.
361
00:46:30,520 --> 00:46:35,520
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori -
-- www.addic7ed.com --
24465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.