All language subtitles for Yellowstone.2018.S02E10.720p.WEBRip.x264-CONVOY+AMZN.NTb+ION10-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,200 --> 00:00:32,560 We moeten je moeder vaarwel zeggen. 2 00:00:32,570 --> 00:00:35,189 Ze is er niet, papa. 3 00:00:39,150 --> 00:00:41,541 Bedankt dat je dit doet. 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,289 Je bent een brave jongen, zoon. 5 00:01:41,400 --> 00:01:44,700 Laat ze het niet aannemen weg van jou, zoon. 6 00:01:46,240 --> 00:01:47,919 Geen verdomde centimeter. 7 00:02:01,860 --> 00:02:04,583 Ik ga je missen. 8 00:02:06,240 --> 00:02:08,640 Nee, dat doe je niet. 9 00:02:08,650 --> 00:02:11,170 Je zult missen wie ik lang geleden was. 10 00:02:13,720 --> 00:02:17,839 De kans is groot dat ik nooit wie was je dacht toch dat ik dat was. 11 00:02:19,930 --> 00:02:22,359 En als je mijn leeftijd hebt ... 12 00:02:22,360 --> 00:02:25,560 Het enige dat je mist is jong zijn. 13 00:02:25,570 --> 00:02:29,059 Een kans om het allemaal opnieuw te doen. 14 00:02:29,060 --> 00:02:36,940 Zie die verwondering erin de ogen van je kleinkinderen. 15 00:02:37,980 --> 00:02:41,040 De blik in je ogen toen je een kind was. 16 00:02:47,120 --> 00:02:48,909 Ik ga dit allemaal missen. 17 00:02:55,120 --> 00:02:59,080 Ik mis ... Ik mis je moeder. 18 00:03:00,600 --> 00:03:03,267 En je broer, godverdomme. 19 00:03:08,560 --> 00:03:12,080 Ik denk dat ik meer mis dan ik dacht. 20 00:03:17,840 --> 00:03:20,060 Ik ben het praten beu, zoon. 21 00:03:22,980 --> 00:03:24,955 Duurde slechts 90 jaar. 22 00:03:28,870 --> 00:03:32,230 Hallo. Kom op. 23 00:03:35,360 --> 00:03:37,100 Het is ok. Het is gewoon de whisky. 24 00:03:40,520 --> 00:03:43,556 Alleen de whisky. 25 00:03:49,460 --> 00:03:52,620 Je dacht dat niemand het ooit wist. 26 00:03:54,770 --> 00:03:56,361 Wist wat, pap? 27 00:03:57,660 --> 00:04:02,860 Sluip elke avond binnen ... steel een koekje. 28 00:04:04,060 --> 00:04:07,520 En je dacht dat niemand het ooit wist. 29 00:04:15,840 --> 00:04:17,160 Ik wist. 30 00:04:47,400 --> 00:04:50,679 Mijn hele leven is gewoon een lange ... 31 00:04:50,680 --> 00:04:53,560 serie dingen verliezen waar ik van hou. 32 00:04:56,190 --> 00:05:00,019 Maar ik ga deze niet verliezen, Rip. 33 00:05:00,020 --> 00:05:01,552 Niet deze. 34 00:05:58,760 --> 00:06:03,010 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com - 35 00:06:21,580 --> 00:06:24,258 Het is 5:47. Allemaal stil hier. 36 00:06:24,259 --> 00:06:25,552 Je zou wat moeten slapen. 37 00:06:28,600 --> 00:06:29,879 Ik betaal je niet 38 00:06:29,880 --> 00:06:32,517 voor je verdomde mening op mijn slaapgewoonten. 39 00:09:03,980 --> 00:09:05,600 Ah! 40 00:09:39,690 --> 00:09:40,700 Wacht. 41 00:10:13,220 --> 00:10:15,839 Ik heb het volste recht om hier te zijn. 42 00:10:15,840 --> 00:10:18,880 Ik heb recht 43 00:10:18,890 --> 00:10:20,880 Ik heb recht 44 00:10:25,584 --> 00:10:27,499 Dit is Amerika. 45 00:10:41,570 --> 00:10:43,639 Oke. 46 00:10:43,640 --> 00:10:45,479 Wat doen we? 47 00:10:45,480 --> 00:10:47,529 Eerst Ik... 48 00:10:47,530 --> 00:10:49,231 Ik wil je hiervan vrijmaken, Beth. 49 00:10:49,232 --> 00:10:51,066 Niemand is hiervan schoon. 50 00:10:51,067 --> 00:10:53,329 Je kunt niet weten wat we doen, schat, 51 00:10:53,330 --> 00:10:55,197 en Tate moet ergens thuiskomen. 52 00:10:58,500 --> 00:11:00,202 Geef me dit alsjeblieft. 53 00:11:17,677 --> 00:11:19,429 Wat hij doet is irrationeel. 54 00:11:19,430 --> 00:11:21,519 Hij overweegt geen gevolgen. 55 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 Misschien komt het uit arrogantie of ... 56 00:11:30,480 --> 00:11:32,300 "Waarom" doet er niet toe. 57 00:12:07,020 --> 00:12:09,180 Dit wordt het einde van ons. 58 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 Maar we gaan het toch doen. 59 00:13:01,260 --> 00:13:03,300 Geloof me nu? 60 00:13:04,530 --> 00:13:05,743 Wat nu? 61 00:13:05,744 --> 00:13:08,149 Nu kies je kanten. 62 00:13:08,150 --> 00:13:09,955 Ze hebben me over een verdomd vat, John. 63 00:13:09,956 --> 00:13:12,139 Ik begrijp het, Donnie, maar ze hebben mijn kleinzoon. 64 00:13:12,140 --> 00:13:13,819 Neuken. Ik kan dit niet opruimen. 65 00:13:13,820 --> 00:13:15,580 Hoe verbergen we dit? 66 00:13:17,080 --> 00:13:19,049 Je vertrouwt me bij elke stap. 67 00:13:20,200 --> 00:13:21,759 Ze zullen je nooit vertellen waar ... 68 00:13:21,760 --> 00:13:23,879 Ja zij zullen. 69 00:13:23,880 --> 00:13:27,119 - Kies, Donnie. - Dit valt niet te verbergen. 70 00:13:27,120 --> 00:13:28,725 Dit is niet wat je moet verbergen. 71 00:13:32,290 --> 00:13:33,619 Hoe lang kun je het stil houden? 72 00:13:33,620 --> 00:13:36,189 Een dag, tops. 73 00:13:36,190 --> 00:13:37,840 Tops. 74 00:13:38,500 --> 00:13:41,269 Wat voor soort beveiliging hebben de Becks? 75 00:13:41,270 --> 00:13:42,740 Ze gebruiken officieren buiten dienst. 76 00:13:42,750 --> 00:13:44,240 Huur ze via de afdeling. 77 00:13:50,760 --> 00:13:52,950 Zijn die officieren je vrienden? 78 00:13:52,957 --> 00:13:55,293 Het zijn mijn neven en nichten. 79 00:13:58,290 --> 00:13:59,589 Je zegt dat ze moeten gaan staan. 80 00:14:00,360 --> 00:14:03,319 - John, ik moet ... - Donnie, ik ... 81 00:14:03,320 --> 00:14:05,299 Ik heb geen tijd om te spelen deze game met jou, Donnie. 82 00:14:05,300 --> 00:14:07,839 - Laat ze gaan staan. - Okee. Okee. 83 00:14:07,840 --> 00:14:09,780 Oke. 84 00:14:11,190 --> 00:14:13,039 Als je dit gaat doen, John, 85 00:14:13,040 --> 00:14:14,819 je moet het goed doen: 86 00:14:14,820 --> 00:14:17,299 je moet het redden over vee. Je moet een bevelschrift krijgen. 87 00:14:17,300 --> 00:14:19,500 Het is de enige manier voor jou controleer hier het verhaal. 88 00:14:22,960 --> 00:14:25,030 Eerlijk genoeg. 89 00:14:31,380 --> 00:14:36,000 Nee, ik zie het aankomen tot nu toe, Mitch. Bedankt. 90 00:14:46,500 --> 00:14:47,980 Ja. 91 00:14:49,060 --> 00:14:50,550 Kayce. 92 00:14:56,740 --> 00:14:59,160 Maak je geen zorgen, pap. 93 00:14:59,170 --> 00:15:01,440 Dit is ongeveer het enige waar ik goed in ben. 94 00:15:28,940 --> 00:15:31,680 Ik ga hem terughalen. 95 00:15:35,950 --> 00:15:37,959 Ik zal deze wereld niet zonder hem onder ogen zien. 96 00:15:37,960 --> 00:15:40,140 U begrijpt me? 97 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 Ik ga hem terughalen. 98 00:15:47,500 --> 00:15:50,742 Nadat je dat gedaan hebt, wil ik je om me iets te beloven. 99 00:15:52,700 --> 00:15:54,200 Oke. 100 00:15:57,840 --> 00:16:00,900 Beloof me dat je ze zult doden. 101 00:16:03,980 --> 00:16:06,280 Ik ga ze allebei vermoorden. 102 00:16:09,530 --> 00:16:11,420 Ik beloof. 103 00:16:31,340 --> 00:16:34,160 Mijn broer is er nog steeds. 104 00:17:02,360 --> 00:17:03,731 Sir? 105 00:17:04,980 --> 00:17:08,111 Ja, stop. Zie wat ze willen. 106 00:17:33,480 --> 00:17:35,639 Ochtend. 107 00:17:35,640 --> 00:17:38,219 Is mijn staart licht uit? 108 00:17:38,220 --> 00:17:39,684 Nee, achterlichten zijn goed. 109 00:17:39,685 --> 00:17:40,840 Mm-hmm. 110 00:17:40,850 --> 00:17:43,159 Je weet dat dit niet jouw is soort spel, Donnie. 111 00:17:43,160 --> 00:17:45,520 Te veel skeletten in je kast. 112 00:17:45,540 --> 00:17:48,693 Laat de kofferbak voor me open. 113 00:17:59,740 --> 00:18:02,359 Denk je echt dat ik dat ben? verdomd stom, Donnie? 114 00:18:02,360 --> 00:18:04,839 Dit ding moet tot een komen vreedzame resolutie, Malcolm. 115 00:18:04,840 --> 00:18:06,659 En binnenkort is het de enige ... 116 00:18:06,660 --> 00:18:08,329 Dit ding gaat gewoon naar toe breng het naar beneden voor iedereen. 117 00:18:08,330 --> 00:18:10,422 Je noemde me net bij mijn voornaam. 118 00:18:10,423 --> 00:18:13,300 Wie denk je verdomme dat je bent? 119 00:18:13,301 --> 00:18:17,459 Wil je weten wat ik wens, Donnie? 120 00:18:17,460 --> 00:18:20,799 Ik wens God dat je kinderen hebt. 121 00:18:20,800 --> 00:18:22,499 Ga nu weg. 122 00:18:22,500 --> 00:18:24,019 Laten we gaan. 123 00:18:24,020 --> 00:18:25,580 Een fijne dag. 124 00:18:27,200 --> 00:18:29,100 Motherf ... 125 00:18:35,070 --> 00:18:36,759 Neuken. Shit. 126 00:18:36,760 --> 00:18:39,909 Je hebt Teal bereikt. Laat een bericht achter. 127 00:18:39,910 --> 00:18:42,189 Ga uit het huis. Ga naar Great Falls. 128 00:18:42,190 --> 00:18:44,700 De sheriff is onze vriend niet meer. 129 00:18:48,100 --> 00:18:50,399 Jongen is niet bij Malcolm, John. 130 00:18:50,400 --> 00:18:52,039 En je kunt beter blijven jouw woord tegen mij hier, 131 00:18:52,040 --> 00:18:54,060 of ik ben een verdomde dode man. 132 00:19:14,760 --> 00:19:15,879 Ja? 133 00:19:15,880 --> 00:19:18,300 John Dutton staat op lijn één. 134 00:19:26,020 --> 00:19:28,330 Het gaat niet goed, hoor ik. 135 00:19:28,334 --> 00:19:30,429 Nee. 136 00:19:30,430 --> 00:19:32,920 Ik hoorde van Monica's grootvader ... 137 00:19:33,810 --> 00:19:36,139 Het is altijd onschuldig die het meest duur betalen 138 00:19:36,140 --> 00:19:37,839 voor de dingen die wij mannen doen. 139 00:19:37,840 --> 00:19:41,540 Ik raad aan om op de reserveren totdat dit is gebeurd. 140 00:19:41,560 --> 00:19:45,979 Hij heeft Dan. Hij zal jou ook proberen te krijgen. 141 00:19:45,980 --> 00:19:47,520 Jij meer dan wie dan ook ... 142 00:19:49,040 --> 00:19:51,650 Daar ben ik klaar voor. 143 00:19:53,640 --> 00:19:56,020 Ik stuur je iemand. 144 00:19:56,940 --> 00:19:58,529 Als je doet wat ik denk dat je aan het doen bent, 145 00:19:58,530 --> 00:20:00,459 je hebt hem nodig. 146 00:20:00,460 --> 00:20:03,459 En dat laat je weten waar ik sta. 147 00:20:03,460 --> 00:20:06,747 Hier sta ik bij je. 148 00:20:06,748 --> 00:20:08,119 Dank je. 149 00:20:08,120 --> 00:20:10,409 Ik hoop dat je hem vindt, John. 150 00:20:10,410 --> 00:20:12,669 En ik hoop dat hij veilig is. 151 00:20:12,670 --> 00:20:15,060 Ja, ik ook. 152 00:20:24,560 --> 00:20:26,900 Doe het. 153 00:20:40,400 --> 00:20:41,865 Hoeveel in huis? 154 00:20:41,866 --> 00:20:44,739 Alleen hij. Zo ver we weten. 155 00:20:44,740 --> 00:20:46,329 Ik moet het bevel zien. 156 00:20:52,910 --> 00:20:55,713 Okee. 157 00:22:42,320 --> 00:22:44,029 Waar is mijn zoon? 158 00:22:44,030 --> 00:22:45,600 Waar is hij? 159 00:22:48,170 --> 00:22:49,242 Ik weet het niet. 160 00:22:49,243 --> 00:22:51,909 Agh! 161 00:22:51,910 --> 00:22:55,079 Hou op! Hou op! 162 00:22:55,080 --> 00:22:58,044 Ik heb veel dingen kan schieten voordat je sterft. 163 00:23:02,000 --> 00:23:05,949 De Montana Free Militia. 164 00:23:05,950 --> 00:23:07,593 Ze zijn wie we gebruikten. Ze hebben hem. 165 00:23:07,594 --> 00:23:08,760 Waar kamperen ze? 166 00:23:09,810 --> 00:23:11,119 Basis van de gekken. 167 00:23:11,120 --> 00:23:14,639 De Crazy ... Crazy Mountains. 168 00:23:14,640 --> 00:23:16,519 Ben je daar ooit geweest? 169 00:23:16,520 --> 00:23:17,759 Ja. 170 00:23:17,760 --> 00:23:21,949 Omhoog 284. 171 00:23:21,950 --> 00:23:26,340 Net voor Diamond City. Er is een... 172 00:23:26,350 --> 00:23:28,800 Er is een klein in elkaar geslagen huis ... 173 00:23:31,430 --> 00:23:33,289 ... achter een stel junkers. 174 00:23:33,290 --> 00:23:35,739 Oh, verdomme. 175 00:23:35,740 --> 00:23:38,620 Oh Oh... 176 00:23:38,630 --> 00:23:43,379 Oh man. Ik ben geschoten. 177 00:23:43,380 --> 00:23:46,259 Ken je mijn familie niet? 178 00:23:46,260 --> 00:23:48,177 Dacht je niet dat we terug zouden vechten? 179 00:23:48,178 --> 00:23:49,940 Nee. 180 00:23:50,860 --> 00:23:53,220 Niemand vecht ooit terug. 181 00:23:53,224 --> 00:23:54,229 Tot nu. 182 00:23:54,230 --> 00:23:55,935 Kom op. Alstublieft. 183 00:23:58,160 --> 00:24:01,499 Niet op het toilet. 184 00:24:01,500 --> 00:24:05,480 Ik wil niet sterven op een verdomd toilet. 185 00:24:06,640 --> 00:24:09,919 Ik heb mijn vrouw beloofd dat ik je zou vermoorden. 186 00:24:09,920 --> 00:24:11,510 Alles wat een man heeft is zijn woord. 187 00:24:35,430 --> 00:24:37,840 Oke goed. 188 00:24:39,360 --> 00:24:41,959 Maar goed, toch? 189 00:24:41,960 --> 00:24:45,120 Godzijdank. Kom naar huis. 190 00:24:47,710 --> 00:24:49,010 Wat zei hij? 191 00:24:54,840 --> 00:24:58,789 U moet een wijziging aanbrengen aan het vertrouwen, Beth. 192 00:24:59,640 --> 00:25:03,620 Lees dit. Doe dan wat het vraagt. 193 00:25:05,910 --> 00:25:08,359 Ik weet wie van me houdt. 194 00:25:08,360 --> 00:25:11,059 Ik weet wie loyaal is. 195 00:25:11,060 --> 00:25:13,340 Ik heb altijd. 196 00:25:33,324 --> 00:25:35,242 Wat zegt het? 197 00:25:37,020 --> 00:25:38,660 Gaat je niets aan. 198 00:25:50,630 --> 00:25:52,790 Kom op jongen. 199 00:25:58,600 --> 00:26:01,349 Oké, nu ben jij aan de beurt. 200 00:26:01,350 --> 00:26:03,880 Kom op jongen, kom op. 201 00:26:17,451 --> 00:26:21,779 Voel je een beetje dom, dieren vandaag voeren. 202 00:26:21,780 --> 00:26:24,580 Ik zou moeten helpen. 203 00:26:25,340 --> 00:26:28,960 Wat we ook gaan doen door, ze moeten nog steeds eten. 204 00:26:37,880 --> 00:26:39,870 Wat is er aan de hand, Beth? 205 00:26:41,720 --> 00:26:43,260 Loop met me. 206 00:26:50,100 --> 00:26:53,260 Je weet dat we paarden hebben, toch, Beth? 207 00:26:56,060 --> 00:26:59,679 Gewoon ... Oké. 208 00:26:59,680 --> 00:27:01,440 Wat doen we? 209 00:27:08,980 --> 00:27:10,790 Ik ga je voorlezen. 210 00:27:10,800 --> 00:27:13,560 Oke. 211 00:27:13,570 --> 00:27:16,259 "Mijn overgrootvader had een droom. 212 00:27:16,260 --> 00:27:19,299 "Al zijn zonen op dezelfde weg. 213 00:27:19,300 --> 00:27:21,379 "Dezelfde boerderij. 214 00:27:21,380 --> 00:27:23,719 "Werken aan hetzelfde doel. 215 00:27:23,720 --> 00:27:27,289 "Die droom heeft honderd jaar overleefd. 216 00:27:27,290 --> 00:27:31,809 'Tot mij. Bij mij stierf het. 217 00:27:31,810 --> 00:27:34,189 "Ik had niet genoeg zonen. 218 00:27:34,190 --> 00:27:37,940 "Ze bleven maar sterven of stoppen. 219 00:27:40,860 --> 00:27:44,260 "Op een dag, niet zo lang geleden, 220 00:27:44,270 --> 00:27:48,360 Ik realiseerde me dat ik dat heb gedaan genoeg zonen toch. " 221 00:27:54,290 --> 00:27:56,620 Ik begrijp het niet, Beth. 222 00:28:07,340 --> 00:28:10,100 Hij zegt dat het van jou is. 223 00:28:19,020 --> 00:28:20,532 De mijne. 224 00:28:23,840 --> 00:28:25,440 De jouwe. 225 00:29:11,480 --> 00:29:13,499 Nou, er is geen verklaring voor smaak. 226 00:29:13,500 --> 00:29:16,620 Maar ik denk dat het de is gedachte die telt. 227 00:29:55,600 --> 00:29:57,909 Lees je de ... 228 00:29:57,910 --> 00:30:00,180 het einde van zijn brief weer? 229 00:30:09,680 --> 00:30:13,180 "Ze bleven maar sterven of stoppen. 230 00:30:14,340 --> 00:30:17,639 "Op een dag, niet zo lang geleden, 231 00:30:17,640 --> 00:30:21,560 Ik realiseerde me dat ik dat heb gedaan genoeg zonen toch. " 232 00:30:35,710 --> 00:30:37,580 Hij noemde me zijn zoon. 233 00:30:39,000 --> 00:30:40,370 Ja, schat. 234 00:30:42,080 --> 00:30:43,640 Dat deed hij zeker. 235 00:31:20,770 --> 00:31:22,798 Ik ben hierheen gestuurd om te helpen. 236 00:31:37,460 --> 00:31:38,981 Ga Rip halen. 237 00:31:42,430 --> 00:31:44,945 Ik kan je niet riskeren, zoon. 238 00:31:51,710 --> 00:31:53,569 Wat weet jij, Kayce? 239 00:31:53,570 --> 00:31:56,740 Hij is met een militie. In de gekken. 240 00:31:57,840 --> 00:31:59,909 We hebben geen tijd. 241 00:31:59,910 --> 00:32:01,640 Hoe kan ik helpen? 242 00:32:03,980 --> 00:32:06,809 Het is een grote vraag: 243 00:32:06,810 --> 00:32:08,459 kan een versterkte positie niet aanvallen 244 00:32:08,460 --> 00:32:10,339 zonder het te weten kracht van onze vijand. 245 00:32:10,340 --> 00:32:14,499 In Afghanistan zouden we een sturen gepantserd voertuig in hinderlagen. 246 00:32:14,500 --> 00:32:19,639 Trek vuur om te weten hoe velen vechten we. 247 00:32:19,640 --> 00:32:23,140 We hebben geen gepantserde voertuigen. 248 00:32:24,360 --> 00:32:25,689 Ik zou het zelf doen, maar ... 249 00:32:25,690 --> 00:32:29,490 Ik weet. Ik zal je vuur aansteken. 250 00:33:25,254 --> 00:33:26,789 Wil je een geweer? 251 00:33:26,790 --> 00:33:29,540 Ik ben het beste met mijn pistool. 252 00:33:29,550 --> 00:33:32,149 Pistool zal geen pantser doorboren. 253 00:33:32,150 --> 00:33:34,638 Ik zal niet op hun borst richten. 254 00:33:35,530 --> 00:33:37,980 Heb je daar nog meer van? 255 00:33:57,520 --> 00:33:59,120 Dus hij ziet gevaar. 256 00:34:03,040 --> 00:34:05,586 Dus hij is zekervoetig. 257 00:34:11,740 --> 00:34:13,927 Dus de kogels stuiteren eraf. 258 00:34:21,150 --> 00:34:24,478 Dus hij beweegt snel. 259 00:34:24,479 --> 00:34:26,523 Dat weet je zeker niet wil je wat op me tekenen? 260 00:34:26,524 --> 00:34:28,275 Werkt niet op jou. 261 00:34:28,740 --> 00:34:30,360 Ja, dacht ik. 262 00:34:51,670 --> 00:34:56,677 Weet je, van alle dagen om dit aan jou te vragen ... 263 00:34:56,678 --> 00:35:00,009 Het spijt me dat het vandaag is. 264 00:35:00,010 --> 00:35:03,960 Ik kan geen bedenken betere dag ervoor, mijnheer. 265 00:35:07,840 --> 00:35:09,983 Ik zal je rechts dekken. 266 00:35:09,984 --> 00:35:11,660 Ja meneer. 267 00:35:21,110 --> 00:35:23,220 Laten we beginnen. 268 00:35:24,020 --> 00:35:26,159 Denk je dat ze nachtzicht hebben? 269 00:35:26,160 --> 00:35:29,753 Ja, en thermisch. Je kunt erop wedden. 270 00:35:43,950 --> 00:35:45,410 Ik hou van jou. 271 00:35:52,859 --> 00:35:54,790 Vee! Laat je wapens vallen! 272 00:36:02,290 --> 00:36:03,520 Kom op! 273 00:36:04,360 --> 00:36:05,955 Whoa. 274 00:36:05,956 --> 00:36:08,250 Vee! Laat je wapen vallen! 275 00:36:41,100 --> 00:36:42,559 Naar beneden! Nu op de grond! 276 00:36:42,560 --> 00:36:44,949 - Verdomme! - Vee! Op de grond! 277 00:36:44,950 --> 00:36:47,300 Helemaal! Helemaal nu! 278 00:37:09,660 --> 00:37:11,520 Waar is mijn zoon? 279 00:37:17,160 --> 00:37:19,900 Weet jij waar mijn zoon is? 280 00:37:21,660 --> 00:37:23,530 Dat doe ik zeker. 281 00:37:23,533 --> 00:37:24,993 Nee! 282 00:37:25,400 --> 00:37:26,790 Neuken. 283 00:37:29,520 --> 00:37:30,860 Hallo. 284 00:37:32,250 --> 00:37:34,460 Hallo! 285 00:37:34,461 --> 00:37:35,470 Hou op! 286 00:37:37,570 --> 00:37:39,424 Ah! 287 00:37:43,670 --> 00:37:47,179 Ah! 288 00:38:04,560 --> 00:38:06,450 Je verdient veel erger dan dit. 289 00:38:11,220 --> 00:38:13,416 God! 290 00:38:13,430 --> 00:38:15,836 - Fucking klootzak! - Daar ga je. 291 00:38:15,837 --> 00:38:18,540 Haal alles eruit, klootzak. 292 00:38:26,530 --> 00:38:28,959 Vertel me waar mijn kleinzoon is, 293 00:38:28,960 --> 00:38:31,280 en ik breng je naar het ziekenhuis. 294 00:38:34,220 --> 00:38:36,260 Je hebt mijn woord. 295 00:38:37,480 --> 00:38:38,900 Ga door, schreeuw. 296 00:38:38,920 --> 00:38:41,819 Schreeuw tot wat het ook maakt je wilt een kind pijn doen 297 00:38:41,820 --> 00:38:44,190 om me pijn te doen verlaat je. 298 00:38:50,430 --> 00:38:53,540 Als er een hemel is, 299 00:38:53,550 --> 00:38:58,000 en ik hoop het echt ... 300 00:38:59,500 --> 00:39:01,269 Dit is je laatste kans om iets te doen 301 00:39:01,270 --> 00:39:02,674 dat zou je er misschien wel in kunnen krijgen. 302 00:39:06,670 --> 00:39:10,419 Weet je, ik denk veel over de tien jaar of zo 303 00:39:10,420 --> 00:39:12,739 Ik ben vertrokken voordat er is er is niet veel meer voor mij om te doen, 304 00:39:12,740 --> 00:39:15,800 maar blijf zitten en haal herinneringen op. 305 00:39:17,720 --> 00:39:20,959 Jij daarentegen een leven lang moeten volproppen 306 00:39:20,960 --> 00:39:23,379 van herinneringen ophalen aan de volgende dertig minuten of zo. 307 00:39:23,380 --> 00:39:26,569 Of je kunt daar liggen en ... het me niet vertellen 308 00:39:26,570 --> 00:39:29,100 waar hij is zal je laatste gedachte zijn. 309 00:39:30,560 --> 00:39:32,199 Niet van wie je misschien hebt gehouden 310 00:39:32,200 --> 00:39:35,700 of de negende verjaardag van je broer. Niets van dat alles. 311 00:39:38,320 --> 00:39:41,790 Je hele leven zal dat zijn gereduceerd tot het gezicht van mijn kleinzoon. 312 00:39:46,120 --> 00:39:48,380 Het is aan jou, Malcolm. 313 00:40:00,820 --> 00:40:02,620 Wat is hij aan het doen? 314 00:40:17,140 --> 00:40:20,100 Dat is Jupiter daarboven. De heldere. 315 00:40:22,430 --> 00:40:24,130 Wist je dat? 316 00:40:27,340 --> 00:40:29,809 Carter Meads. 317 00:40:29,810 --> 00:40:32,020 Dat is zijn naam. 318 00:40:33,290 --> 00:40:37,220 Whitefish, Montana ... Whitefish, Montana. 319 00:40:38,220 --> 00:40:42,139 Ik bel voor een helikopter. Breng je naar het ziekenhuis. 320 00:40:42,140 --> 00:40:43,439 Ik kom niet in een ziekenhuis. 321 00:40:43,440 --> 00:40:46,439 Ja, nou, ik heb je mijn woord gegeven. 322 00:40:46,440 --> 00:40:48,279 Ik zal je er niet aan vasthouden. 323 00:40:49,680 --> 00:40:53,320 U wilt gezelschap of doen wil je alleen zijn? 324 00:40:54,440 --> 00:40:56,520 Alleen. 325 00:40:59,220 --> 00:41:04,200 Ik w ... Ik wou dat we elkaar nooit hadden ontmoet. 326 00:41:04,220 --> 00:41:07,700 Ja, ik wed dat je dat doet. 327 00:42:08,290 --> 00:42:09,652 Tate! 328 00:42:16,710 --> 00:42:19,619 Kayce, ik wil dat je een stapje terug doet. 329 00:42:19,620 --> 00:42:20,819 Geef mijn jongens een minuutje. 330 00:42:20,820 --> 00:42:21,849 Je wilt het niet zien hij zo, oké? 331 00:42:21,850 --> 00:42:22,879 Zie je hem zoals? 332 00:42:22,880 --> 00:42:24,619 Nee nee nee nee! 333 00:42:24,620 --> 00:42:27,379 Nee! Nee! Nee! 334 00:42:27,380 --> 00:42:29,253 We hebben een traumaspecialist onderweg. 335 00:42:29,254 --> 00:42:31,059 Kijk me aan. Kijk me aan, vriend, het is papa. 336 00:42:31,060 --> 00:42:32,169 - Nee! - Het is papa! 337 00:42:32,170 --> 00:42:33,769 Het is papa, hé, hé. 338 00:42:33,770 --> 00:42:34,959 Hoi hoi. 339 00:42:34,960 --> 00:42:36,299 Tate! Kijk me aan, vriend. 340 00:42:36,300 --> 00:42:37,844 Kijk me aan, vriend. Kijk me aan. 341 00:42:37,845 --> 00:42:39,260 Het is papa. Het is papa. 342 00:42:39,270 --> 00:42:41,183 Het is papa. Gaat het, maatje? 343 00:42:41,184 --> 00:42:43,410 Ik weet dat je dat bent. Ik weet. 344 00:44:17,500 --> 00:44:20,739 Je bent nooit ver weg, toch? 345 00:44:20,740 --> 00:44:24,329 Nee. Nooit ver. 346 00:44:29,950 --> 00:44:33,040 We gaan verliezen deze plek, weet je. 347 00:44:36,220 --> 00:44:38,080 Misschien wel. 348 00:44:41,190 --> 00:44:43,800 Ik kan niet wachten. 349 00:44:48,360 --> 00:44:50,160 Wat ga je doen? 350 00:44:53,160 --> 00:44:55,359 Shit, ik weet het niet. 351 00:44:55,360 --> 00:44:57,569 Waarschijnlijk hetzelfde Ik doe het hier, alleen ... 352 00:44:57,570 --> 00:45:00,340 Weet je, ergens anders. 353 00:45:02,420 --> 00:45:04,370 Hoe zit het met jou, Beth? 354 00:45:06,320 --> 00:45:09,439 Wat ga je doen? 355 00:45:09,440 --> 00:45:11,125 Slaap. 356 00:45:13,200 --> 00:45:14,710 Voor een jaar. 357 00:45:17,460 --> 00:45:18,980 Ja. 358 00:45:20,700 --> 00:45:25,120 Nou, als je wat gezelschap wilt. 359 00:45:25,940 --> 00:45:27,760 Je weet maar nooit. 360 00:45:30,360 --> 00:45:31,960 Ik zal. 361 00:46:30,520 --> 00:46:35,520 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori - -- www.addic7ed.com -- 24465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.