All language subtitles for Welcome.2.Life.E17-E18.190902-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,705 --> 00:00:08,475 Why should I let you live? 2 00:00:08,475 --> 00:00:10,250 I rose to this place thanks to Yun Pil Woo, 3 00:00:10,514 --> 00:00:12,475 and I am about to go under because of Yun Pil Woo too. 4 00:00:12,475 --> 00:00:15,660 Why should I let you live? Tell me! 5 00:00:20,555 --> 00:00:21,654 Kill me. 6 00:00:21,654 --> 00:00:22,799 What did you say? 7 00:00:27,994 --> 00:00:29,970 Just kill me. 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,569 Father. 9 00:00:33,004 --> 00:00:34,034 What did you just say? 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,405 I called you my father. 11 00:00:35,405 --> 00:00:36,504 You little! 12 00:00:36,504 --> 00:00:38,534 I'm not your father. 13 00:00:38,534 --> 00:00:40,480 How dare you call me... 14 00:00:40,875 --> 00:00:42,620 with that filthy mouth? 15 00:00:42,744 --> 00:00:44,520 No matter how much you try to deny it, 16 00:00:44,714 --> 00:00:47,345 half of the blood in my body comes from you. 17 00:00:47,345 --> 00:00:48,590 What did you say? 18 00:00:49,045 --> 00:00:52,555 Once the police conduct an autopsy on my body, they'll also find out... 19 00:00:52,555 --> 00:00:54,459 that I am your biological son. 20 00:00:55,155 --> 00:00:57,130 Have you gone insane? 21 00:00:57,524 --> 00:00:58,894 Shut that mouth of yours. 22 00:00:58,894 --> 00:01:00,300 I like that. 23 00:01:00,765 --> 00:01:04,194 I'll be acknowledged as your son once I die. 24 00:01:04,194 --> 00:01:05,765 You little jerk. 25 00:01:05,765 --> 00:01:08,510 - Sir, no. - Let me go. 26 00:01:08,605 --> 00:01:11,180 - No. - Let go of me! Let go! 27 00:01:13,304 --> 00:01:14,850 How dare this lousy jerk... 28 00:01:15,345 --> 00:01:16,790 threaten me like that? 29 00:01:17,444 --> 00:01:18,519 I am... 30 00:01:19,275 --> 00:01:21,189 Jang Do Sik! 31 00:01:21,215 --> 00:01:23,485 It's a piece of cake... 32 00:01:23,485 --> 00:01:26,629 for me to get rid of your dead body. 33 00:01:28,784 --> 00:01:32,095 You have time until the day of my inauguration as a mayor. 34 00:01:32,095 --> 00:01:33,870 If you do not do it by then, 35 00:01:34,364 --> 00:01:38,469 I will put you on a ship and feed you to fish, 36 00:01:38,694 --> 00:01:40,040 so you better try hard. 37 00:01:40,334 --> 00:01:41,540 Do you understand? 38 00:01:42,605 --> 00:01:44,049 Do you? 39 00:02:05,025 --> 00:02:06,430 (Episode 17) 40 00:02:11,865 --> 00:02:12,940 Yes? 41 00:02:12,995 --> 00:02:15,205 Lee Da Som probably made an aerial burial of Park Sook Hui. 42 00:02:15,205 --> 00:02:18,074 What? That's only called an aerial burial, 43 00:02:18,074 --> 00:02:20,220 but it actually means she scattered her remains wherever. 44 00:02:20,245 --> 00:02:23,420 It's a lot of work, but can you go to all the crematoriums in the city? 45 00:02:24,574 --> 00:02:25,720 Hello? 46 00:02:26,145 --> 00:02:27,290 Hello? 47 00:02:30,384 --> 00:02:31,854 Ms. Ji Yang Hui's guardian! 48 00:02:31,854 --> 00:02:32,929 Hello? 49 00:02:34,925 --> 00:02:36,495 You left this here. 50 00:02:36,495 --> 00:02:37,570 (Patient: Ji Yang H, Nurse: Lee Hye Sook) 51 00:02:46,634 --> 00:02:50,305 She wasn't after money, but after her entire life? 52 00:02:50,305 --> 00:02:54,245 Yes, she dressed as if she was Park Sook Hui's twin... 53 00:02:54,245 --> 00:02:56,544 and told Chae Hee to call her a mom... 54 00:02:56,544 --> 00:02:58,014 because of that reason. 55 00:02:58,014 --> 00:02:59,675 I looked into this too. 56 00:02:59,675 --> 00:03:03,115 Lee Da Som went around saying Chae Hee is her daughter. 57 00:03:03,115 --> 00:03:05,630 Many people think that she is her biological mother. 58 00:03:07,784 --> 00:03:09,254 Lee Da Som's medical records. 59 00:03:09,254 --> 00:03:11,754 She was diagnosed as having a blocked fallopian tube, 60 00:03:11,754 --> 00:03:13,194 so she's unable to have a child. 61 00:03:13,194 --> 00:03:14,440 My goodness. 62 00:03:14,794 --> 00:03:17,269 Doing such things won't help her reset her life. 63 00:03:17,764 --> 00:03:21,465 Why did she do something so rash? 64 00:03:21,465 --> 00:03:24,134 Jae Sang, I hope Bo Na can... 65 00:03:24,134 --> 00:03:26,410 grow up exactly like you. 66 00:03:26,875 --> 00:03:28,675 Because you're my hero. 67 00:03:28,675 --> 00:03:31,950 No, Si On. I'm a jerk. 68 00:03:32,914 --> 00:03:35,720 That's how much she despised her past life. 69 00:03:36,345 --> 00:03:38,760 That's why she wanted to become a different person. 70 00:03:39,615 --> 00:03:43,625 Park Sook Hui's life probably looked unfathomably perfect to Lee Da Som. 71 00:03:43,625 --> 00:03:46,395 She was a beautiful businesswoman who graduated a prestigious college, 72 00:03:46,395 --> 00:03:48,040 and she had a pretty child too. 73 00:03:48,865 --> 00:03:51,309 She probably thought she had to be reborn... 74 00:03:51,335 --> 00:03:54,604 from a homeless and an orphan to have that perfect life. 75 00:03:54,664 --> 00:03:57,004 If we work around the theory, 76 00:03:57,004 --> 00:03:59,634 it means Lee Da Som isn't in her right mind. 77 00:03:59,634 --> 00:04:01,649 Who knows what she'll do to the child? 78 00:04:02,175 --> 00:04:04,574 Okay, issue an AMBER alert... 79 00:04:04,574 --> 00:04:06,814 and have their descriptions sent across the nation. 80 00:04:06,814 --> 00:04:08,914 - Thank you for your work, everyone. - You're here. 81 00:04:08,914 --> 00:04:11,329 - Hello, sir. - It's good to see you. 82 00:04:11,414 --> 00:04:13,190 - Hello. - Good luck, sir. 83 00:04:21,164 --> 00:04:23,040 (Make Segyeong the Center for Biotechnology!) 84 00:04:24,434 --> 00:04:27,140 (Jang Do Sik is Like a Father to Me) 85 00:04:37,515 --> 00:04:39,275 (Welcome to Babel Pharmaceutical Laboratory!) 86 00:04:39,275 --> 00:04:41,090 (MOU between Baekgeum Construction and Babel Company) 87 00:04:41,315 --> 00:04:44,629 Once the police conduct an autopsy on my body, they'll also find out... 88 00:04:44,715 --> 00:04:46,354 that I am your biological son. 89 00:04:46,354 --> 00:04:47,759 I like that. 90 00:04:48,224 --> 00:04:51,730 I'll be acknowledged as your son once I die. 91 00:04:52,755 --> 00:04:55,340 What are you going to do if the tests don't pan out... 92 00:04:56,124 --> 00:04:57,640 until your inauguration? 93 00:05:01,335 --> 00:05:02,809 What a shame would that be. 94 00:05:03,534 --> 00:05:05,780 The young man will be devastated by the fact... 95 00:05:06,034 --> 00:05:07,650 that he fooled the whole world. 96 00:05:09,575 --> 00:05:13,290 The nation's hero becomes a national scam artist? 97 00:05:14,044 --> 00:05:15,590 I'm sure it's enough... 98 00:05:16,114 --> 00:05:18,129 to commit suicide. 99 00:05:19,614 --> 00:05:21,460 That poor boy. 100 00:05:22,585 --> 00:05:23,830 I hear you, sir. 101 00:05:24,455 --> 00:05:26,270 I'll put the plans in motion. 102 00:05:29,294 --> 00:05:30,509 Good. 103 00:05:37,934 --> 00:05:39,150 Name, Ha Yoo Seok. 104 00:05:39,205 --> 00:05:42,505 He used to be Jang Do Sik's lieutenant and bodyguard, 105 00:05:42,505 --> 00:05:44,290 but now he aids Yun Pil Woo. 106 00:05:45,575 --> 00:05:48,215 So he's one of Jang Do Sik's people. 107 00:05:48,215 --> 00:05:49,315 That's right. 108 00:05:49,315 --> 00:05:51,215 Also, that care center is a bit strange too. 109 00:05:51,215 --> 00:05:54,025 On the last Sunday of every month, for reasons of system inspection, 110 00:05:54,025 --> 00:05:56,655 they shut down the facility to all visitors... 111 00:05:56,655 --> 00:05:58,455 and only leave the minimum amount of staff. 112 00:05:58,455 --> 00:06:00,095 But many of the patients need round-the-clock care. 113 00:06:00,095 --> 00:06:01,124 Exactly. 114 00:06:01,124 --> 00:06:02,270 Anyway, 115 00:06:02,595 --> 00:06:05,970 a fender-bender occurred last month outside the center, 116 00:06:06,265 --> 00:06:08,109 and the car belonged to Jang Do Sik. 117 00:06:08,565 --> 00:06:10,635 - What? - That means Jang Do Sik... 118 00:06:10,635 --> 00:06:13,575 is doing some sort of business at the center on a regular basis. 119 00:06:13,575 --> 00:06:15,220 A secret operation, no doubt. 120 00:06:21,484 --> 00:06:23,145 Dad! 121 00:06:23,145 --> 00:06:24,290 Yes? 122 00:06:25,614 --> 00:06:29,025 Dad, I finished my letter. Can you read it? 123 00:06:29,025 --> 00:06:30,299 Sure thing. 124 00:06:30,424 --> 00:06:32,699 Okay, let's see. 125 00:06:34,294 --> 00:06:37,410 "Mom, Dad, live a long and healthy life." 126 00:06:37,664 --> 00:06:39,309 "I'll grow up to be a urethra." 127 00:06:39,765 --> 00:06:40,939 Bo Na, 128 00:06:41,734 --> 00:06:43,705 I don't think your mom will be pleased with this. 129 00:06:43,705 --> 00:06:45,280 - Really? - Yes. 130 00:06:46,174 --> 00:06:48,549 Gifts are hard. 131 00:06:49,474 --> 00:06:50,775 So Dad, 132 00:06:50,775 --> 00:06:53,859 what are you going to get Mom? 133 00:06:57,085 --> 00:06:59,585 Can we go hiking? 134 00:06:59,655 --> 00:07:01,124 - Hiking? - Yes. 135 00:07:01,124 --> 00:07:03,059 A long, long time ago, 136 00:07:03,155 --> 00:07:06,600 you and Mom agreed to go hiking one day, 137 00:07:07,195 --> 00:07:11,309 but you couldn't go because I was in her belly. 138 00:07:12,664 --> 00:07:14,804 You naughty little scoundrels. 139 00:07:14,804 --> 00:07:16,410 You just had to cross the line. 140 00:07:16,465 --> 00:07:19,280 - Goodness. - Bo Na, have a snack. 141 00:07:19,405 --> 00:07:22,575 Ma'am, we can prepare this snack ourselves, you know. 142 00:07:22,575 --> 00:07:24,075 It's all right. 143 00:07:24,075 --> 00:07:27,790 I had a lot left from when my eldest kid visited. 144 00:07:28,414 --> 00:07:30,885 Let me know when Bo Na's mom has to work late. 145 00:07:30,885 --> 00:07:32,660 You can leave dinner to me. 146 00:07:32,885 --> 00:07:34,124 Thank you, ma'am. 147 00:07:34,124 --> 00:07:36,730 You truly are a decent man. 148 00:07:37,054 --> 00:07:38,054 Me? 149 00:07:38,054 --> 00:07:41,400 I've seen you for six years now and you haven't changed a bit. 150 00:07:41,825 --> 00:07:43,734 You're devoted to your family... 151 00:07:43,734 --> 00:07:45,470 and serve justice outside. 152 00:07:45,895 --> 00:07:49,364 If only my son-in-law was like you too. 153 00:07:49,364 --> 00:07:50,650 Right? 154 00:07:50,905 --> 00:07:54,304 Bo Na is so lucky. 155 00:07:54,304 --> 00:07:57,689 She has a pretty mom and a handsome dad. 156 00:07:59,815 --> 00:08:03,215 The man of justice who points the sword at criminals. 157 00:08:03,215 --> 00:08:04,830 That's Prosecutor Lee. 158 00:08:05,715 --> 00:08:08,359 That's how much she despised her past life. 159 00:08:09,184 --> 00:08:11,369 That's why she wanted to become a different person. 160 00:08:19,164 --> 00:08:21,009 How am I any different from her? 161 00:08:22,034 --> 00:08:23,609 We should hang up now. 162 00:08:23,705 --> 00:08:25,809 My husband will go mad if he hears this. 163 00:08:27,945 --> 00:08:29,850 Do you miss me that much? 164 00:08:30,215 --> 00:08:32,045 Then come to see me. 165 00:08:32,045 --> 00:08:33,175 Are they insane? 166 00:08:33,175 --> 00:08:34,260 Hey! 167 00:08:35,545 --> 00:08:37,285 Jae Sang, what are you doing... 168 00:08:37,285 --> 00:08:39,815 I caught you this time. Get over here. 169 00:08:39,815 --> 00:08:41,099 Give me that. 170 00:08:41,285 --> 00:08:42,624 Hello? 171 00:08:42,624 --> 00:08:45,199 Your husband's a prosecutor, right? 172 00:08:45,455 --> 00:08:47,925 I'll kill both of you! 173 00:08:47,925 --> 00:08:50,569 Who is this? Hey! Hello? 174 00:08:53,705 --> 00:08:56,240 Who was that on the phone? 175 00:08:57,234 --> 00:08:58,709 Isn't it obvious? 176 00:08:58,805 --> 00:09:01,274 It's one of the jerks I put in prison. 177 00:09:01,274 --> 00:09:02,705 Have you always been receiving threats? 178 00:09:02,705 --> 00:09:04,520 I can't believe you mistook the situation. 179 00:09:06,014 --> 00:09:08,215 Then you should've told me sooner... 180 00:09:08,215 --> 00:09:09,790 instead of flustering me. 181 00:09:10,045 --> 00:09:12,890 You have a way of making me look like a fool. 182 00:09:14,555 --> 00:09:18,455 You're a lot like how you were when we were dating. 183 00:09:18,455 --> 00:09:19,524 What? 184 00:09:19,524 --> 00:09:21,500 You throw tantrums instead of apologizing. 185 00:09:23,124 --> 00:09:24,510 In cases like this, 186 00:09:25,035 --> 00:09:28,179 you should tell the other person that you're sorry. 187 00:09:31,675 --> 00:09:33,010 I'm tired, so let's go inside. 188 00:09:34,075 --> 00:09:36,079 Then why did you love someone like me? 189 00:09:40,345 --> 00:09:41,689 I mean, 190 00:09:42,445 --> 00:09:44,390 I used to be immature... 191 00:09:45,315 --> 00:09:46,860 and selfish. 192 00:09:47,354 --> 00:09:49,000 So why did you love me? 193 00:09:52,394 --> 00:09:54,500 Because you were like a baby hedgehog. 194 00:09:54,595 --> 00:09:55,799 What? 195 00:09:55,965 --> 00:09:58,170 You were prickly all over, 196 00:09:58,795 --> 00:10:02,640 but it was because you were scared of being hurt. 197 00:10:03,835 --> 00:10:05,150 I... 198 00:10:05,604 --> 00:10:07,445 loved how imperfect you were. 199 00:10:07,445 --> 00:10:08,644 My imperfections? 200 00:10:08,644 --> 00:10:10,750 Bo Na and I... 201 00:10:10,845 --> 00:10:13,420 were able to complete you in a way. 202 00:10:15,815 --> 00:10:17,229 Now, let's go inside. 203 00:10:20,014 --> 00:10:21,329 Jae Sang? 204 00:10:23,754 --> 00:10:24,900 I'm sorry. 205 00:10:26,524 --> 00:10:27,839 About what? 206 00:10:29,825 --> 00:10:31,339 I'm just sorry. 207 00:10:33,295 --> 00:10:34,740 I'm sorry... 208 00:10:37,104 --> 00:10:38,750 that I'm this way. 209 00:10:58,095 --> 00:11:00,465 Can you believe the heat? It's scorching. 210 00:11:00,465 --> 00:11:01,839 Is that good? 211 00:11:01,894 --> 00:11:03,264 Let me try a bite. 212 00:11:03,264 --> 00:11:04,364 No, thanks. 213 00:11:04,364 --> 00:11:07,380 You can have a bite of mine too. 214 00:11:08,264 --> 00:11:09,335 You pig... 215 00:11:09,335 --> 00:11:11,449 - What's your blood type? - Type B. 216 00:11:12,175 --> 00:11:14,345 What does blood type have to do with anything? 217 00:11:14,345 --> 00:11:15,979 I'm type A, so no can do. 218 00:11:16,845 --> 00:11:19,049 You're annoying, you know that? 219 00:11:21,085 --> 00:11:22,890 Wait, what's this? 220 00:11:22,915 --> 00:11:24,030 What? 221 00:11:24,585 --> 00:11:25,754 What is it? 222 00:11:25,754 --> 00:11:26,984 (Yerim Theater 10th Anniversary, "A Midsummer Night's Dream") 223 00:11:26,984 --> 00:11:30,354 Hi, my daughter. It's good to hear from you. 224 00:11:30,354 --> 00:11:33,699 I just made an account on the social media platform. 225 00:11:34,024 --> 00:11:35,465 Isn't it obvious? 226 00:11:35,465 --> 00:11:38,809 It's so that I can see your beautiful face. 227 00:11:39,134 --> 00:11:42,565 No, of course not. Ms. Bang didn't help at all. 228 00:11:42,565 --> 00:11:44,309 I did it myself. 229 00:11:44,874 --> 00:11:46,179 What? 230 00:11:46,705 --> 00:11:48,520 You're hurt? Where? 231 00:11:49,404 --> 00:11:52,675 You got pinched by a safety pin? 232 00:11:52,675 --> 00:11:54,920 Be careful, sweetie. 233 00:11:55,045 --> 00:11:56,920 What? Oh, the bus has arrived? 234 00:11:57,014 --> 00:11:59,154 Okay, take care then. Bye. 235 00:11:59,154 --> 00:12:01,660 Bye, sweetie. See you. 236 00:12:03,455 --> 00:12:04,795 Ms. Bang, 237 00:12:04,795 --> 00:12:07,124 can I get a cup of coffee so that I don't doze off? 238 00:12:07,124 --> 00:12:10,665 Spilling coffee on a laptop will instantly wake you up. 239 00:12:10,665 --> 00:12:12,839 - What? What's going on? - Get over here. 240 00:12:12,965 --> 00:12:14,535 - What's the meaning of this? - Come on. 241 00:12:14,535 --> 00:12:15,935 Are you insane? 242 00:12:15,935 --> 00:12:17,549 No, don't. 243 00:12:20,945 --> 00:12:23,274 - We found it. - Sir, we found it! 244 00:12:23,274 --> 00:12:24,890 - We... - We found it. 245 00:12:25,045 --> 00:12:26,114 We found it but... 246 00:12:26,114 --> 00:12:27,360 Did you just take a dump? 247 00:12:27,945 --> 00:12:29,715 Seriously? 248 00:12:29,715 --> 00:12:31,130 Gosh, it's all wet. 249 00:12:35,325 --> 00:12:36,654 Look at this, sir. 250 00:12:36,654 --> 00:12:37,695 Fine. 251 00:12:37,695 --> 00:12:39,254 Yerim Theater is celebrating its 10th Anniversary... 252 00:12:39,254 --> 00:12:40,795 with the production of "A Midsummer Night's Dream". 253 00:12:40,795 --> 00:12:43,439 The one playing Lysander. Isn't this Jung Min Soo? 254 00:12:43,764 --> 00:12:44,795 It is! 255 00:12:44,795 --> 00:12:46,734 He has the same name as Lee Da Som's boyfriend. 256 00:12:46,734 --> 00:12:48,640 - Right? - In the letter, 257 00:12:48,935 --> 00:12:51,175 he wrote that Lee Da Som reminded him of Hermia. 258 00:12:51,175 --> 00:12:52,604 She's the protagonist of "A Midsummer Night's Dream". 259 00:12:52,604 --> 00:12:53,819 Chief Oh! 260 00:12:53,904 --> 00:12:55,920 I have the information on Ms. Lee's attackers. 261 00:12:56,004 --> 00:12:57,974 Which loan shark agency were they from? 262 00:12:57,974 --> 00:12:59,144 They weren't loan sharks. 263 00:12:59,144 --> 00:13:00,175 What? 264 00:13:00,175 --> 00:13:03,160 They are Park Sook Hui's ex-husband and his brother. 265 00:13:03,384 --> 00:13:04,589 What? 266 00:13:07,425 --> 00:13:09,085 (Resident Record) 267 00:13:09,085 --> 00:13:11,224 I wonder what'll look good on Bo Na. 268 00:13:11,224 --> 00:13:12,469 Not the long sleeves. 269 00:13:15,095 --> 00:13:17,209 Wait, this looks dowdy. 270 00:13:20,394 --> 00:13:21,864 How about this then? 271 00:13:21,864 --> 00:13:23,264 Gosh, it's pretty. 272 00:13:23,264 --> 00:13:26,349 Dad, can you find the notepad computer? 273 00:13:26,474 --> 00:13:28,449 The notepad computer? 274 00:13:28,545 --> 00:13:29,620 What's that? 275 00:13:29,845 --> 00:13:32,075 Oh, the tablet computer? 276 00:13:32,075 --> 00:13:33,644 I haven't seen it today. 277 00:13:33,644 --> 00:13:35,614 You installed a tracking app... 278 00:13:35,614 --> 00:13:37,384 on your phone and the tablet... 279 00:13:37,384 --> 00:13:38,484 after it got stolen once. 280 00:13:38,484 --> 00:13:40,085 That's what she's asking you to do. 281 00:13:40,085 --> 00:13:41,500 Really? 282 00:13:42,185 --> 00:13:43,530 Bo Na, just a second. 283 00:13:44,555 --> 00:13:45,900 (Think Twice before Answering) 284 00:13:47,465 --> 00:13:50,270 - Hello? - Why aren't you at the office? 285 00:13:50,894 --> 00:13:53,010 Him and his temper. 286 00:13:53,035 --> 00:13:55,305 You told me and Si On to stop by the head office first. 287 00:13:55,305 --> 00:13:58,274 Forget about that. I need you to go to a theater. 288 00:13:58,274 --> 00:14:01,120 - A theater? - I think they found Jung Min Soo. 289 00:14:08,415 --> 00:14:10,185 Is he Park Sook Hui's ex-husband? 290 00:14:10,185 --> 00:14:12,384 Yes. His name is Song Min Jae. 291 00:14:12,384 --> 00:14:15,000 He currently moves from one studio apartment to another. 292 00:14:15,254 --> 00:14:17,799 Did you not know Park Sook Hui's dead? 293 00:14:18,795 --> 00:14:20,839 Chae Hee's mom is dead? 294 00:14:22,595 --> 00:14:24,295 Then where is Chae Hee? 295 00:14:24,295 --> 00:14:26,634 We think their housemate Lee Da Som took her. 296 00:14:26,634 --> 00:14:29,035 Why would she take Chae Hee? 297 00:14:29,035 --> 00:14:30,604 This is kidnapping. 298 00:14:30,604 --> 00:14:32,610 We're doing all we can to find her. 299 00:14:32,675 --> 00:14:33,750 Chae Hee... 300 00:14:34,974 --> 00:14:37,390 There's something I need to ask you about. 301 00:14:37,575 --> 00:14:39,215 On August 12, 302 00:14:39,215 --> 00:14:41,644 I heard you and your brother assaulted Lee Da Som... 303 00:14:41,644 --> 00:14:43,319 and tried to abduct her. 304 00:14:44,114 --> 00:14:45,315 What was that about? 305 00:14:45,315 --> 00:14:46,490 What? 306 00:14:46,685 --> 00:14:48,624 I didn't hit that woman. 307 00:14:48,624 --> 00:14:50,994 We have a witness and you were caught on camera. 308 00:14:50,994 --> 00:14:54,494 I hit her because I thought she was Chae Hee's mom. 309 00:14:54,494 --> 00:14:55,640 What? 310 00:14:57,335 --> 00:14:58,665 Who are you? 311 00:14:58,665 --> 00:15:00,335 How dare you run away again? 312 00:15:00,394 --> 00:15:03,140 Do you people know me? Who are you and what is this about? 313 00:15:03,904 --> 00:15:05,949 Gosh, I'm so sorry. 314 00:15:06,305 --> 00:15:07,705 I thought you were my wife. 315 00:15:07,705 --> 00:15:08,819 Hey. 316 00:15:09,644 --> 00:15:11,415 She looks just like her. 317 00:15:11,415 --> 00:15:13,920 What's going on? Do you know? 318 00:15:13,945 --> 00:15:15,059 Are you... 319 00:15:15,644 --> 00:15:17,715 looking for Sook Hui? 320 00:15:17,715 --> 00:15:20,030 Do you know my wife? 321 00:15:20,585 --> 00:15:24,030 I found out that she was my wife's housemate. 322 00:15:25,055 --> 00:15:27,795 Is it okay to assault your wife then? 323 00:15:27,795 --> 00:15:31,510 If I were allowed to kill her, I would have done it a long ago. 324 00:15:31,535 --> 00:15:32,610 Park Sook Hui. 325 00:15:33,095 --> 00:15:35,604 - She ruined my life. - What? 326 00:15:35,604 --> 00:15:38,604 She caused a huge fuss over starting a cosmetics business, 327 00:15:38,604 --> 00:15:41,819 then stole my official seal to get a loan and vouch for others. 328 00:15:41,845 --> 00:15:43,675 My whole life went down the drain. 329 00:15:43,675 --> 00:15:47,144 Didn't your family split up because your business failed? 330 00:15:47,144 --> 00:15:48,620 Is that what she said? 331 00:15:49,114 --> 00:15:52,530 Park Sook Hui. That witch is a fraud. 332 00:15:53,815 --> 00:15:57,770 To be honest, I suspect the reason she even let Lee Da Som move in. 333 00:15:58,795 --> 00:15:59,994 - Dad. - Yes? 334 00:15:59,994 --> 00:16:03,469 Mom and Auntie are playing hair salon these days. 335 00:16:03,665 --> 00:16:05,364 - They play hair salon? - Yes. 336 00:16:05,364 --> 00:16:09,110 Mom teaches Auntie how to put on makeup and things. 337 00:16:10,774 --> 00:16:12,049 Look at this. 338 00:16:16,644 --> 00:16:19,920 Wow. Mom and Auntie look like twins. 339 00:16:21,014 --> 00:16:22,089 Do we? 340 00:16:23,614 --> 00:16:25,459 Do we really look like twins? 341 00:16:25,715 --> 00:16:27,955 Yes. You look just like twins. 342 00:16:27,955 --> 00:16:30,555 Are you saying that Park Sook Hui made them look... 343 00:16:30,555 --> 00:16:33,195 - like a twin on purpose? - Yes. 344 00:16:33,195 --> 00:16:36,665 Chae Hee said that they played hair salon every day. 345 00:16:36,665 --> 00:16:37,864 When I heard that, 346 00:16:37,864 --> 00:16:41,280 I had a bad feeling and wondered what she was planning. 347 00:16:42,035 --> 00:16:43,209 To be honest, 348 00:16:43,604 --> 00:16:45,335 I even wonder how frustrated... 349 00:16:45,335 --> 00:16:47,679 Lee Da Som must've been to kill my ex-wife. 350 00:16:55,085 --> 00:16:57,215 Channel 13's weird. 351 00:16:57,215 --> 00:16:59,490 Don't you need the prop? 352 00:16:59,854 --> 00:17:02,160 It's a soliloquy. Set it up on the top. 353 00:17:03,854 --> 00:17:05,400 Who are you that were allowed in? 354 00:17:06,525 --> 00:17:09,894 We're from the Missing and Abduction Special Investigations Unit. 355 00:17:09,894 --> 00:17:10,969 What? 356 00:17:14,404 --> 00:17:16,880 Yes, Jung Min Soo worked with us. 357 00:17:16,904 --> 00:17:19,650 He hasn't been around for quite a while though. 358 00:17:20,035 --> 00:17:21,075 Why is that? 359 00:17:21,075 --> 00:17:24,745 I'm guessing it's because he broke up with his fiancee. 360 00:17:24,745 --> 00:17:27,444 Was Min Soo engaged to Da Som? 361 00:17:27,444 --> 00:17:31,154 Yes. Min Soo adored her so much. 362 00:17:31,154 --> 00:17:33,515 She's pretty, has a great personality, 363 00:17:33,515 --> 00:17:35,130 and is a good businesswoman. 364 00:17:35,624 --> 00:17:38,295 Even I thought she was charming. 365 00:17:38,295 --> 00:17:40,694 - She said she's a businesswoman? - Yes. 366 00:17:40,694 --> 00:17:42,325 She didn't hesitate to spend, 367 00:17:42,325 --> 00:17:45,910 and said she'd support Min Soo so he could act forever. 368 00:17:46,035 --> 00:17:47,535 Why did they break up? 369 00:17:47,535 --> 00:17:49,509 That's what I didn't get either. 370 00:17:49,864 --> 00:17:53,634 Min Soo said he was going to propose at his uncle's indoor flower shop. 371 00:17:53,634 --> 00:17:56,475 We set up the lighting and helped decorate the place. 372 00:17:56,475 --> 00:17:59,745 But after visiting Da Som to surprise her at home, 373 00:17:59,745 --> 00:18:01,485 he just came back without proposing. 374 00:18:01,485 --> 00:18:03,485 After that, Min Soo... 375 00:18:03,485 --> 00:18:05,614 started to avoid Da Som. 376 00:18:05,614 --> 00:18:09,854 Min Soo's sick and didn't come in today. 377 00:18:09,854 --> 00:18:11,870 He's on today's line-up. 378 00:18:12,825 --> 00:18:14,300 Please. 379 00:18:15,394 --> 00:18:17,295 She gave me a note to pass on. 380 00:18:17,295 --> 00:18:20,565 Min Soo had quit by then and I couldn't give it to him. 381 00:18:20,565 --> 00:18:22,235 Do you still have that note? 382 00:18:22,235 --> 00:18:23,380 Just a moment. 383 00:18:25,235 --> 00:18:27,134 Oh, here it is. 384 00:18:27,134 --> 00:18:28,249 Can I see it? 385 00:18:31,345 --> 00:18:33,650 (Min Soo, let's please talk. I'll wait for your call.) 386 00:18:35,785 --> 00:18:36,884 But... 387 00:18:36,884 --> 00:18:40,555 one day, Min Soo said this to me. 388 00:18:40,555 --> 00:18:43,759 I thought it was Hermia I loved. 389 00:18:44,595 --> 00:18:46,295 Turns out, it was Helena. 390 00:18:46,295 --> 00:18:47,694 What does that mean? 391 00:18:47,694 --> 00:18:49,864 That's what "A Midsummer Night's Dream" is about. 392 00:18:49,864 --> 00:18:52,095 A fairy plays a trick on the protagonist, 393 00:18:52,095 --> 00:18:53,535 and he leaves his lover Hermia... 394 00:18:53,535 --> 00:18:56,279 and falls for another woman called Helena. 395 00:18:56,305 --> 00:18:59,410 He thought she was Hermia but it was Helena? 396 00:18:59,704 --> 00:19:01,979 He thought it was Lee Da Som, 397 00:19:02,975 --> 00:19:04,550 but it was someone else? 398 00:19:09,745 --> 00:19:12,414 Park Sook Hui used her friends' identity... 399 00:19:12,414 --> 00:19:13,854 to take out illegal loans. 400 00:19:13,854 --> 00:19:16,330 Here is the memo. The principal is one million dollars. 401 00:19:16,884 --> 00:19:20,100 Why do Sook Hui and Da Som have the same handwriting? 402 00:19:25,735 --> 00:19:26,840 Ma'am. 403 00:19:28,265 --> 00:19:29,439 Out of these two, 404 00:19:30,134 --> 00:19:31,679 who is Lee Da Som? 405 00:19:34,944 --> 00:19:36,120 Her. 406 00:19:37,345 --> 00:19:38,519 The one in red? 407 00:19:38,944 --> 00:19:40,050 Yes. 408 00:19:46,785 --> 00:19:48,630 The one who tried to steal the identity... 409 00:19:49,255 --> 00:19:51,100 was Sook Hui, not Da Som. 410 00:19:51,495 --> 00:19:56,039 Min Soo, let's please talk. I'll wait for your call. 411 00:19:57,595 --> 00:19:58,739 Excuse me. 412 00:19:59,894 --> 00:20:02,709 Your name suits your look very well. 413 00:20:05,975 --> 00:20:07,110 Thank you. 414 00:20:08,845 --> 00:20:11,719 Please let me see Min Soo. 415 00:20:11,874 --> 00:20:15,045 Min Soo's sick and didn't come in today. 416 00:20:15,045 --> 00:20:17,160 He's on today's line-up. 417 00:20:17,485 --> 00:20:18,929 Please. 418 00:20:33,854 --> 00:20:38,854 [VIU Ver] MBC E17 'Welcome 2 Life' "Who is Kim Sook Hui?" -♥ Ruo Xi ♥- 419 00:20:53,184 --> 00:20:56,160 My gosh. Did something happen to Chae Hee's mom? 420 00:20:57,485 --> 00:20:58,800 What's going on? 421 00:21:02,265 --> 00:21:04,370 She approached Da Som on purpose. 422 00:21:04,765 --> 00:21:07,140 To kill someone no one would miss... 423 00:21:08,305 --> 00:21:10,039 and live that life instead. 424 00:21:31,424 --> 00:21:33,370 You can't just show up like this. 425 00:21:36,765 --> 00:21:40,110 It's been a while, Min Soo. 426 00:21:46,075 --> 00:21:48,979 - How much longer will it take? - I'm almost done. 427 00:21:49,644 --> 00:21:51,144 - Did you find out? - Yes. 428 00:21:51,144 --> 00:21:53,914 There are 11 criminal and civil lawsuits against Park Sook Hui. 429 00:21:53,914 --> 00:21:55,845 - What? - Because of her business, 430 00:21:55,845 --> 00:21:57,114 her salary was seized... 431 00:21:57,114 --> 00:21:59,429 and her savings went into paying off the debt. 432 00:21:59,714 --> 00:22:02,100 - I restored the CCTV footage. - Okay. 433 00:22:03,325 --> 00:22:05,194 Based on what Mr. Lee found out, 434 00:22:05,194 --> 00:22:08,269 we got the footage in front of Da Som's house on the 5th. 435 00:22:16,505 --> 00:22:17,975 That's when he found out that... 436 00:22:17,975 --> 00:22:20,505 his fiancee was a liar with a kid. 437 00:22:20,505 --> 00:22:21,575 Oh? 438 00:22:21,644 --> 00:22:24,219 Sir, we got a tip. 439 00:22:24,674 --> 00:22:27,884 Someone they think is Park Sook Hui was with a kid. 440 00:22:27,884 --> 00:22:30,289 - Where? - A bag store in Sojin-dong. 441 00:22:30,515 --> 00:22:31,660 Here you go. 442 00:22:34,055 --> 00:22:35,454 Isn't that a suitcase? 443 00:22:35,454 --> 00:22:37,330 It looks quite big. 444 00:22:37,654 --> 00:22:40,529 That model is a 40-inch. 445 00:22:40,555 --> 00:22:42,499 Is she going abroad? 446 00:22:43,825 --> 00:22:44,969 Something's not right. 447 00:22:45,394 --> 00:22:47,295 She has no passport and can't flee. 448 00:22:47,295 --> 00:22:49,110 And she left her belongings at home. 449 00:22:50,235 --> 00:22:53,709 So why does she need a 40-inch suitcase? 450 00:22:53,735 --> 00:22:57,420 Isn't Sojin-dong where Jung Min Soo lives? 451 00:22:57,444 --> 00:23:00,590 Is she going to kill him and... 452 00:23:01,144 --> 00:23:02,360 ditch his body? 453 00:23:02,714 --> 00:23:05,485 What? She's going to kill Jung Min Soo? 454 00:23:05,485 --> 00:23:07,414 Yes. We caught her on camera... 455 00:23:07,414 --> 00:23:09,384 picking him up in a car. 456 00:23:09,384 --> 00:23:11,295 We tracked the car on camera... 457 00:23:11,295 --> 00:23:12,854 and lost them in Yipyeong-dong. 458 00:23:12,854 --> 00:23:15,924 Isn't Yipyeong-dong a florist area? 459 00:23:15,924 --> 00:23:19,410 Jung Min Soo's uncle's flower shop where he was going to propose at. 460 00:23:19,735 --> 00:23:20,870 Let's go. 461 00:23:29,305 --> 00:23:31,650 (I love you, Da Som. Marry me.) 462 00:23:40,755 --> 00:23:42,400 What is this? 463 00:23:43,085 --> 00:23:45,499 (I love you, Da Som. Marry me.) 464 00:23:49,424 --> 00:23:52,595 (I love you, Da Som. Marry me.) 465 00:23:52,595 --> 00:23:54,110 Let me go. 466 00:23:54,634 --> 00:23:56,539 Darn it. 467 00:23:57,204 --> 00:23:58,350 Untie me. 468 00:23:58,475 --> 00:24:00,580 You prepared quite a lot. 469 00:24:00,904 --> 00:24:03,080 I would've been very happy... 470 00:24:03,174 --> 00:24:04,914 if you proposed to me here. 471 00:24:04,914 --> 00:24:06,949 What are you doing? 472 00:24:07,745 --> 00:24:09,459 Did you spike that drink? 473 00:24:09,614 --> 00:24:11,630 Hey, Lee Da Som. 474 00:24:12,184 --> 00:24:13,789 No, Park Sook Hui, have you gone insane? 475 00:24:17,085 --> 00:24:18,424 I'm Lee Da Som. 476 00:24:18,424 --> 00:24:20,269 How can you be Lee Da Som? 477 00:24:20,424 --> 00:24:23,039 You're Park Sook Hui, the con artist and a lunatic. 478 00:24:23,225 --> 00:24:24,469 Let go of me. 479 00:24:24,664 --> 00:24:25,969 Let me go! 480 00:24:37,505 --> 00:24:39,420 I'm Lee Da Som. 481 00:24:41,515 --> 00:24:43,019 Lee Da Som. 482 00:24:51,424 --> 00:24:53,269 It doesn't matter if I'm Lee Da Som or Park Sook Hui. 483 00:24:53,894 --> 00:24:55,469 You loved me. 484 00:24:55,765 --> 00:24:57,640 You said it was a blessing that you met me. 485 00:24:57,694 --> 00:24:58,969 You're... 486 00:25:00,035 --> 00:25:02,039 You're completely insane. 487 00:25:04,104 --> 00:25:05,404 Min Soo. 488 00:25:05,404 --> 00:25:07,080 It's not too late. 489 00:25:07,275 --> 00:25:09,150 I truly became Lee Da Som. 490 00:25:09,845 --> 00:25:12,219 I'll sacrifice my entire life for your sake, okay? 491 00:25:12,914 --> 00:25:14,120 You're insane. 492 00:25:14,545 --> 00:25:15,689 Hey. 493 00:25:16,285 --> 00:25:18,590 Just looking at your face makes me feel appalled. 494 00:25:19,085 --> 00:25:21,499 Whenever I see you, it makes me throw up. 495 00:25:22,055 --> 00:25:25,070 Get out of my life, you lunatic. 496 00:25:27,354 --> 00:25:28,699 Let me go. 497 00:25:30,624 --> 00:25:31,995 Do you hate seeing me that much? 498 00:25:31,995 --> 00:25:33,870 That's exactly what I said, you crazy woman! 499 00:25:37,164 --> 00:25:38,449 Is that so? 500 00:25:39,174 --> 00:25:41,719 Then I'll make sure you won't have to see me again. 501 00:25:48,745 --> 00:25:51,759 What are you trying to do? What are you doing? Let me go. 502 00:25:52,214 --> 00:25:53,214 Don't do it. 503 00:25:53,214 --> 00:25:55,684 What is that? Hey, stop it. 504 00:25:55,684 --> 00:25:56,825 Don't do it, please. 505 00:25:56,825 --> 00:25:58,194 Help me! 506 00:25:58,194 --> 00:26:00,525 Someone help me! Please help me! 507 00:26:00,525 --> 00:26:02,039 Help me! 508 00:26:13,005 --> 00:26:15,005 Stop it! Stop! 509 00:26:15,005 --> 00:26:16,505 Stop it, please. 510 00:26:16,505 --> 00:26:17,704 I'm sorry. 511 00:26:17,704 --> 00:26:20,245 I'm sorry. Stop it. Help me! 512 00:26:20,245 --> 00:26:22,015 You little... Help me! 513 00:26:22,015 --> 00:26:23,560 It'll end very soon. 514 00:26:24,684 --> 00:26:25,884 Ms. Park Sook Hui! 515 00:26:25,884 --> 00:26:27,090 Mr. Jung! 516 00:26:28,354 --> 00:26:30,199 - Help me. - Mr. Jung! 517 00:26:30,454 --> 00:26:33,130 Help me. Please help me. 518 00:26:33,154 --> 00:26:34,429 Ms. Park. 519 00:26:34,995 --> 00:26:36,325 Do you remember me? 520 00:26:36,394 --> 00:26:37,394 It's me, Bo Na's mom. 521 00:26:37,394 --> 00:26:39,535 Don't come near. Do not come near! 522 00:26:39,535 --> 00:26:40,810 Ms. Park! 523 00:26:41,235 --> 00:26:42,410 Stop it. 524 00:26:42,704 --> 00:26:44,080 Doing this will... 525 00:26:44,335 --> 00:26:46,904 make your life worse. 526 00:26:46,904 --> 00:26:48,679 How can it get worse than this? 527 00:26:49,045 --> 00:26:50,550 My life is already over. 528 00:26:50,674 --> 00:26:52,614 You still have many more days to live. 529 00:26:52,614 --> 00:26:54,985 And you can still save your life, 530 00:26:54,985 --> 00:26:56,614 so put that down. 531 00:26:56,614 --> 00:26:58,315 Do you think I'll believe you? 532 00:26:58,315 --> 00:26:59,954 Will you please do something? 533 00:26:59,954 --> 00:27:01,624 Just shoot this lunatic already! 534 00:27:01,624 --> 00:27:05,370 Will you stand around and watch this crazy woman kill me? 535 00:27:05,725 --> 00:27:08,239 And you aren't the one who should say that as someone... 536 00:27:08,325 --> 00:27:11,295 who halfheartedly investigated the Segyeong Orphanage case. 537 00:27:11,295 --> 00:27:14,164 Can you find out if there's anyone who's related to a labor company... 538 00:27:14,164 --> 00:27:17,005 who had a prescription of that drug from an optometrist in Segyeong? 539 00:27:17,005 --> 00:27:19,005 Will you please investigate this one more time? 540 00:27:19,005 --> 00:27:21,505 Hey, we worked so hard to pass the bar exam. 541 00:27:21,505 --> 00:27:25,075 Do you want to get on the bad side of a prosecutor who grades us? 542 00:27:25,075 --> 00:27:26,689 I already took care of that. 543 00:27:26,874 --> 00:27:28,384 I lied to her and said... 544 00:27:28,384 --> 00:27:31,515 there wasn't a thug who had a prescription... 545 00:27:31,515 --> 00:27:34,825 - for a drug called troxerutin. - Why did you have to lie? 546 00:27:34,825 --> 00:27:36,499 How can you do this to me? 547 00:27:38,454 --> 00:27:41,325 I would have loved you no matter who you are and what you look like! 548 00:27:41,325 --> 00:27:42,969 The truth that I know is... 549 00:27:43,864 --> 00:27:47,340 that you are a better person than anyone in this world. 550 00:27:48,104 --> 00:27:52,150 So you don't have to be sorry anymore. 551 00:27:52,475 --> 00:27:53,749 So how... 552 00:27:55,104 --> 00:27:56,620 How can you leave me like this? 553 00:27:57,674 --> 00:27:59,745 I sacrificed everything I had for you! 554 00:27:59,745 --> 00:28:02,545 That's when you were Lee Da Som, who was young and pretty. 555 00:28:02,545 --> 00:28:05,060 You're now Park Sook Hui, a lunatic who has a kid, 556 00:28:05,485 --> 00:28:07,660 who's out of money too! 557 00:28:08,354 --> 00:28:09,660 Wait. 558 00:28:11,795 --> 00:28:13,029 Wait. 559 00:28:16,265 --> 00:28:18,509 I understand you, Ms. Park. 560 00:28:19,295 --> 00:28:21,065 - What? - You wanted to become someone... 561 00:28:21,065 --> 00:28:22,880 who could satisfy the one you love. 562 00:28:22,964 --> 00:28:26,050 You kept on living your life without realizing that it was wrong. 563 00:28:26,575 --> 00:28:28,479 When you found out that your life was a mess, 564 00:28:28,604 --> 00:28:30,479 you probably came a bit too far. 565 00:28:31,515 --> 00:28:33,249 I'm sure she felt like a welcome rain... 566 00:28:34,245 --> 00:28:35,914 in your barren life. 567 00:28:35,914 --> 00:28:37,085 Stop playing weird games. 568 00:28:37,085 --> 00:28:38,360 If she had... 569 00:28:40,184 --> 00:28:42,929 appeared in your life a little earlier, 570 00:28:44,354 --> 00:28:47,070 then you may have lived a different life now. 571 00:28:47,124 --> 00:28:48,340 But... 572 00:28:49,025 --> 00:28:50,699 you are Park Sook Hui. 573 00:28:51,434 --> 00:28:53,340 Even if no one found out who you are, 574 00:28:53,364 --> 00:28:55,179 you would have destroyed yourself... 575 00:28:56,005 --> 00:28:58,009 from the stress of living with a mask on. 576 00:29:05,914 --> 00:29:08,689 I have no idea how I should live from now on. 577 00:29:10,045 --> 00:29:11,654 I have no idea who I am. 578 00:29:11,654 --> 00:29:13,614 I don't know if I'm Park Sook Hui or Lee Da Som! 579 00:29:13,614 --> 00:29:15,160 But what you do know is... 580 00:29:16,585 --> 00:29:17,999 that you're Chae Hee's mom. 581 00:29:19,725 --> 00:29:21,070 You shouldn't... 582 00:29:22,325 --> 00:29:24,300 let her lose her mother. 583 00:29:26,894 --> 00:29:28,239 Chae Hee's mom. 584 00:30:07,134 --> 00:30:08,249 Cover his head. 585 00:30:11,174 --> 00:30:12,320 Goodness. 586 00:30:36,864 --> 00:30:39,550 Goodness, hello. Great work. 587 00:30:39,634 --> 00:30:42,305 - Mr. Jang! - Goodness, nice to meet you. 588 00:30:42,305 --> 00:30:43,575 - My gosh. - You're the best. 589 00:30:43,575 --> 00:30:45,374 I'll be the number one worker for the City of Segyeong. 590 00:30:45,374 --> 00:30:46,914 Goodness, little princess. 591 00:30:46,914 --> 00:30:48,789 - You're adorable. Eat up. - Thank you. 592 00:30:48,815 --> 00:30:49,845 Okay, a heart. 593 00:30:49,845 --> 00:30:52,684 - Number one! - Number one! 594 00:30:52,684 --> 00:30:54,900 - Number one! - Number one! 595 00:30:55,325 --> 00:30:58,160 Mr. Jang, this is on the house. 596 00:30:58,525 --> 00:31:00,755 This is beef bone soup. Try it please. 597 00:31:00,755 --> 00:31:03,124 Goodness, lady. Your finger was dipped in there. 598 00:31:03,124 --> 00:31:04,199 Forget it. 599 00:31:04,765 --> 00:31:05,969 All right. 600 00:31:09,235 --> 00:31:10,364 This is amazing. 601 00:31:10,364 --> 00:31:11,880 It's absolutely delicious. 602 00:31:12,104 --> 00:31:13,650 - I'll eat too. - Sure. 603 00:31:15,704 --> 00:31:17,179 Darn it. 604 00:31:25,214 --> 00:31:27,759 Aren't you the one who suggested that we go to the market? 605 00:31:28,755 --> 00:31:31,100 - I'm sorry. - That filthy woman. 606 00:31:31,255 --> 00:31:33,499 How dare she put in her dirty finger into the soup? 607 00:31:33,995 --> 00:31:36,225 People say you get your votes from the market. 608 00:31:36,225 --> 00:31:37,939 As soon as the election is over, 609 00:31:37,995 --> 00:31:41,009 I'll make sure I wipe out that smelly marketplace. 610 00:31:43,765 --> 00:31:45,275 Goodness, Pastor Park. 611 00:31:45,275 --> 00:31:46,749 Are you done with your campaign? 612 00:31:46,805 --> 00:31:48,805 I told them to come to the care center around 11:00pm. 613 00:31:48,805 --> 00:31:50,005 Okay. 614 00:31:50,005 --> 00:31:51,320 I'll get ready. 615 00:31:53,745 --> 00:31:55,820 Darn it. Disgusting. 616 00:32:00,785 --> 00:32:01,900 Hey. 617 00:32:02,085 --> 00:32:03,630 Hey. 618 00:32:04,184 --> 00:32:05,900 - We need to talk. - Why? 619 00:32:07,595 --> 00:32:09,469 I looked into that thing you asked me, girl. 620 00:32:09,495 --> 00:32:11,164 - Ms. Ji Yang Hui? - Yes. 621 00:32:11,164 --> 00:32:13,739 The patient that Mr. Ha visited. 622 00:32:13,894 --> 00:32:16,039 - Did you find anything? - It turns out... 623 00:32:16,634 --> 00:32:19,674 that she was a bereaved family of a victim of Segyeong Orphanage's... 624 00:32:19,674 --> 00:32:21,644 - mass murder case. - What? 625 00:32:21,644 --> 00:32:24,404 Don't you think Jang Do Sik visits that care center regularly... 626 00:32:24,404 --> 00:32:26,150 because of her? 627 00:32:27,245 --> 00:32:28,614 What could it be? 628 00:32:28,614 --> 00:32:31,729 Does she know a secret about the Segyeong Orphanage case? 629 00:32:32,854 --> 00:32:34,755 Is it the last Sunday of August? 630 00:32:34,755 --> 00:32:36,830 What? What are you saying? 631 00:32:36,985 --> 00:32:38,154 Wait, will you go there? 632 00:32:38,154 --> 00:32:40,269 Today? All alone? 633 00:32:40,995 --> 00:32:44,070 - I should. - What if Jang Do Sik comes? 634 00:32:44,565 --> 00:32:46,464 If you get caught making a move by yourself, 635 00:32:46,464 --> 00:32:48,910 Mr. Ku is going to kill me too. 636 00:32:49,735 --> 00:32:51,104 Why are you saying I might kill you? 637 00:32:51,104 --> 00:32:52,749 Mr. Ku. 638 00:32:52,975 --> 00:32:54,475 - What is it? - Well, it's... 639 00:32:54,475 --> 00:32:56,545 She hasn't done the evidence analysis... 640 00:32:56,545 --> 00:32:58,689 - of the Giwon-dong missing case. - You little... 641 00:33:00,245 --> 00:33:02,259 You are one disloyal friend. 642 00:33:03,245 --> 00:33:05,929 Make sure you do things in advance. 643 00:33:07,414 --> 00:33:08,729 I'm sorry. 644 00:33:47,654 --> 00:33:49,499 (Samuel Care Center, Ward 22) 645 00:33:53,265 --> 00:33:55,679 (Patient: Ji Yang H, Nurse: Lee Hye Sook) 646 00:34:09,015 --> 00:34:11,760 (Patient name: Ji Yang Hui, Doctor: Ko Seong Deok) 647 00:34:22,864 --> 00:34:26,439 (Samuel Care Center) 648 00:34:35,935 --> 00:34:40,477 (Episode 18 will air shortly.) 649 00:35:01,019 --> 00:35:02,589 What's tomorrow schedule? 650 00:35:02,589 --> 00:35:05,164 Set up a meeting with the women's organization next week. 651 00:35:05,629 --> 00:35:07,474 Then what about the man? 652 00:35:08,330 --> 00:35:10,629 Make sure you catch him, no matter what it takes. 653 00:35:10,629 --> 00:35:13,714 - Darn it. - Do you get it? Make sure you do. 654 00:35:14,540 --> 00:35:16,244 Yes, okay. 655 00:35:16,540 --> 00:35:18,545 I can't talk anymore. 656 00:35:19,209 --> 00:35:20,655 Let's talk later. 657 00:35:51,539 --> 00:35:53,814 How is she doing lately? 658 00:35:54,280 --> 00:35:56,250 She's still the same. 659 00:35:56,250 --> 00:35:57,454 Goodness, my man. 660 00:35:57,950 --> 00:36:00,155 You can't let her remain the same. 661 00:36:01,479 --> 00:36:05,064 You need to make sure my visits are worth my time. 662 00:36:11,590 --> 00:36:12,735 Hey. 663 00:36:14,165 --> 00:36:15,641 You can make my life... 664 00:36:16,236 --> 00:36:17,681 and your life easy. 665 00:36:22,305 --> 00:36:25,690 You can just die now. Okay? 666 00:36:30,255 --> 00:36:33,401 When did you say you're moving this thing? 667 00:36:33,626 --> 00:36:36,731 We'll move her to somewhere desolate within this month. 668 00:36:37,025 --> 00:36:39,066 Should I tell Mr. Yun Pil Woo too? 669 00:36:39,066 --> 00:36:40,466 For what? 670 00:36:40,466 --> 00:36:43,096 He's going to cause trouble if he keeps on coming here. 671 00:36:43,096 --> 00:36:44,971 Even if he asks... 672 00:36:46,765 --> 00:36:48,080 What's that sound? 673 00:37:36,186 --> 00:37:37,430 What is this? 674 00:37:43,195 --> 00:37:45,231 - What's going on? - It's a fire alarm. 675 00:38:03,276 --> 00:38:04,421 Hello. 676 00:38:05,276 --> 00:38:06,421 What's going on? 677 00:38:07,116 --> 00:38:10,490 I'm sorry. It looks like the fire alarm went off. 678 00:38:10,656 --> 00:38:11,686 What? 679 00:38:11,686 --> 00:38:12,830 (Samuel Care Center) 680 00:38:17,556 --> 00:38:18,971 Get in here, you fool. 681 00:38:30,475 --> 00:38:33,280 I have no idea how I should live from now on. 682 00:38:34,075 --> 00:38:35,746 I have no idea who I am. 683 00:38:35,746 --> 00:38:38,150 I don't know if I'm Park Sook Hui or Lee Da Som! 684 00:38:41,587 --> 00:38:43,392 Are you happy to make money... 685 00:38:44,556 --> 00:38:46,161 in exchange for human lives? 686 00:38:46,825 --> 00:38:48,731 The truth that I know is... 687 00:38:49,596 --> 00:38:52,965 that you are a better person than anyone in this world. 688 00:38:52,965 --> 00:38:54,201 Who in the world... 689 00:38:55,595 --> 00:38:57,270 am I? 690 00:38:59,205 --> 00:39:00,840 Dad! 691 00:39:01,505 --> 00:39:03,736 - Hey. - Dad. 692 00:39:03,736 --> 00:39:07,246 Can you pick out a photo before Mom comes home? 693 00:39:07,246 --> 00:39:08,451 Hurry up. 694 00:39:08,575 --> 00:39:09,715 What photo? 695 00:39:09,715 --> 00:39:12,960 The photos that I took with the notepad computer. 696 00:39:14,786 --> 00:39:18,786 I'm going to give it to Mom on your wedding anniversary. 697 00:39:18,786 --> 00:39:20,400 Pick out a photo for me. 698 00:39:34,635 --> 00:39:38,335 Do you like this photo the most too? 699 00:39:38,335 --> 00:39:41,551 This is my favorite one. 700 00:39:42,046 --> 00:39:45,891 It looks like you love Mom a lot. 701 00:39:47,316 --> 00:39:50,230 Dad, can you read my letter too? 702 00:39:51,155 --> 00:39:52,261 Sure. 703 00:39:56,726 --> 00:40:00,796 Mom, Dad, thank you for getting married. 704 00:40:00,796 --> 00:40:03,670 I will be a good kid. 705 00:40:05,095 --> 00:40:06,181 Bo Na. 706 00:40:09,505 --> 00:40:12,436 Why are you thankful that we got married? 707 00:40:12,436 --> 00:40:15,381 I got to meet you two... 708 00:40:15,676 --> 00:40:18,420 because you two got married. 709 00:40:18,445 --> 00:40:20,420 I'm so glad... 710 00:40:20,686 --> 00:40:24,561 that you and Mom are my mom and dad. 711 00:40:28,356 --> 00:40:29,595 (Mom, Dad, thank you for getting married. I will be a good kid.) 712 00:40:29,595 --> 00:40:30,695 Let's live a good life. 713 00:40:30,695 --> 00:40:32,230 What does that mean? 714 00:40:32,626 --> 00:40:36,111 Growing older into parents that Bo Na wants to take after. 715 00:40:44,976 --> 00:40:48,220 Dad, what's wrong? Are you sad? 716 00:40:49,046 --> 00:40:50,350 No way. 717 00:40:55,145 --> 00:40:57,191 I'm so thankful... 718 00:40:57,316 --> 00:40:59,061 that you are my daughter, Bo Na. 719 00:40:59,085 --> 00:41:01,600 Then why do you look so sad? 720 00:41:04,025 --> 00:41:07,741 When you are too happy, you become kind of sad too. 721 00:41:35,126 --> 00:41:37,455 (Special Investigations Unit) 722 00:41:37,455 --> 00:41:39,701 How dare you pretend like you're sorry? 723 00:41:40,025 --> 00:41:41,426 You aren't sorry. 724 00:41:41,426 --> 00:41:44,511 That's why you went ahead and made a move by yourself. 725 00:41:45,835 --> 00:41:47,066 I'm sorry. 726 00:41:47,066 --> 00:41:49,980 I went because I knew Min Hee and you were weird. 727 00:41:50,876 --> 00:41:52,681 How can you stab me in the back like this? 728 00:41:53,705 --> 00:41:56,316 - Mr. Ku. - Don't call me that. 729 00:41:56,316 --> 00:41:58,751 If you do whatever you want, I'm not your boss anymore. 730 00:42:04,655 --> 00:42:06,400 I didn't want to... 731 00:42:07,585 --> 00:42:09,600 owe you anymore. 732 00:42:09,895 --> 00:42:12,296 - What? - You've done more than enough. 733 00:42:12,296 --> 00:42:13,400 I thought... 734 00:42:15,426 --> 00:42:17,710 it's time that I do this by myself. 735 00:42:21,005 --> 00:42:22,611 What do you mean, I've done more than enough? 736 00:42:23,335 --> 00:42:26,580 - Pardon? - I don't think it's enough. 737 00:42:26,845 --> 00:42:28,520 Who are you to judge that? 738 00:42:30,075 --> 00:42:31,720 I didn't want you to... 739 00:42:32,046 --> 00:42:34,286 - be in danger... - Do you think I'll be okay... 740 00:42:34,286 --> 00:42:35,991 if you get in danger? 741 00:42:38,316 --> 00:42:40,301 How can you only think of yourself? 742 00:42:40,825 --> 00:42:43,025 How do you think it'll be for your loved ones... 743 00:42:43,025 --> 00:42:44,571 when they find out later? 744 00:42:45,395 --> 00:42:47,571 Do you even know what it feels like... 745 00:42:48,866 --> 00:42:50,141 to mean nothing to you? 746 00:43:03,376 --> 00:43:04,920 I'm sad, that's all. 747 00:43:05,575 --> 00:43:07,020 Even in this world, 748 00:43:07,916 --> 00:43:10,560 I feel like I don't provide you with comfort. 749 00:43:10,656 --> 00:43:12,231 When you put on a brave face... 750 00:43:13,556 --> 00:43:15,101 and pretend to be fine, 751 00:43:18,595 --> 00:43:21,040 that makes me feel bad, you know. 752 00:43:24,396 --> 00:43:26,170 Did I also make Jae Sang feel... 753 00:43:27,566 --> 00:43:29,711 like he was of insignificance to me? 754 00:43:41,585 --> 00:43:42,686 You're home. 755 00:43:42,686 --> 00:43:44,560 What are you still doing up? 756 00:43:48,026 --> 00:43:49,400 It's late, that's why. 757 00:43:49,995 --> 00:43:51,471 I was worried about you. 758 00:43:51,725 --> 00:43:54,371 How was the stakeout? Were there any hitches? 759 00:44:04,705 --> 00:44:06,680 Si On, is something wrong? 760 00:44:08,176 --> 00:44:09,420 No, 761 00:44:09,745 --> 00:44:11,190 I'm sorry, that's all. 762 00:44:13,115 --> 00:44:15,160 I get injured all the time... 763 00:44:16,156 --> 00:44:18,231 and make you worry about me. 764 00:44:21,386 --> 00:44:23,371 I'm sorry for being this way. 765 00:44:25,995 --> 00:44:27,641 Do you know what Bo Na said today? 766 00:44:29,195 --> 00:44:30,570 She's happy... 767 00:44:31,396 --> 00:44:34,040 that we are her parents. 768 00:44:39,306 --> 00:44:40,550 Really? 769 00:44:41,205 --> 00:44:42,351 Yes. 770 00:44:46,345 --> 00:44:49,190 I don't know if I'm worthy of such blessings. 771 00:44:49,886 --> 00:44:51,961 How can you even say that? 772 00:44:52,085 --> 00:44:54,601 I remember all the bad things I said to you. 773 00:44:55,855 --> 00:44:57,700 I'm nothing but a jerk, 774 00:44:57,756 --> 00:44:59,871 but you still trusted me and stayed patient. 775 00:45:01,896 --> 00:45:04,310 I truly am not worthy of a family like ours. 776 00:45:05,865 --> 00:45:07,341 Well, 777 00:45:07,705 --> 00:45:10,150 you were only that way because you were sick. 778 00:45:17,176 --> 00:45:18,351 You know, 779 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 ever since the accident, 780 00:45:21,886 --> 00:45:23,930 everything has been like a dream. 781 00:45:25,215 --> 00:45:29,131 What I saw seemed unreal and foreign to me. 782 00:45:30,797 --> 00:45:32,271 However, I get it now. 783 00:45:33,625 --> 00:45:35,040 This isn't a dream... 784 00:45:35,825 --> 00:45:37,910 but the future I should live for. 785 00:45:48,046 --> 00:45:49,280 Si On, 786 00:45:50,147 --> 00:45:51,421 my dream... 787 00:45:52,647 --> 00:45:53,821 is you. 788 00:45:53,946 --> 00:45:55,161 Actually, 789 00:45:55,787 --> 00:45:57,031 this world... 790 00:45:57,616 --> 00:45:59,762 you and Bo Na live in... 791 00:46:01,456 --> 00:46:03,372 is my life's dream. 792 00:46:05,126 --> 00:46:06,541 I can't even imagine... 793 00:46:06,995 --> 00:46:08,641 a world without you two anymore. 794 00:46:13,006 --> 00:46:14,381 Me too. 795 00:46:15,036 --> 00:46:16,111 Will you... 796 00:46:18,705 --> 00:46:20,020 help me again? 797 00:46:20,506 --> 00:46:22,650 Teach me your way again. 798 00:46:41,575 --> 00:46:46,575 [VIU Ver] MBC E18 'Welcome 2 Life' "Si On Winning Award" -♥ Ruo Xi ♥- 799 00:47:04,416 --> 00:47:06,686 "You have made our lives safer..." 800 00:47:06,686 --> 00:47:08,786 "by not hesitating to protect our streets." 801 00:47:08,786 --> 00:47:11,756 "We thank you for serving justice and setting a model example..." 802 00:47:11,756 --> 00:47:13,225 "to our society." 803 00:47:13,225 --> 00:47:16,570 "Head of Parents' Association, Kim Jung Soon." 804 00:47:17,495 --> 00:47:18,940 Here you go. 805 00:47:20,036 --> 00:47:22,436 Congratulations! 806 00:47:22,436 --> 00:47:24,511 - Thank you. - Congratulations. 807 00:47:24,936 --> 00:47:26,575 - Thank you. - How cool! 808 00:47:26,646 --> 00:47:28,650 Nice! 809 00:47:29,875 --> 00:47:31,991 - That's so cool. - Congratulations! 810 00:47:32,475 --> 00:47:35,591 - Ra Si On, Ra Si On. - Ra Si On, Ra Si On. 811 00:47:57,136 --> 00:47:58,481 Ta-da. 812 00:47:59,306 --> 00:48:02,075 It all looks delicious! 813 00:48:02,075 --> 00:48:03,745 No way. 814 00:48:03,745 --> 00:48:04,816 - Try it. - My gosh. 815 00:48:04,816 --> 00:48:06,621 It looks amazing. 816 00:48:08,585 --> 00:48:10,215 - It's actually delicious. - Is it? 817 00:48:10,286 --> 00:48:11,660 It is! 818 00:48:12,386 --> 00:48:14,426 Bo Na, let me get you some. 819 00:48:14,426 --> 00:48:15,930 Here you go. 820 00:48:17,256 --> 00:48:19,095 That's my girl. 821 00:48:19,095 --> 00:48:21,325 Dad, it's super delicious! 822 00:48:21,325 --> 00:48:24,195 Is that so, my daughter? 823 00:48:24,195 --> 00:48:25,365 That's sweet of you. 824 00:48:25,365 --> 00:48:26,835 So who's baby are you again? 825 00:48:26,835 --> 00:48:28,581 I'm my dad's babe! 826 00:48:31,436 --> 00:48:34,650 Babe? That sounds a little weird. 827 00:48:35,475 --> 00:48:37,621 Close your eyes and keep them shut. 828 00:48:37,916 --> 00:48:39,575 Why? What is it? 829 00:48:39,575 --> 00:48:42,290 Dad, can't I open my eyes? 830 00:48:42,786 --> 00:48:44,985 You will on the count of three. 831 00:48:44,985 --> 00:48:47,001 1, 2, 3. 832 00:48:47,186 --> 00:48:49,001 Ta-da! 833 00:48:51,125 --> 00:48:53,266 My shoes are so pretty. 834 00:48:53,266 --> 00:48:54,570 What's this? 835 00:48:55,195 --> 00:48:56,965 It's our wedding anniversary tomorrow. 836 00:48:56,965 --> 00:49:00,011 It's our day off too, so let's go on a hike. 837 00:49:00,235 --> 00:49:01,566 How about to Mount Chiak? 838 00:49:01,566 --> 00:49:04,776 - A hiking trip? - Nice, we're going hiking! 839 00:49:04,776 --> 00:49:08,121 We didn't go on the hiking trip we agreed to go before the wedding. 840 00:49:08,245 --> 00:49:09,550 I'm finally keeping that promise... 841 00:49:09,916 --> 00:49:11,416 but Bo Na will join us this time. 842 00:49:11,445 --> 00:49:12,920 Jae Sang... 843 00:49:18,516 --> 00:49:21,700 Thank you for marrying me. 844 00:49:22,686 --> 00:49:25,430 Let's continue to live happily ever after. 845 00:49:26,156 --> 00:49:28,670 Wait, me too! 846 00:49:28,825 --> 00:49:30,296 You too? Get over here then. 847 00:49:30,296 --> 00:49:32,211 Goodness, my girl. 848 00:49:32,266 --> 00:49:35,481 You've gotten heavy, haven't you? 849 00:49:58,526 --> 00:49:59,865 Congratulations on the award. 850 00:49:59,865 --> 00:50:01,800 Switch out that old gun holster. 851 00:50:01,896 --> 00:50:04,341 Good detective work comes from decent equipment. 852 00:50:12,575 --> 00:50:13,950 I see you're still here. 853 00:50:14,875 --> 00:50:16,575 I came back... 854 00:50:16,575 --> 00:50:18,991 because the dreadful Mr. Galileo ordered me to do some work. 855 00:50:24,416 --> 00:50:25,560 Is that... 856 00:50:26,085 --> 00:50:27,631 a gift for someone? 857 00:50:32,095 --> 00:50:33,300 No, it's mine. 858 00:50:34,125 --> 00:50:35,641 I one I have is getting old. 859 00:50:37,566 --> 00:50:40,780 Yours was long overdue for an upgrade. 860 00:50:42,166 --> 00:50:43,881 You still haven't gone through with it though. 861 00:50:45,176 --> 00:50:46,381 Sorry? 862 00:50:47,205 --> 00:50:48,520 Mr. Ku, 863 00:50:49,875 --> 00:50:51,491 one-sided love is exhausting, right? 864 00:50:53,445 --> 00:50:54,790 What do you mean... 865 00:50:55,286 --> 00:50:57,955 I've had a long experience of being in a one-sided love... 866 00:50:57,985 --> 00:50:59,660 that I spot these things quite easily. 867 00:51:00,886 --> 00:51:04,030 I also liked someone who was taken. 868 00:51:05,195 --> 00:51:06,940 I was deeply in love. 869 00:51:07,595 --> 00:51:09,270 Loving someone is for free anyway. 870 00:51:10,995 --> 00:51:12,310 However, 871 00:51:14,166 --> 00:51:15,810 it gave me bruises... 872 00:51:16,875 --> 00:51:18,081 in my heart. 873 00:51:22,345 --> 00:51:23,650 So... 874 00:51:24,345 --> 00:51:26,251 are you better now? 875 00:51:27,646 --> 00:51:28,991 Of course. 876 00:51:29,546 --> 00:51:31,361 Time mended my heart. 877 00:51:32,215 --> 00:51:34,900 I'm sure it'll be the same for you too. 878 00:51:40,466 --> 00:51:42,200 I sometimes... 879 00:51:43,595 --> 00:51:45,710 think about turning back the time. 880 00:51:48,105 --> 00:51:49,881 If I could, 881 00:51:50,506 --> 00:51:51,781 I would... 882 00:51:53,345 --> 00:51:55,650 go after her with all my heart. 883 00:51:59,546 --> 00:52:02,220 How foolish and useless is that? 884 00:52:11,296 --> 00:52:12,470 What? 885 00:52:13,095 --> 00:52:16,095 You bumped into Detective Ra at the care center? 886 00:52:16,095 --> 00:52:18,036 - Yes. - And you mention that now? 887 00:52:18,036 --> 00:52:19,835 I didn't think she'd know who I am, 888 00:52:19,835 --> 00:52:21,405 so I didn't worry about it. 889 00:52:21,405 --> 00:52:24,135 You moron. The police must already be investigating. 890 00:52:24,135 --> 00:52:27,375 Just like we are, they're looking into every aspect of our lives. 891 00:52:27,375 --> 00:52:30,291 I'm sure they already looked into whom you work for. 892 00:52:30,415 --> 00:52:31,990 I should've known better. 893 00:52:33,546 --> 00:52:37,260 And those who don't know better tend to live short lives. 894 00:52:41,885 --> 00:52:45,331 It bothers me that fire alarm went off at the care center. 895 00:52:46,425 --> 00:52:48,200 Move her to another hospital. 896 00:52:49,526 --> 00:52:51,940 It's someone else who must be moved. 897 00:52:52,365 --> 00:52:53,510 Who? 898 00:52:54,966 --> 00:52:56,081 Mr. Ha. 899 00:52:57,075 --> 00:53:00,075 We should reunite Detective Ra... 900 00:53:00,075 --> 00:53:01,220 with her brother. 901 00:53:01,506 --> 00:53:02,621 Sir. 902 00:53:02,845 --> 00:53:04,645 You keep quiet. 903 00:53:04,645 --> 00:53:06,891 Problems shouldn't be solved. 904 00:53:06,946 --> 00:53:08,690 They must disappear. 905 00:53:13,625 --> 00:53:16,561 Deal with it without fail this time. 906 00:53:17,526 --> 00:53:18,631 Yes, sir. 907 00:54:00,635 --> 00:54:02,910 (New text message) 908 00:54:04,405 --> 00:54:07,881 If you want to know about them, come to this address now. 909 00:54:08,006 --> 00:54:10,391 Don't tell anyone and come alone. 910 00:54:59,196 --> 00:55:00,470 Is anyone in? 911 00:55:06,066 --> 00:55:07,341 Hello? 912 00:56:17,905 --> 00:56:20,980 Gosh, it's hot. Is the AC off? 913 00:56:22,706 --> 00:56:24,690 Is she still up? 914 00:56:27,685 --> 00:56:30,591 Si On, why are you still up? 915 00:56:32,456 --> 00:56:33,801 Is she in the toilet? 916 00:56:33,986 --> 00:56:35,101 Si On. 917 00:56:39,425 --> 00:56:41,341 Where did she go? 918 00:57:06,415 --> 00:57:07,486 (My husband Jae Sang) 919 00:57:07,486 --> 00:57:09,125 (Power off) 920 00:57:09,125 --> 00:57:10,531 (Off) 921 00:57:12,196 --> 00:57:13,796 The phone is turned off... 922 00:57:13,796 --> 00:57:16,900 What? Why is her phone off? 923 00:57:18,165 --> 00:57:20,410 What's going on? This is crazy. 924 00:57:20,536 --> 00:57:24,135 You connected the tablet to your phone last time. 925 00:57:24,135 --> 00:57:25,405 After it got stolen once. 926 00:57:25,405 --> 00:57:26,776 (Righteous Officer Award) 927 00:57:26,776 --> 00:57:28,875 Si On, where's the tablet? 928 00:57:28,875 --> 00:57:30,615 It's in the car. Why? 929 00:57:30,615 --> 00:57:33,051 Right. I can track her location. 930 00:57:38,415 --> 00:57:40,331 What's going on? 931 00:57:40,726 --> 00:57:43,056 Wasn't Detective Ra called out on a stake-out? 932 00:57:43,056 --> 00:57:45,155 She wasn't. I called Mr. Ku and... 933 00:57:45,155 --> 00:57:46,496 there's no stake-out today. 934 00:57:46,496 --> 00:57:48,665 I tracked her to Jaehwa-dong. 935 00:57:48,665 --> 00:57:51,496 Jaehwa-dong? What's she doing in that rural area? 936 00:57:51,496 --> 00:57:54,466 Sorry, but can you stay in case my kid wakes up? 937 00:57:54,466 --> 00:57:55,605 And lend me your car. 938 00:57:55,605 --> 00:57:57,650 - Yes, sure. - Thanks. 939 00:58:02,476 --> 00:58:04,521 Where on earth is she? 940 00:58:07,115 --> 00:58:09,561 I think it's somewhere here. 941 00:58:29,405 --> 00:58:31,680 Why is her car here? 942 00:58:37,246 --> 00:58:38,391 Si On. 943 00:58:41,345 --> 00:58:42,490 Ra Si On. 944 00:58:46,385 --> 00:58:47,460 Si On. 945 00:58:50,526 --> 00:58:51,670 Si On. 946 00:58:52,526 --> 00:58:53,670 Si On. 947 00:59:16,546 --> 00:59:17,760 Jae Sang. 948 00:59:18,655 --> 00:59:20,131 Jae Sang. 949 00:59:21,855 --> 00:59:22,930 Jae Sang. 950 00:59:23,286 --> 00:59:24,371 Jae Sang. 951 00:59:31,095 --> 00:59:32,940 - Jae Sang. - Si On. 952 00:59:33,665 --> 00:59:34,811 Si On. 953 00:59:38,335 --> 00:59:39,706 Who are you? 954 00:59:39,706 --> 00:59:42,021 Why are you doing this to us? 955 00:59:48,516 --> 00:59:50,861 Who are you, you jerk? 956 00:59:51,115 --> 00:59:52,331 Who are you? 957 00:59:52,756 --> 00:59:55,831 Wait. Did Jang Do Sik send you? 958 00:59:56,885 --> 00:59:59,956 Don't touch her. Don't touch Si On! 959 00:59:59,956 --> 01:00:01,026 You scumbag. 960 01:00:01,026 --> 01:00:02,095 Jae Sang. 961 01:00:02,095 --> 01:00:04,170 Let me go! Let go! 962 01:00:06,395 --> 01:00:07,611 No! 963 01:00:10,935 --> 01:00:12,010 No... 964 01:00:14,075 --> 01:00:17,216 What are you doing? Don't touch her. No! 965 01:00:17,216 --> 01:00:18,776 Don't touch her. 966 01:00:18,776 --> 01:00:21,561 - Hey! Don't touch Si On. - Jae Sang. 967 01:00:21,786 --> 01:00:23,885 Kill me instead! Hey, you! 968 01:00:23,885 --> 01:00:24,956 Jae Sang. 969 01:00:24,956 --> 01:00:26,355 Save me. 970 01:00:26,355 --> 01:00:28,825 I beg of you. I'll beg. 971 01:00:28,825 --> 01:00:31,325 Come on. Kill me instead! 972 01:00:31,325 --> 01:00:34,700 I'm begging you! Please. 973 01:00:35,925 --> 01:00:38,236 - Don't touch her. - Save me! 974 01:00:38,236 --> 01:00:39,641 Please don't do that. 975 01:00:40,835 --> 01:00:43,605 - Please. Don't do that. - Jae Sang! 976 01:00:43,605 --> 01:00:44,680 I'll... 977 01:00:45,075 --> 01:00:47,821 Look! Si On! It's okay! 978 01:00:48,105 --> 01:00:49,220 It's okay! 979 01:00:49,946 --> 01:00:52,476 No. Don't kill her. 980 01:00:52,476 --> 01:00:54,460 Please don't. 981 01:00:54,915 --> 01:00:56,460 Don't touch her. 982 01:00:57,355 --> 01:00:59,685 Leave her alone, you... 983 01:00:59,685 --> 01:01:02,825 Please, don't! Kill me! 984 01:01:02,825 --> 01:01:04,500 Kill me. 985 01:01:05,395 --> 01:01:08,571 It's okay. It's okay. No, no! 986 01:01:21,375 --> 01:01:23,321 Si On! 987 01:01:37,026 --> 01:01:38,631 Si On... 988 01:01:42,665 --> 01:01:45,010 Mr. Lee. 989 01:01:45,696 --> 01:01:48,066 Nurse. Nurse, nurse! 990 01:01:48,066 --> 01:01:50,466 Nurse! Mr. Lee's awake! 991 01:01:50,466 --> 01:01:51,551 Nurse! 992 01:01:53,536 --> 01:01:54,680 Si On. 993 01:01:55,006 --> 01:01:56,121 Si On. 994 01:02:25,976 --> 01:02:28,875 (Welcome 2 Life) 995 01:02:28,875 --> 01:02:30,175 You look better than I thought. 996 01:02:30,175 --> 01:02:31,915 - Get lost. - This is reality! 997 01:02:31,915 --> 01:02:32,946 Am I back? 998 01:02:32,946 --> 01:02:34,885 I came to love you. What now? 999 01:02:34,885 --> 01:02:36,486 Ahn Su Ho's body was found? 1000 01:02:36,486 --> 01:02:38,585 Se Bin, I brought your dad. 1001 01:02:38,585 --> 01:02:40,585 10 years ago, the prosecution made a mistake, 1002 01:02:40,585 --> 01:02:42,185 and the victim became the suspect. 1003 01:02:42,185 --> 01:02:45,095 We need an event to overturn this situation. 1004 01:02:45,095 --> 01:02:46,696 The body you found is Si On? 1005 01:02:46,696 --> 01:02:47,825 If you say one more thing, 1006 01:02:47,825 --> 01:02:49,266 I'll lock you up for obstruction of justice. 1007 01:02:49,266 --> 01:02:50,566 How did you know I was here? 1008 01:02:50,566 --> 01:02:52,771 You. How are you involved with this case? 69211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.