Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,017 --> 00:02:48,186
Lille gris?
2
00:02:49,771 --> 00:02:51,815
Lille gris?
3
00:02:54,275 --> 00:02:56,569
Luk mig ind.
4
00:03:15,712 --> 00:03:18,214
Ødelæg stedet!
5
00:03:25,471 --> 00:03:27,723
Det der er klamt.
6
00:04:00,670 --> 00:04:02,631
Hvad fanden laver I?
7
00:04:02,714 --> 00:04:05,341
Aaron, herovre!
8
00:04:09,554 --> 00:04:11,931
JP og Maz, tag hende.
9
00:04:17,394 --> 00:04:19,855
Hvad fanden kommer det dig ved?
10
00:04:19,938 --> 00:04:23,609
- Jeg vil ikke...
- Hold kæft!
11
00:04:23,692 --> 00:04:26,027
Grim ad helvede til.
12
00:04:26,111 --> 00:04:31,991
Godt for dig, for ellers havde jeg
skænket dig endnu en møgunge.
13
00:04:33,159 --> 00:04:36,287
Så du noget, eller hvad?
14
00:04:36,370 --> 00:04:38,539
Du så altså ikke noget?
15
00:04:40,249 --> 00:04:42,543
Lad os se.
16
00:04:46,004 --> 00:04:50,258
Ville du udpege mig,
hvis du så mig igen?
17
00:04:50,342 --> 00:04:52,928
Svar, for helvede!
18
00:04:53,011 --> 00:04:55,346
Jeg så ikke nogen.
19
00:05:23,873 --> 00:05:27,793
Skal du allerede gå?
Kan vi ikke kramme lidt?
20
00:05:27,877 --> 00:05:30,755
Jeg har vigtigere ting at tage mig til.
21
00:05:30,838 --> 00:05:32,590
Okay?
22
00:05:33,465 --> 00:05:37,678
- Hvad med os?
- Er du dum? Der er ikke noget "os"!
23
00:05:37,761 --> 00:05:40,055
Du er bare en kælling.
24
00:05:40,138 --> 00:05:44,934
Tag noget sminke på.
Du ser forfærdelig ud!
25
00:05:45,018 --> 00:05:49,605
Er det en joke? Hvad med al den
tid vi har tilbragt sammen?
26
00:05:49,689 --> 00:05:54,193
Jeg ville bare i seng med dig,
Lauren, hvilket var spild af tid.
27
00:05:54,276 --> 00:05:56,820
Du er et elendigt knald.
28
00:05:56,904 --> 00:06:00,157
- Hvad laver du?
- Beviser det.
29
00:06:00,240 --> 00:06:03,952
- Hvad mener du?
- Du er ikke frigid, som gutterne tror.
30
00:06:04,036 --> 00:06:06,037
Ud herfra!
31
00:06:06,121 --> 00:06:08,957
Hej, er Charlie der?
32
00:06:09,040 --> 00:06:12,210
Okay? Hvor godt.
33
00:06:12,293 --> 00:06:15,713
Sig til ham, at Richie ringede.
34
00:06:15,797 --> 00:06:19,091
Jeg ringer tilbage om et par timer.
35
00:06:19,175 --> 00:06:21,886
Det er en aftale. Farvel.
36
00:06:23,971 --> 00:06:27,224
Hun var helt vild til sidst.
37
00:06:27,307 --> 00:06:31,686
Ja, hun lod mig tage hende
i røven og alt muligt.
38
00:06:31,770 --> 00:06:35,690
Det passer, Rob! Det passer.
39
00:06:35,774 --> 00:06:37,775
Okay.
40
00:06:37,859 --> 00:06:42,029
- Sejt. Du skulle se det her sted.
- Hvad laver du?
41
00:06:42,113 --> 00:06:46,951
- Jeg smutter nu.
- Ud herfra, sagde jeg.
42
00:06:47,034 --> 00:06:49,078
Hvem er det?
43
00:06:49,161 --> 00:06:52,414
- Din søster?
- Det er min mor.
44
00:06:52,497 --> 00:06:55,417
Hun er ellers lækker.
45
00:06:55,500 --> 00:06:58,878
- Inviter hende med næste gang.
- Skrid!
46
00:06:58,962 --> 00:07:01,422
Vær sød nu.
47
00:07:02,799 --> 00:07:05,843
Ellers bliver jeg nødt til at være slem.
48
00:07:22,651 --> 00:07:28,656
- Det tog sin tid.
- Den går ikke i bukserne på mig.
49
00:07:28,740 --> 00:07:32,326
Hvad snakker du om?
Det gør den da heller ikke på mig.
50
00:07:34,537 --> 00:07:36,372
Kom nu!
51
00:07:36,455 --> 00:07:39,583
Til tiden som altid.
52
00:07:39,666 --> 00:07:45,213
Som altid holder jeg, hvad jeg lover,
og som altid er du ikke klar.
53
00:07:45,297 --> 00:07:49,342
Lad altid en mand vente.
Det er, hvad jeg har lært.
54
00:07:56,599 --> 00:07:59,727
Snakkede I bare, eller hvad?
55
00:07:59,810 --> 00:08:04,231
Hvorfor vil du vide,
hvad jeg gjorde ved kællingen?
56
00:08:04,314 --> 00:08:09,903
- Vil du kneppe hende?
- Nej, jeg kan bare godt lide hende.
57
00:08:09,986 --> 00:08:14,741
- Hvis du er sammen med hende...
- Nej, for helvede.
58
00:08:15,950 --> 00:08:21,164
Men det ville være sjovt, at se jer
kneppe. Jeg skriver lige til hende.
59
00:08:30,130 --> 00:08:32,758
Undskyld for det før.
Ses ved 22 -tiden.
60
00:08:35,927 --> 00:08:39,305
- Jeg er hjemme!
- Hej, mor!
61
00:08:39,389 --> 00:08:43,309
Han er min bror.
Han er ikke en kongelig, Carmen.
62
00:08:43,393 --> 00:08:49,690
Du bad mig arrangere fødselsdags -
festen. Den bedste i Spanien.
63
00:08:49,774 --> 00:08:54,403
Tak, det lyder fantastisk,
men også vældig dyrt.
64
00:08:54,486 --> 00:08:58,865
Jeg ved, hvor meget
Charlie betyder for dig.
65
00:08:58,949 --> 00:09:05,246
Og er det ikke fantastisk, kan jeg jo
heller ikke tage mig så godt betalt.
66
00:09:10,918 --> 00:09:14,422
Hvem vil gerne kneppe lidt i aften?
67
00:09:17,967 --> 00:09:21,595
- Mener du Lauren?
- Kællingen skal opdrages lidt.
68
00:09:21,678 --> 00:09:24,848
Så du vil altså ikke have hende?
69
00:09:24,931 --> 00:09:29,102
Som brødre vi dele.
70
00:09:29,185 --> 00:09:33,940
Er du bange for,
at andre skal se din lille pik?
71
00:09:37,401 --> 00:09:42,615
- Han er vel ikke fuld og misser flyet?
- Han er ikke en total drukmås.
72
00:09:42,698 --> 00:09:44,825
Han var ikke engang på pubben.
73
00:09:44,908 --> 00:09:50,831
Jeg ringer til Dover Castle.
Er han der ikke, giver jeg middag.
74
00:09:50,914 --> 00:09:55,585
Jeg er jo din kunde, så jeg antog,
at du ville byde på middag.
75
00:09:55,668 --> 00:10:00,214
Den bedste pengeskabstyv i
branchen. Han var kongen.
76
00:10:00,298 --> 00:10:03,509
Dover Castle.
Hvad kan jeg hjælpe med?
77
00:10:03,592 --> 00:10:07,471
Han er her, men han er i gang
med sine anekdoter.
78
00:10:07,554 --> 00:10:10,849
Mr. Archer? Mr. Archer?
79
00:10:10,933 --> 00:10:14,603
- Mr. Archer?
- Jeg fortæller videre senere.
80
00:10:21,818 --> 00:10:25,613
- Hallo?
- Mr. Archer, her har De deres bror.
81
00:10:29,867 --> 00:10:34,913
- Charlie...
- Richie! Hvordan går det?
82
00:10:34,997 --> 00:10:41,169
Lader du en anden ringe op for dig?
Er du for træt i højrehånden?
83
00:10:41,253 --> 00:10:43,838
Så du kom lige forbi pubben?
84
00:10:43,922 --> 00:10:48,843
Det er ikke nogen pub længere.
Det er en skide bistro!
85
00:10:48,926 --> 00:10:52,555
Man skal være heldig,
hvis man kan få sig en drink.
86
00:10:52,638 --> 00:10:54,765
Tjeneren siger:
87
00:10:54,849 --> 00:11:02,689
"Husets specialitet er duebryst
med rødbedechutney."
88
00:11:02,773 --> 00:11:06,610
Eller gåselever.
Ved du, hvordan man laver det?
89
00:11:06,693 --> 00:11:12,699
De stikker et rør ned i halsen på dem
og stopfodrer dem med mad, -
90
00:11:12,782 --> 00:11:18,162
- ligesom når man tvangsfodres i
spjældet, indtil leveren sprænges!
91
00:11:18,245 --> 00:11:20,289
Det kaldes "haute cuisine"!
92
00:11:20,372 --> 00:11:24,293
- Jeg savner dig, Charlie.
- I lige måde.
93
00:11:24,376 --> 00:11:27,754
Gå nu hjem og læg dig lidt.
94
00:11:27,838 --> 00:11:31,258
- Du er ikke helt ung længere.
- I lige måde!
95
00:11:31,341 --> 00:11:35,512
- Og kom nu ikke for sent til flyet.
- Aldrig i livet!
96
00:11:35,595 --> 00:11:38,139
Det var jo hyggeligt.
97
00:11:38,222 --> 00:11:40,766
Så er der ballade.
98
00:11:40,850 --> 00:11:44,812
Det var min bror.
Han bad mig om at gå hjem.
99
00:11:44,895 --> 00:11:49,358
Sagde han det?
Det er nye tider.
100
00:11:49,441 --> 00:11:54,154
Det er det, men det er ikke
nødvendigvis blevet bedre.
101
00:11:54,946 --> 00:11:57,449
Hvordan går det med din bror?
102
00:11:57,532 --> 00:12:02,745
Han går stadig i miniskirt.
Jeg laver sjov. Han har det fint.
103
00:12:02,829 --> 00:12:08,793
Jeg har ikke set ham i 30 år.
104
00:12:08,876 --> 00:12:14,590
Dengang var jeg småforelsket i ham,
altså da han var yngre.
105
00:12:14,673 --> 00:12:18,802
Drop det, Charlie.
Du er for gammel for mig.
106
00:12:18,885 --> 00:12:22,305
Men du er stadig fantastisk.
107
00:12:22,389 --> 00:12:24,974
Du kan få hans nummer.
108
00:12:27,560 --> 00:12:32,898
Ved du hvad?
Jeg er bange for at ringe til ham.
109
00:12:32,982 --> 00:12:36,902
Bange? Det er ikke et problem.
110
00:12:36,986 --> 00:12:40,572
Så kan du gå ud med mig i stedet.
111
00:12:40,656 --> 00:12:45,702
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Jeg kan lære dig det.
112
00:12:54,544 --> 00:12:57,963
Hold da op? Hvor er du fin!
113
00:12:58,047 --> 00:13:00,925
Kom, jeg vil vise dig noget.
114
00:13:05,387 --> 00:13:08,724
Jeg har en overraskelse til dig.
115
00:13:18,983 --> 00:13:24,029
- Hvad sker der her?
- Jeg vil præsentere dig for gutterne.
116
00:13:26,073 --> 00:13:28,283
Ordentligt.
117
00:13:31,620 --> 00:13:34,164
Vi ses senere, skatter.
118
00:13:44,549 --> 00:13:48,302
Jeg tager hjem nu.
119
00:13:48,386 --> 00:13:50,971
Farvel, prinsesse.
120
00:13:51,055 --> 00:13:56,435
Opfør jer nu ordentligt, og hold jer
fra de unge drenge. Vi ses!
121
00:14:06,444 --> 00:14:09,113
Vent, til det er din tur.
122
00:14:10,990 --> 00:14:15,161
Kom nu, Dean. Så skal der sprøjtes.
123
00:14:15,244 --> 00:14:17,579
Jeg ved ikke rigtig.
124
00:14:17,663 --> 00:14:23,210
Hvad mener du?
Træk kjolen op og knep hende!
125
00:14:28,256 --> 00:14:31,593
Hvad fanden har I gang i?
126
00:14:31,676 --> 00:14:34,804
Skrid, bedstefar. Bland dig udenom.
127
00:14:34,887 --> 00:14:38,265
Den satans kælling bed mig!
128
00:14:40,809 --> 00:14:45,856
Hvis jeg var dig,
ville jeg ikke gøre det der.
129
00:14:45,939 --> 00:14:49,484
Fuck af, gamle!
130
00:14:49,568 --> 00:14:52,028
Jeg siger det ikke igen.
131
00:14:52,112 --> 00:14:57,784
Jeg hugger kæben af den næste
snotunge, der beder mig fucke af.
132
00:15:00,286 --> 00:15:02,121
Fuck af.
133
00:15:05,416 --> 00:15:08,919
Var det godt? Det håber jeg.
134
00:15:09,002 --> 00:15:11,296
Kildede det?
135
00:15:12,756 --> 00:15:17,135
- Der fuckede du op.
- Nej, du fuckede op.
136
00:15:17,218 --> 00:15:22,724
- Det tror jeg ikke.
- Tror du, at du er sej? Så kom an.
137
00:15:22,807 --> 00:15:25,059
Sådan fungerer det ikke længere.
138
00:15:25,143 --> 00:15:28,687
Forbandede røvhuller!
139
00:15:28,771 --> 00:15:33,776
I er for feje til at slås mand mod
mand, forbandede snotunger!
140
00:15:33,859 --> 00:15:38,697
Jeg hader den der lyd!
Det lyder som en rotte, der pisser.
141
00:15:51,083 --> 00:15:53,753
Vil du slås mand mod mand?
142
00:15:54,712 --> 00:15:57,381
Det er på tide...
143
00:15:57,464 --> 00:16:02,594
- ...at du selv tager affære.
- Hold kæft, for fanden!
144
00:16:08,516 --> 00:16:12,562
Vil du have lidt mere?
Din forbandede fisse!
145
00:16:14,063 --> 00:16:16,565
Hvad fanden er der med dig?
146
00:16:17,983 --> 00:16:21,654
Hvad fanden siger du så?
Hvad siger du nu?
147
00:16:25,115 --> 00:16:27,200
Røvhul!
148
00:16:41,047 --> 00:16:44,758
Din lille lort, vis lidt respekt.
149
00:16:44,842 --> 00:16:48,303
- Tag den skide hætte af!
- Hold kæft, luder!
150
00:16:48,387 --> 00:16:50,430
Bliv voksne!
151
00:17:11,325 --> 00:17:14,620
Hvordan kendte De den afdøde?
152
00:17:14,703 --> 00:17:18,915
Jeg kendte ham
som alle andre i nabolaget.
153
00:17:18,999 --> 00:17:23,002
Hvorfor det?
Hvorfor kendte alle ham.
154
00:17:23,086 --> 00:17:26,839
Kender du ikke
Charlie og Richie Archer?
155
00:17:26,923 --> 00:17:31,552
- Så du er sådan en. Er du på deltid?
- Nej, jeg...
156
00:17:31,636 --> 00:17:34,638
Jeg er kriminalbetjent.
157
00:17:34,722 --> 00:17:39,601
Det ville jeg ikke kalde mig selv,
hvis jeg var dig.
158
00:17:39,685 --> 00:17:45,857
- Ved du, hvem Kray -tvillingerne var?
- Men de var jo ikke engang brødre.
159
00:17:45,941 --> 00:17:49,903
- Han var ligesom dem.
- Det var Charlies og Richies sted.
160
00:17:49,986 --> 00:17:53,698
- De drev stedet og tog en andel.
- Bogstavelig talt.
161
00:17:53,781 --> 00:18:00,412
Dengang blev man ikke chikaneret
på gaden, eller det der er værre.
162
00:18:00,496 --> 00:18:06,251
- Vi gør vores bedste.
- Nåh ja, budgetnedskæringer osv.
163
00:18:06,335 --> 00:18:11,548
Jeg kan ikke huske, hvornår jeg
sidst så en betjent på gaden.
164
00:18:11,631 --> 00:18:16,261
- Mrs Davies...
- Miss! Havde du læst rapporten...
165
00:18:16,344 --> 00:18:20,181
...ville du vide det, kriminalbetjent.
166
00:18:20,264 --> 00:18:25,477
Da du sagde, at Charlie Archer
blev myrdet, antydede du noget.
167
00:18:25,561 --> 00:18:29,857
- Så du morderen?
- Nej, men det var E2 -banden.
168
00:18:29,940 --> 00:18:35,070
- Hvordan kan du være så sikker?
- De kom ud fra den samme gyde!
169
00:18:35,153 --> 00:18:38,823
Jeg genkendte de fleste af dem.
170
00:18:38,907 --> 00:18:44,328
De er som kakerlakker, der kravler
omkring. De skal udryddes.
171
00:18:44,412 --> 00:18:48,582
- Det er bedst, ikke at sige sådan.
- Hvorfor det?
172
00:18:48,666 --> 00:18:52,503
De prøver jo på at udrydde os.
173
00:18:52,586 --> 00:18:55,672
Vores samfund, vores livsstil og...
174
00:18:55,756 --> 00:18:58,550
Har I tænkt jer at beskytte dem?
175
00:18:58,633 --> 00:19:03,304
- Vi kan ikke gøre noget uden beviser.
- Beviser, selvfølgelig...
176
00:19:03,388 --> 00:19:06,224
Fandt I noget på gerningsstedet?
177
00:19:06,307 --> 00:19:10,811
Fingeraftryk, overvågningsfilm.
178
00:19:10,895 --> 00:19:14,773
Eller andre ledetråde?
179
00:19:14,857 --> 00:19:18,110
Så du nogen overfalde ham?
180
00:19:18,193 --> 00:19:24,699
- Så du, at han blev myrdet?
- Nej, men det var E2 -banden.
181
00:19:24,783 --> 00:19:29,329
Det ville aldrig være sket før i tiden.
182
00:19:29,412 --> 00:19:32,623
Det er nye tider, -
183
00:19:32,707 --> 00:19:38,504
- men jeg følger op og
hiver E2 -banden ind til afhøring.
184
00:19:38,587 --> 00:19:42,174
Åh, hvor er jeg lettet nu...
185
00:19:42,257 --> 00:19:45,719
- Må jeg gå?
- Tak for din tid.
186
00:19:45,802 --> 00:19:50,015
Selv tak.
Jeg håber, I holder ord.
187
00:19:50,098 --> 00:19:54,602
For en god mand døde i nat.
188
00:20:01,525 --> 00:20:07,865
Afhøringen af miss Lizzy Davies
afsluttes klokken 02.37.
189
00:20:10,158 --> 00:20:15,038
En god mand begår ikke mordbrand,
røveri og mord.
190
00:20:24,213 --> 00:20:27,508
- Hallo?
- Mr. Archer?
191
00:20:27,591 --> 00:20:32,012
- Du er vel ikke telefonsælger?
- Nej...
192
00:20:32,096 --> 00:20:37,726
Nej, det er Lizzy Davies.
Du kan sikkert ikke huske mig.
193
00:20:37,809 --> 00:20:40,270
Lizzy Davies.
194
00:20:41,104 --> 00:20:43,481
Torrance Street 237.
195
00:20:43,565 --> 00:20:47,276
Langt brunt hår
og smukke blå øjne.
196
00:20:47,360 --> 00:20:51,238
Tynd, eller faktisk ret mager.
197
00:20:51,322 --> 00:20:54,366
Du husker mig tydeligvis.
198
00:20:54,450 --> 00:20:57,286
Ja, jeg husker alle.
199
00:20:59,830 --> 00:21:02,082
Hallo?
200
00:21:02,165 --> 00:21:07,629
- Mr. Archer...
- Richie. Hvor har du nummeret fra?
201
00:21:07,712 --> 00:21:12,175
Jo, det er sådan, at jeg har dårlige...
202
00:21:13,426 --> 00:21:16,971
Nej, det er faktisk
forfærdelige nyheder.
203
00:21:17,054 --> 00:21:22,768
Det er det første, du siger til mig
efter 30 år. Det lyder ikke lovende.
204
00:21:25,145 --> 00:21:27,689
Hallo? Er du der, Lizzy?
205
00:21:27,773 --> 00:21:32,444
Du lyder oprørt eller bange,
eller både og.
206
00:21:32,527 --> 00:21:35,280
Du skal ikke være bange.
207
00:21:35,363 --> 00:21:40,952
Jeg er ikke længere,
som du husker mig.
208
00:21:41,035 --> 00:21:44,663
Tro mig. Du kan stole på mig.
209
00:21:44,747 --> 00:21:51,169
Det vidste alle. Det var en af de ting,
som jeg kunne lide ved dig.
210
00:21:53,130 --> 00:22:00,094
Nå, Lizzy Davies, hvorfor ringer du
midt om natten efter så mange år?
211
00:22:34,919 --> 00:22:37,504
Er du sikker?
212
00:22:37,588 --> 00:22:43,051
Miss Davies sagde, at hun så E2 -
banden i nærheden. Der har vi dem.
213
00:22:43,135 --> 00:22:46,388
- Og ham der...
- Hvad er der med ham?
214
00:22:46,471 --> 00:22:49,307
Det finder du ud af.
215
00:22:49,390 --> 00:22:55,354
De der unger er ikke mordere.
De er bare store i kæften.
216
00:22:55,438 --> 00:23:00,568
- Har du en bedre ide?
- En runde i nabolaget måske?
217
00:23:01,443 --> 00:23:04,613
Hvad lavede han i den gyde?
218
00:23:04,696 --> 00:23:08,241
Han skulle vel pisse
og blev overfaldet.
219
00:23:08,325 --> 00:23:11,703
Men hvorfor?
Tegnebogen var der endnu.
220
00:23:12,954 --> 00:23:16,833
- Har de fundet hans bror?
- Det spanske politi er på sagen.
221
00:23:16,916 --> 00:23:22,088
Det møde ser jeg ikke frem til.
Kom, lad os snuse lidt rundt.
222
00:23:36,643 --> 00:23:40,521
- I er vist pansere?
- Har vi mødt hinanden før?
223
00:23:43,232 --> 00:23:47,862
- Leder I efter mig?
- Vi vil bare snakke lidt.
224
00:23:47,945 --> 00:23:51,031
Og hvad hvis jeg ikke vil?
225
00:23:52,991 --> 00:23:56,912
Jeg kan godt forstå,
hvad du mener med milf...
226
00:23:56,995 --> 00:24:03,668
Vi kan tage det på stationen, men jeg
ved, at du ikke vil i strafferegistret.
227
00:24:06,254 --> 00:24:11,842
Film det her. Panserne er jo
kendt for at bure uskyldige inde.
228
00:24:26,731 --> 00:24:31,444
- Hvad fanden vil I?
- Jeg ved, hvorfor du er ustraffet.
229
00:24:31,527 --> 00:24:34,906
Jeg er ikke stikker længere.
Det er slut med det.
230
00:24:34,989 --> 00:24:40,578
Jeg er ikke imponeret over måden
min forgænger håndterede det på.
231
00:24:40,661 --> 00:24:43,413
Er du jaloux over,
at han blev forfremmet?
232
00:24:43,497 --> 00:24:47,709
Det er dårligt arbejde at se igennem
fingre med dine forbrydelser.
233
00:24:47,793 --> 00:24:52,338
I fik et par større fisk på krogen,
så alle er tilfredse.
234
00:24:52,422 --> 00:24:56,718
- Bortset fra dine ofre.
- Det er slut nu.
235
00:24:56,801 --> 00:25:01,138
Du skal ikke glo på mig!
Jeg fortryder, at jeg hjalp jer svin.
236
00:25:01,222 --> 00:25:05,226
En gang til og jeg slår dig ned
selvom jeg bliver filmet.
237
00:25:05,309 --> 00:25:09,688
- Hvor var du i aftes ved 22 -tiden?
- Det kan jeg ikke huske.
238
00:25:09,771 --> 00:25:13,859
- Tænk efter.
- Vi så en film sammen.
239
00:25:13,942 --> 00:25:18,655
- Hvilken film?
- Aner det ikke, bare en film.
240
00:25:18,738 --> 00:25:21,074
- Hvor?
- Hos DK.
241
00:25:21,157 --> 00:25:25,119
En med dit signalement
blev set udenfor Dover Castle.
242
00:25:25,202 --> 00:25:27,997
Jeg var sammen med
gutterne hele aftenen.
243
00:25:28,080 --> 00:25:33,752
Vi håbede, at du ville sige det,
for vidnet beskrev også dem.
244
00:25:33,836 --> 00:25:37,798
- En gammel mand blev overfaldet.
- Det er et farligt område.
245
00:25:37,881 --> 00:25:43,052
Han døde, Aaron, så den skyldige
ryger ind for mord.
246
00:25:43,136 --> 00:25:47,306
Og han slipper ikke ved at sladre.
247
00:25:47,390 --> 00:25:49,892
Ikke igen.
248
00:25:51,727 --> 00:25:54,355
Er vi færdige?
249
00:25:54,438 --> 00:25:59,484
- Hvis jeg hører noget...
- Så vær en god medborger.
250
00:25:59,568 --> 00:26:03,280
- Vi ses, Aaron.
- Meget gerne, søde.
251
00:26:06,032 --> 00:26:10,286
Den lille lort...
Han har sikkert noget græs på sig.
252
00:26:10,370 --> 00:26:15,583
Det er ikke papirarbejdet værd.
Vi tager hen til gerningsstedet igen.
253
00:26:28,345 --> 00:26:30,764
Hvad er der sket?
254
00:26:30,847 --> 00:26:33,099
Den gamle mand er død.
255
00:26:33,183 --> 00:26:37,103
- For helvede...
- Det er godt. Han fortjente det.
256
00:26:37,186 --> 00:26:41,899
- Hun sagde, at nogen så os.
- Hun fisker bare.
257
00:26:41,982 --> 00:26:46,320
- Med mindre kællingen snakkede.
- Nej, hun ved bedre end det.
258
00:26:46,403 --> 00:26:49,114
Der var jo ikke andre.
259
00:26:51,658 --> 00:26:53,577
Jo, det var der.
260
00:26:53,660 --> 00:26:55,954
Bak mig op.
261
00:26:56,037 --> 00:26:58,373
Kom.
262
00:28:09,564 --> 00:28:11,816
Hej, Roy.
263
00:28:11,900 --> 00:28:15,737
- Godt at se dig igen.
- I lige måde, makker.
264
00:28:18,656 --> 00:28:20,783
Det gør mig ondt.
265
00:28:26,747 --> 00:28:32,586
- Sikket hul! Det fortjente han ikke.
- Undskyld, men jeg bor her faktisk.
266
00:28:38,925 --> 00:28:41,803
Der er desværre afspærret her.
267
00:28:42,428 --> 00:28:45,681
- Ikke længere.
- Lad det ligge.
268
00:28:46,766 --> 00:28:51,311
Lyd lidt mere
overbevisende næste gang.
269
00:28:52,438 --> 00:28:54,815
Du var ikke troværdig.
270
00:28:55,649 --> 00:28:58,068
Hvis vi antager at...
271
00:28:58,151 --> 00:29:04,490
- Hallo, det her er et gerningssted.
- Flyt dig. Jeg vil tale med chefen.
272
00:29:05,408 --> 00:29:08,786
- Så det var her det skete?
- Mr. Archer.
273
00:29:08,870 --> 00:29:13,207
- Du er ikke helt uden evner.
- Jeg kiggede i forbryderalbummet.
274
00:29:13,290 --> 00:29:19,421
Det er godt at vide, at I gør noget
for at finde min brors mordere.
275
00:29:19,504 --> 00:29:24,175
Kriminalinspektør Taylor.
Jeg leder efterforskningen.
276
00:29:24,259 --> 00:29:30,056
- Det gør mig ondt med din bror.
- Tak. Hvad ved I?
277
00:29:30,139 --> 00:29:35,102
- Vi ved ikke, hvorfor han var her...
- Eller hvem der myrdede ham.
278
00:29:35,186 --> 00:29:38,189
Det er for tidligt i efterforskningen.
279
00:29:40,816 --> 00:29:45,320
- Det var hyggeligt, inspektør.
- Mr. Archer!
280
00:29:45,404 --> 00:29:52,577
Jeg kender dit rygte, og der vil
givetvis opstå gnidninger, -
281
00:29:52,660 --> 00:29:58,040
- så lad mig slå én ting fast: Hvis du
blander dig i min efterforskning, -
282
00:29:58,124 --> 00:30:02,086
- så burer jeg dig inde.
283
00:30:09,968 --> 00:30:15,890
Nu forstår jeg talemåden: "Ham
vil jeg ikke møde i en mørk gyde."
284
00:30:28,110 --> 00:30:31,280
- Lauren! Er du okay?
- Okay?
285
00:30:31,363 --> 00:30:37,369
- Fuck dig! Ville du voldtage mig?
- Jeg vidste ikke, hvad han havde for.
286
00:30:37,452 --> 00:30:40,538
- Og at I...
- Det var en fejltagelse.
287
00:30:40,622 --> 00:30:46,961
Han er på vej. Han tror, du vil sladre.
Hvis du gør det, slår han dig ihjel.
288
00:30:47,044 --> 00:30:51,257
Som ham den gamle mand. Jeg vil
ikke have, at der sker dig noget.
289
00:30:51,340 --> 00:30:53,759
Fuck, nu kommer han!
290
00:30:56,220 --> 00:30:59,932
Lauren? Lauren!
291
00:31:00,015 --> 00:31:03,894
Jeg ved, at du er derinde.
Du skal ikke bare ignorere mig.
292
00:31:04,603 --> 00:31:10,316
Gutterne er skuffede over, at du
smuttede så tidligt den anden aften.
293
00:31:10,400 --> 00:31:15,112
Jeg sagde til dem,
at du bare er en lille kælling!
294
00:31:15,196 --> 00:31:20,075
Nu skal du høre godt efter.
295
00:31:21,952 --> 00:31:26,331
Gutterne er min familie.
296
00:31:27,833 --> 00:31:31,169
De er min sultne ulveflok.
297
00:31:31,252 --> 00:31:33,755
Forstår du, hvad jeg mener?
298
00:31:33,838 --> 00:31:39,802
Og du er bare en lille grisefisse.
299
00:31:39,885 --> 00:31:44,139
Så hvis du ikke holder
din lille forbandede kæft...
300
00:31:47,851 --> 00:31:50,437
Gæt, hvad der så sker.
301
00:31:50,520 --> 00:31:53,481
Så skal jeg puste og puste -
302
00:31:53,565 --> 00:31:59,112
- og brænde huset ned, mens du
og din forbandede mor sover!
303
00:32:31,684 --> 00:32:33,394
Hej, Lizzy.
304
00:32:33,477 --> 00:32:38,941
E2 -banden har ingen respekt for
os, fordi ingen gør noget ved dem.
305
00:32:39,024 --> 00:32:43,361
Panserne er enten bare dumme
eller pisse bange.
306
00:32:43,445 --> 00:32:47,615
- Det var anderledes...
- I de gamle dage, mener du?
307
00:32:47,699 --> 00:32:53,454
Dengang turde man gå på gaden.
Hvis min far stadig levede...
308
00:32:53,538 --> 00:32:57,124
Jeg ville ønske,
at der var noget, jeg kunne gøre.
309
00:32:57,208 --> 00:33:02,838
Stakkels gamle Charlie...
Han var en god mand, selvom han...
310
00:33:02,921 --> 00:33:07,425
- Selvom han var en skurk?
- Ja, lige præcis.
311
00:33:07,509 --> 00:33:09,803
Hør her...
312
00:33:09,886 --> 00:33:14,724
Det er nok bedst, hvis politiet
ikke får at vide, at jeg har været her.
313
00:33:14,807 --> 00:33:18,186
Det bliver bare så kompliceret så.
314
00:33:18,269 --> 00:33:21,897
Hvem havde også troet,
at du ville kigge forbi?
315
00:33:21,981 --> 00:33:27,444
- Jeg ville ønske, jeg var 40 år yngre.
- I lige måde.
316
00:33:27,528 --> 00:33:32,032
Ikke på den måde. Jeg mente bare...
317
00:33:32,115 --> 00:33:38,079
Jeg ville føle mig mere sikker,
hvis du var her. Det ville vi alle.
318
00:33:38,163 --> 00:33:44,710
- Undskyld at jeg ikke stoppede dem.
- Du kunne ikke have stoppet dem.
319
00:33:44,794 --> 00:33:49,506
Det siger du,
men en gammel mand gjorde det.
320
00:33:52,384 --> 00:33:55,554
- Op med dig!
- Hør efter.
321
00:33:55,637 --> 00:33:57,556
Hold kæft!
322
00:33:59,975 --> 00:34:03,853
Min nevø fandt det i morges.
323
00:34:03,937 --> 00:34:09,525
Det lå på en lukket side, som ikke
kan findes med en normal browser.
324
00:34:09,609 --> 00:34:14,446
- Jeg aner ikke, hvad hun siger.
- Jeg er ikke ligefrem ekspert.
325
00:34:14,530 --> 00:34:19,451
- Kender din nevø dem?
- Nej, men det gør jeg.
326
00:34:19,534 --> 00:34:22,829
- Skal jeg tage et screenshot?
- Et hvad?
327
00:34:22,913 --> 00:34:26,666
Man zoomer ind på ansigterne
og printer dem ud.
328
00:34:26,750 --> 00:34:31,963
- Vi kan også give det til politiet.
- Nej, vi beholder det for os selv.
329
00:34:32,046 --> 00:34:35,007
Jeg vil hellere selv ordne det.
330
00:34:35,091 --> 00:34:39,762
Fiks det der skærmhalløj for mig.
Altså, ansigterne.
331
00:34:39,845 --> 00:34:42,848
Se lige her.
332
00:34:42,931 --> 00:34:46,268
Flere videoer fra den samme bruger.
333
00:34:46,351 --> 00:34:48,812
Jøsses, stakkels pige...
334
00:34:48,895 --> 00:34:54,525
- Det er der, Charlie blev dræbt.
- Jeg ved, hvor hun arbejder.
335
00:34:59,488 --> 00:35:04,994
- Hej, kan jeg hjælpe dig?
- Ja. Jeg skal bruge lidt information.
336
00:35:05,077 --> 00:35:08,997
- Om hvad?
- Om gyden ved 10th Street.
337
00:35:09,831 --> 00:35:13,210
- Jeg er ikke med.
- Jo, det tror jeg, du er.
338
00:35:13,293 --> 00:35:16,963
Du må have fået fat
på den forkerte person.
339
00:35:22,218 --> 00:35:24,804
Du skal ikke forsøge at snyde mig.
340
00:35:26,680 --> 00:35:31,143
- Er du okay, Lauren?
- Alt okay, tak. Ikke sandt?
341
00:35:31,226 --> 00:35:36,189
- Hvem er du? Du er ikke betjent.
- Det er jeg ikke.
342
00:35:36,273 --> 00:35:39,025
Men jeg vil alligevel
gerne have nogen svar.
343
00:35:39,985 --> 00:35:45,198
Manden der døde,
da han hjalp dig, var min bror.
344
00:35:45,281 --> 00:35:47,241
Lauren?
345
00:35:47,325 --> 00:35:49,827
Ja, det er okay.
346
00:35:49,910 --> 00:35:53,205
Jeg kan ikke snakke her.
347
00:35:53,289 --> 00:35:57,835
Det gør mig virkelig ondt med din
bror. Jeg kunne ikke gøre noget.
348
00:35:57,918 --> 00:36:03,298
Det ved jeg godt. Jeg er ligeglad
med, hvorfor du har holdt tæt.
349
00:36:03,381 --> 00:36:07,635
Jeg vil bare have deres navne.
Kendte du dem?
350
00:36:07,719 --> 00:36:12,557
- I så fald, giv mig deres navne.
- Jeg kendte dem ikke.
351
00:36:12,640 --> 00:36:15,810
- Jeg blev overfaldet.
- Jeg tror ikke på dig.
352
00:36:15,893 --> 00:36:19,730
- Hvis de finder ud af...
- Deres navne.
353
00:36:19,813 --> 00:36:23,567
Jeg var sammen med Aaron,
som jeg troede, var min kæreste.
354
00:36:23,650 --> 00:36:28,196
- Hvad hedder han til efternavn?
- Det ved jeg ikke.
355
00:36:28,280 --> 00:36:32,825
Ved du ikke, hvad din fyr hedder?
Hvad er der dog sket?
356
00:36:32,909 --> 00:36:36,829
Jeg forsøgte bare at passe ind.
Jeg troede, han kunne lide mig.
357
00:36:36,913 --> 00:36:40,333
- Hvordan er han indblandet?
- Han er bandelederen.
358
00:36:40,416 --> 00:36:43,877
De gør alt, hvad han siger.
359
00:36:43,961 --> 00:36:48,465
- Okay. Genkendte du andre?
- Ja.
360
00:36:48,549 --> 00:36:51,968
Maz. Jeg tror,
han har gået på min skole.
361
00:36:52,052 --> 00:36:55,930
- Du vil vel ikke...?
- Ikke et ord til nogen.
362
00:36:56,014 --> 00:37:01,894
- Vær forsigtig. De er mange.
- Jeg tror på kvalitet, ikke kvantitet.
363
00:37:01,978 --> 00:37:05,481
Du skal tilbage på arbejde.
364
00:37:08,275 --> 00:37:10,486
Din bror var en god mand.
365
00:37:10,569 --> 00:37:15,615
- Han reddede mig.
- Ved du, hvad han ville have sagt?
366
00:37:15,699 --> 00:37:21,454
"Hold op med at omgås
de små røvhuller, Lauren."
367
00:37:21,538 --> 00:37:26,959
Jeg beklager sproget...
Livet er for kort til den slags.
368
00:37:55,736 --> 00:37:58,447
Det lader til, at vi får lidt hjælp.
369
00:38:01,909 --> 00:38:08,081
Jeg sætter pris på gestussen, men
jeg ønsker ikke, at I involverer jer, -
370
00:38:08,164 --> 00:38:11,918
- for det her bliver blodigt.
371
00:38:17,840 --> 00:38:19,634
Hvad?
372
00:38:19,717 --> 00:38:23,804
Hvad?
Han vil jo ikke have vores hjælp!
373
00:38:23,887 --> 00:38:28,267
Kun du, Arthur Bennett, -
374
00:38:28,350 --> 00:38:34,230
- ville vove at lave sjov
ved min brors begravelse!
375
00:38:38,943 --> 00:38:41,737
Du ved, hvordan jeg er, Richie.
376
00:38:41,821 --> 00:38:45,491
Enten morer jeg mig
eller også er jeg rasende.
377
00:38:45,574 --> 00:38:52,039
- Er du ikke ved at være for gammel?
- Jeg er for helvede ikke gammel!
378
00:38:53,540 --> 00:38:56,460
Rolig, drenge. Jeg laver bare sjov.
379
00:38:56,543 --> 00:39:02,215
Godt at se dig igen, Arthur, og dig
med, Butch. Hvordan har I det?
380
00:39:02,298 --> 00:39:06,302
Vi har kedet os lidt, siden du stak af
herfra i det forrige århundrede.
381
00:39:06,385 --> 00:39:09,138
Men det bliver der vist lavet om på.
382
00:39:09,221 --> 00:39:13,809
Nå, hvad er status, Richie?
383
00:39:13,892 --> 00:39:17,604
At dømme ud fra videoen er de seks.
384
00:39:17,688 --> 00:39:20,232
Lede små svinehunde.
385
00:39:20,315 --> 00:39:27,071
Jeg ville gerne høre dem kalde
på deres mor, før de dør.
386
00:39:27,155 --> 00:39:31,784
Det lyder sjovt.
Jeg finder knivene frem.
387
00:39:31,868 --> 00:39:36,539
- Hvor finder vi de små...?
- Butch, så enkelt er det ikke.
388
00:39:36,622 --> 00:39:41,376
De er del af en bande,
så de kan være ret så mange.
389
00:39:41,460 --> 00:39:44,671
Og de har alderen på deres side.
390
00:39:45,714 --> 00:39:48,883
Derfor må vi være smarte.
391
00:39:49,884 --> 00:39:53,096
I dag er det Charlies dag, -
392
00:39:53,179 --> 00:39:56,808
- men i morgen drager vi i krig.
393
00:39:56,891 --> 00:39:59,518
For Charlie.
394
00:40:18,536 --> 00:40:22,540
Hvad fanden laver du?
Jeg gider ikke det der.
395
00:40:22,623 --> 00:40:24,875
Yoko!
396
00:40:42,183 --> 00:40:45,853
Sælg det. Ryg det ikke.
397
00:40:50,649 --> 00:40:53,277
Skrid så.
398
00:40:58,282 --> 00:41:01,576
- Nogen spørger efter dig.
- Panseren?
399
00:41:01,660 --> 00:41:07,332
Nej, en gammel mand.
Han udspurgte Lauren om den døde.
400
00:41:07,415 --> 00:41:11,752
Der er nogle pikhoveder,
der trænger til at lære at holde kæft.
401
00:41:28,476 --> 00:41:31,062
Tak.
402
00:41:31,146 --> 00:41:33,147
Madame...
403
00:41:33,231 --> 00:41:37,818
Tak. Der er ikke mange
gentlemen tilbage.
404
00:41:37,902 --> 00:41:42,698
Jeg ved det. Jeg føler,
at jeg er oppe mod overmagten.
405
00:41:44,742 --> 00:41:51,331
Det var en god tid.
Nu ved de intet om romantik.
406
00:41:51,414 --> 00:41:56,294
De lukker bare en masse lort ud!
407
00:42:01,883 --> 00:42:05,344
- Stik mig en øl, Butch.
- Værsgo.
408
00:42:12,059 --> 00:42:14,978
- Lever?
- Godt set.
409
00:42:15,062 --> 00:42:19,816
Jeg har hakket en del i stykker,
så jeg burde vide det.
410
00:42:23,528 --> 00:42:26,364
Det er et privat arrangement.
411
00:42:26,447 --> 00:42:28,991
Kriminalinspektør!
412
00:42:29,075 --> 00:42:31,952
Undskyld, at vi forstyrrer.
413
00:42:32,036 --> 00:42:38,500
Vi havde ikke dine kontaktinfo,
men vi vidste, at du ville være her.
414
00:42:38,583 --> 00:42:42,462
- Kan vi tale under fire øjne?
- Naturligvis. Herovre.
415
00:42:43,421 --> 00:42:48,843
- Hvordan går efterforskningen?
- Ingen vil sige noget.
416
00:42:48,926 --> 00:42:51,304
Visse ting ændrer sig aldrig.
417
00:42:51,387 --> 00:42:55,724
- Jeg vil finde den skyldige.
- Godt, det vil jeg også.
418
00:42:55,808 --> 00:42:58,394
Det er mit job, ikke dit.
419
00:42:58,477 --> 00:43:02,022
- Jeg forstår dit tab.
- Det tror jeg ikke.
420
00:43:02,105 --> 00:43:05,067
Det gør jeg. Tro mig.
421
00:43:05,150 --> 00:43:07,903
Hvad ved du om tab?
422
00:43:09,279 --> 00:43:15,159
Jeg er både enke og mor,
og jeg har et ret så stressende job.
423
00:43:15,243 --> 00:43:21,290
Det ville gøre mit liv ret surt,
hvis du tog loven i egne hænder.
424
00:43:21,373 --> 00:43:26,503
- Jeg tager ikke loven i egne hænder.
- Jeg beklager dit tab.
425
00:43:26,587 --> 00:43:30,465
Men jeg vil gerne have, at du tager
tilbage til Spanien hurtigst muligt.
426
00:43:30,549 --> 00:43:33,593
Jeg tager ikke loven i egne hænder.
427
00:43:38,848 --> 00:43:42,143
Er det en god ide at gøre det her?
428
00:43:42,226 --> 00:43:45,855
Hvorfor ikke?
Charlie elskede stedet her som barn.
429
00:43:45,938 --> 00:43:48,691
Og da han blev ældre.
430
00:43:48,774 --> 00:43:53,320
Han er ikke den første,
vi har kastet i vandet her.
431
00:43:53,403 --> 00:43:58,074
Dumpede vi ikke skytten her,
efter at vi dræbte... Hvad hed han?
432
00:43:58,158 --> 00:44:04,288
MacVey. Gid, jeg kunne grave
svinet op og myrde ham igen.
433
00:44:04,372 --> 00:44:06,999
Godt, at se jer, gutter.
434
00:44:07,625 --> 00:44:11,337
- For de gode tider.
- Og de dårlige.
435
00:44:11,420 --> 00:44:14,590
Hvis bare Themsen kunne tale...
436
00:44:15,799 --> 00:44:19,302
Det her er ikke Themsen.
Det er bare en skide kanal.
437
00:44:22,931 --> 00:44:26,559
Det er det perfekte sted uanset hvad.
438
00:44:29,771 --> 00:44:31,731
Vi ses, brormand!
439
00:44:36,068 --> 00:44:39,071
Godt så. Lad os komme i gang.
440
00:44:56,379 --> 00:45:00,341
- Hej, Jack. Det er længe siden.
- Hej, Richie.
441
00:45:06,138 --> 00:45:08,765
Jeg har hørt om det med Charlie.
442
00:45:08,849 --> 00:45:11,643
En trist historie.
443
00:45:11,726 --> 00:45:15,855
- Jeg er ikke vild med din indretning.
- Forbandede møgunger!
444
00:45:15,939 --> 00:45:22,653
Ingen respekt. De nøjes ikke med at
stjæle. De smadrer også alting.
445
00:45:22,737 --> 00:45:26,073
- Jeg har brug for din hjælp.
- Glem det.
446
00:45:26,157 --> 00:45:31,328
- De dage er forbi.
- Det troede jeg også, men her er vi.
447
00:45:31,411 --> 00:45:36,124
Hvad gjorde politiet?
Gav dig nummeret til offerlinjen?
448
00:45:36,208 --> 00:45:41,045
- Hvad tror du?
- Du ringede vel ikke engang til dem?
449
00:45:41,129 --> 00:45:46,008
- Du har ingen tiltro til gamle venner?
- Sådan er det ikke.
450
00:45:46,092 --> 00:45:52,139
Eller også er du bange for, at de
bliver sat på fri fod med det samme?
451
00:45:53,432 --> 00:45:56,310
Du er i god form. Velholdt.
452
00:45:56,393 --> 00:46:00,981
Solbrændt og fem kilo overvægtig
takket være Middelhavet.
453
00:46:01,064 --> 00:46:06,361
- Jeg skulle selv være taget af sted.
- Du blev her for hendes skyld.
454
00:46:06,444 --> 00:46:12,116
Alle de penge, jeg tjente på vores
forretninger, gik til hende.
455
00:46:12,199 --> 00:46:15,911
Til hvilken nytte? Ingen.
456
00:46:15,995 --> 00:46:21,291
- Man skal jo dø på et tidspunkt.
- De, der er tilbage, dør for tidligt.
457
00:46:21,375 --> 00:46:24,961
- Ser du noget til dem?
- Så meget jeg kan.
458
00:46:25,045 --> 00:46:29,883
De giver mig håb om, at næste
generation ikke bliver som dyr.
459
00:46:29,966 --> 00:46:33,469
Du er sandelig en gammel sortseer.
460
00:46:35,346 --> 00:46:41,018
Jeg skal bruge information
fra dine blåklædte venner.
461
00:46:42,102 --> 00:46:44,480
Hvad har du brug for?
462
00:46:44,563 --> 00:46:49,860
- Mindsk antallet, der er på sagen.
- Det er nok allerede gjort.
463
00:46:49,943 --> 00:46:55,240
Og så skal jeg bruge oplysninger
om et par bøller, Aaron og Maz.
464
00:46:55,323 --> 00:46:58,284
Hvorfor skulle de lytte til mig?
465
00:46:58,368 --> 00:47:03,372
En tidligere overordnet har
vel lidt, at skulle have sagt.
466
00:47:03,456 --> 00:47:06,750
Hvad skal jeg sige?
"Gør mig en tjeneste."
467
00:47:06,834 --> 00:47:11,588
Det er ikke mit problem,
så længe du bare siger noget.
468
00:47:11,672 --> 00:47:14,591
Jeg gav dig penge på lommen.
469
00:47:14,674 --> 00:47:19,804
Og dig og dine drenge røg ikke ind.
Alle fik noget ud af det.
470
00:47:19,888 --> 00:47:24,017
Jo, men der var mere
ved det end som så.
471
00:47:24,100 --> 00:47:29,522
Husker du Billy Morgan og Pat
Corrigan? Hvad var det Terry hed?
472
00:47:29,605 --> 00:47:33,942
- Richards.
- Præcis! De er stadig døde.
473
00:47:34,026 --> 00:47:37,154
Og hvem overtog deres område?
474
00:47:37,237 --> 00:47:43,535
Den rigtige overskrift lød: "Politiet
bestilte mord på gangsterkonger."
475
00:47:43,618 --> 00:47:48,081
Jeg ved, hvor alle ligene
ligger begravet.
476
00:47:48,164 --> 00:47:53,544
- Jeg troede godt, I ville have hjælp.
- Hvad får dig til at tro det?
477
00:47:53,627 --> 00:47:59,341
De der møgunger skider jo på jer
og overtager hele East End.
478
00:47:59,425 --> 00:48:02,970
Det er rent ud sagt pinligt.
479
00:48:05,180 --> 00:48:08,850
Se, hvad du kan gøre.
Jeg finder selv ud.
480
00:48:31,288 --> 00:48:36,709
De små røvhuller skræmmer mig
ikke. De er ikke mennesker.
481
00:48:36,793 --> 00:48:40,755
- Hvad sker der?
- Richie, du må ordne det her.
482
00:48:40,838 --> 00:48:46,385
- Gjorde de dig ondt? Rørte de dig?
- Jeg har fået nok nu!
483
00:48:46,468 --> 00:48:51,390
Hvis du kaster dig over dem,
hjælper vi alle sammen til.
484
00:48:51,473 --> 00:48:54,726
Bare du løser det her lort!
485
00:48:54,810 --> 00:48:57,020
Er du okay?
486
00:49:04,110 --> 00:49:06,946
Hold kæft,
eller E2 lukker munden på dig.
487
00:49:12,910 --> 00:49:14,953
Jeg er hjemme!
488
00:49:15,037 --> 00:49:19,875
- Hej, skat. Hvordan var din dag?
- Som altid.
489
00:49:19,958 --> 00:49:24,254
Er du okay?
Du er ikke helt dig selv.
490
00:49:24,337 --> 00:49:26,631
Du er vel ikke syg?
491
00:49:26,714 --> 00:49:29,425
Det er vel ikke noget med en fyr?
492
00:49:29,509 --> 00:49:33,888
Nej, mor. Jeg er ikke syg,
og det er ikke en fyr.
493
00:49:33,971 --> 00:49:38,350
- Jeg er bare træt.
- Jeg kender dig bedre end som så.
494
00:49:38,434 --> 00:49:43,230
Hvis der er noget, kan du komme til
mig. Ingen hemmeligheder.
495
00:49:44,189 --> 00:49:48,318
Ingen hemmeligheder.
Alt er okay, mor.
496
00:49:48,401 --> 00:49:50,528
Det lover jeg.
497
00:49:50,612 --> 00:49:56,534
Okay, men jeg er jo betjent, så jeg
ved altid, når der er noget galt.
498
00:50:12,966 --> 00:50:16,553
- Det er ikke just Middelhavet.
- Ikke just.
499
00:50:16,636 --> 00:50:20,932
Det har sin charme,
og det er værd at slås for.
500
00:50:21,015 --> 00:50:26,854
Min gamle kollega fik denne til at
forsvinde fra bevismaterialet.
501
00:50:27,771 --> 00:50:32,192
- Er det Charlies?
- Jeg tænkte, at du ville have den.
502
00:50:39,699 --> 00:50:45,163
- Lider du stadig af det der?
- Det er en medicinsk tilstand.
503
00:50:45,246 --> 00:50:49,542
Det er alt, hvad jeg kunne finde.
Aaron er helt ren.
504
00:50:49,625 --> 00:50:54,421
Men der er en adresse på Maz.
En typisk bølle.
505
00:50:54,505 --> 00:50:59,676
Anholdt for mordet på en pensionist.
En gammel krigsveteran.
506
00:50:59,760 --> 00:51:02,804
Desværre holdt sagen ikke i retten.
507
00:51:02,887 --> 00:51:05,765
Det skal han komme til at betale for.
508
00:51:24,574 --> 00:51:29,412
Hejsa, drenge.
I sidder vist i en prekær situation.
509
00:51:29,496 --> 00:51:34,667
Vi kan gøre det let eller svært for jer.
510
00:51:34,750 --> 00:51:37,253
Hvad vælger I?
511
00:51:37,336 --> 00:51:43,675
Er det en joke? Hvorfor er I klædt
som fyrene i "Reservoir Dogs"?
512
00:51:43,759 --> 00:51:48,555
Skal det skræmme mig?
Det er jo latterligt!
513
00:51:48,638 --> 00:51:52,809
Nej, det er fastelavn.
De er klædt ud som et boyband.
514
00:51:52,892 --> 00:51:55,854
Slip mig fri, så lover jeg,
at I overlever.
515
00:51:55,937 --> 00:51:59,148
Hvor betænksomt. Hvor er Aaron?
516
00:51:59,232 --> 00:52:02,943
- Fuck dig!
- Slip os fri.
517
00:52:03,027 --> 00:52:07,823
Måske vi skal fortælle de unge
mænd, hvorfor de er her.
518
00:52:07,906 --> 00:52:12,744
Nu skal I høre her:
For nylig blev min bror trampet ihjel -
519
00:52:12,828 --> 00:52:15,830
- og mindst en af jer er involveret.
520
00:52:15,914 --> 00:52:19,000
- Måske jer begge.
- Måske.
521
00:52:19,084 --> 00:52:23,921
Og nu skal en af jer, eller jer begge, -
522
00:52:24,005 --> 00:52:26,382
- få betalt.
523
00:52:26,465 --> 00:52:30,845
Men ikke før jeg ved, hvor Aaron er.
524
00:52:30,928 --> 00:52:34,556
Du ved ikke, hvad der venter dig.
525
00:52:34,640 --> 00:52:40,604
Vi er med i E2 -banden. Ved I,
hvad det betyder? At I er døde.
526
00:52:41,187 --> 00:52:48,152
Jeg har været tæt på at dø så mange
gange, ligesom mine venner her.
527
00:52:48,236 --> 00:52:54,283
- Vi er ligeglade med jer.
- Det burde I ellers ikke være.
528
00:52:54,366 --> 00:52:57,202
Fire gamle mænd?
529
00:52:57,286 --> 00:53:01,790
Vi ved godt, at du kan lide at myrde
gamle mænd. Pensionister.
530
00:53:01,873 --> 00:53:06,670
Han nægtede at give os sin medalje,
så han fik som fortjent.
531
00:53:06,753 --> 00:53:11,257
Det er intet sammenlignet med den
smerte, jeg skal udsætte dig for.
532
00:53:11,341 --> 00:53:14,969
Vil du tale om smerte?
Se ham der.
533
00:53:15,052 --> 00:53:19,640
Han var bøddel tidligere,
en af de bedste.
534
00:53:19,723 --> 00:53:23,602
Han har evnen til at se, når folk lyver.
535
00:53:23,685 --> 00:53:25,979
Jeg ryster af skræk.
536
00:53:26,063 --> 00:53:32,777
Desværre er det sandt, Leroy,
men det finder du snart ud af.
537
00:53:32,861 --> 00:53:35,113
Kan I se ham her?
538
00:53:35,196 --> 00:53:37,949
Han er en såkaldt torpedo.
539
00:53:38,032 --> 00:53:42,328
Er man smart,
så gør man ham ikke vred.
540
00:53:42,411 --> 00:53:45,247
Slip mig fri og jeg lader jer leve.
541
00:53:45,331 --> 00:53:48,917
Han lyver. Han vil slå os ihjel.
542
00:53:49,001 --> 00:53:53,380
Og så har vi Butch der.
Ved I, hvorfor han kaldes det?
543
00:53:53,463 --> 00:53:57,384
Fordi hans fjæs ligner
røven på en hund?
544
00:54:01,971 --> 00:54:05,433
- Det er en af grundene.
- Vrøvl!
545
00:54:05,516 --> 00:54:09,812
Nej, det er en forkortelse af Butcher.
546
00:54:09,895 --> 00:54:13,649
Han kan partere
en krop på et kvarter.
547
00:54:13,732 --> 00:54:19,779
- Ham der ville tage mig 12 minutter.
- Prøver du på at være sej nu?
548
00:54:19,863 --> 00:54:23,116
Har I ingen respekt for E2? Når jeg...
549
00:54:23,199 --> 00:54:26,327
Så hold dog kæft, for helvede!
550
00:54:27,995 --> 00:54:33,501
At dømme ud fra min vens
kropssprog er han ikke alt for glad.
551
00:54:35,669 --> 00:54:38,088
De fatter det vist ikke.
552
00:54:40,048 --> 00:54:42,384
Arthur...
553
00:54:43,385 --> 00:54:47,514
Du burde stoppe. De slår dig ihjel.
554
00:54:54,228 --> 00:54:58,899
Har jeg din opmærksomhed nu?
555
00:54:59,859 --> 00:55:03,987
Var du der,
da vores ven blev myrdet?
556
00:55:05,322 --> 00:55:07,282
Nej.
557
00:55:07,366 --> 00:55:12,162
Jeg behøver ikke engang bruge
mine særlige evner.
558
00:55:19,377 --> 00:55:26,050
Vi har set videoen,
og du er med i den.
559
00:55:26,133 --> 00:55:31,388
Hvorfor lægger I film ud på nettet,
når I laver dumme ting?
560
00:55:31,471 --> 00:55:37,394
Det må være på grund af de der
reality -programmer, ikke sandt?
561
00:55:37,477 --> 00:55:39,646
Alle vil være kendte.
562
00:55:42,065 --> 00:55:45,484
Vil du gerne være kendt?
563
00:55:45,568 --> 00:55:48,571
Leve hårdt og dø ung.
564
00:55:50,156 --> 00:55:54,159
Eller blive hugget i stykker af mig!
565
00:55:54,243 --> 00:55:58,747
Teknisk set er det mig,
der hugger ham i stykker.
566
00:55:58,830 --> 00:56:03,126
Han lader til ikke
at have mere at sige, -
567
00:56:03,209 --> 00:56:05,712
- så nu er det din tur.
568
00:56:09,298 --> 00:56:11,842
Hvor finder vi Aaron?
569
00:56:13,052 --> 00:56:17,431
- Hvor fanden er Maz?
- Han er sikkert hos en kælling.
570
00:56:17,514 --> 00:56:21,101
Ring til ham igen.
- JP, Ring til Leroy.
571
00:56:21,184 --> 00:56:23,311
Der er noget galt.
572
00:56:23,395 --> 00:56:28,024
- Er det panserne?
- Nej, så havde vi hørt det.
573
00:56:37,074 --> 00:56:41,870
- Det kan være vores fjender.
- Der er ingen, der tør.
574
00:56:41,954 --> 00:56:47,000
Hvad med østeuropæerne?
De kan hurtigt tage over.
575
00:56:47,084 --> 00:56:51,463
- Ring tilbage hurtigst muligt.
- De er sindssyge.
576
00:56:51,546 --> 00:56:55,383
Ville Leroy og Maz føre dem hertil?
577
00:56:55,466 --> 00:56:59,971
Er der nogen, der gør forsøget, må vi
smadre dem sønder og sammen!
578
00:57:00,054 --> 00:57:01,806
Alle skal være med.
579
00:57:01,889 --> 00:57:07,102
- JP, få hevet folk ind fra gaden.
- Nej, ikke fra gaden.
580
00:57:07,186 --> 00:57:12,899
Glem ikke, hvem du arbejder for!
Hvis jeg siger det, bliver det sådan!
581
00:57:12,983 --> 00:57:16,278
- Jeg siger bare...
- Hvad?
582
00:57:16,361 --> 00:57:21,157
Det vil jeg skide på! Skal du belære
mig om, hvad jeg skal gøre?
583
00:57:21,241 --> 00:57:26,787
- Jeg vil bare sælge lidt græs.
- Nej! Der forsvinder ikke flere.
584
00:57:27,455 --> 00:57:29,874
Find gutterne.
585
00:57:29,957 --> 00:57:33,836
Hvad med ham den gamle,
som Lauren snakkede med?
586
00:57:35,254 --> 00:57:39,341
Han kan ikke gøre os noget.
Han er så godt som død.
587
00:57:39,424 --> 00:57:41,760
Jeg siger ikke en skid!
588
00:57:41,843 --> 00:57:45,555
Godt, det er sådan,
jeg bedst kan lide det.
589
00:57:46,723 --> 00:57:51,102
- Hvad har du tænkt dig at gøre?
- Han går mig på nerverne.
590
00:57:54,313 --> 00:57:59,318
Nu skal du høre,
hvad den flinke mand siger.
591
00:57:59,401 --> 00:58:01,486
Forstået?
592
00:58:01,570 --> 00:58:07,242
Vi er oprørte over, at du og dine
venner myrdede hans bror.
593
00:58:08,910 --> 00:58:13,790
Han vil vide,
hvem der var involveret.
594
00:58:13,873 --> 00:58:18,335
Du kommer til at fortælle os det.
På den ene eller anden måde.
595
00:58:30,597 --> 00:58:34,684
Det var for krigsveteranen,
som du myrdede.
596
00:58:36,728 --> 00:58:39,188
Og det her...
597
00:58:41,524 --> 00:58:44,401
...var for Charlie.
598
00:58:47,196 --> 00:58:52,784
Jeg bliver ved med sømme den her
bunke lort fast til stolen, -
599
00:58:52,868 --> 00:58:56,288
- indtil I fortæller det, vi vil vide.
600
00:59:06,213 --> 00:59:09,175
Har du set sådan en før?
601
00:59:09,258 --> 00:59:12,177
En ægte antikvitet!
602
00:59:13,846 --> 00:59:17,557
Det plejede at tage en evighed at...
603
00:59:18,934 --> 00:59:24,063
Du har ingen anelse om, hvor hårde
menneskeknogler kan være.
604
00:59:25,732 --> 00:59:30,653
Det var sådan, vi plejede at gøre.
I de gamle dage.
605
00:59:30,736 --> 00:59:32,571
Men nu...
606
00:59:34,573 --> 00:59:37,076
...er det nye tider.
607
00:59:37,159 --> 00:59:39,953
Nej, nej! Ikke det!
608
00:59:45,083 --> 00:59:48,711
Og Dean? Hvor fanden er han?
609
00:59:48,795 --> 00:59:50,797
Jeg fikser det.
610
00:59:57,803 --> 00:59:59,889
Tak.
611
01:00:01,682 --> 01:00:04,059
Jeg bliver nødt til at tage den.
612
01:00:07,479 --> 01:00:11,024
- Hvem er du sammen med?
- Ingen. Hvorfor?
613
01:00:11,107 --> 01:00:13,860
Har du set Leroy og Maz?
614
01:00:13,943 --> 01:00:19,115
Gå ud på gaden og spørg efter dem!
Gør dig nu lidt nyttig, Dean.
615
01:00:22,743 --> 01:00:26,997
- Skal du gå?
- Nej, det skal jeg ikke.
616
01:00:27,081 --> 01:00:29,458
Men de vil have, at jeg gør det.
617
01:00:31,418 --> 01:00:36,464
Går du, eller har du tænkt dig
at drikke milkshaken op?
618
01:00:38,007 --> 01:00:43,429
Jeg bliver her.
For det er en virkelig god milkshake.
619
01:00:49,018 --> 01:00:52,980
Undskyld, knægt, men du bliver
nødt til at holde dig vågen.
620
01:00:53,063 --> 01:00:57,692
Ellers er det her jo spild af tid.
621
01:00:57,776 --> 01:01:02,864
Alle de slemme ting, som I har gjort
i jeres forfærdelige små liv -
622
01:01:02,947 --> 01:01:06,117
- leder frem til det her.
623
01:01:06,200 --> 01:01:09,954
Det kaldes gengældelse.
624
01:01:10,037 --> 01:01:13,999
Karma. Hævn.
625
01:01:14,083 --> 01:01:20,380
Jeg er klar til at stoppe det her
og glemme og tilgive, -
626
01:01:20,464 --> 01:01:24,885
- hvis I fortæller,
hvor jeg kan finde Aaron.
627
01:01:30,014 --> 01:01:36,312
Okay, jeg var der,
men jeg rørte ham ikke.
628
01:01:36,395 --> 01:01:40,274
- Hvor bor Aaron?
- Jeg ved det ikke!
629
01:01:40,357 --> 01:01:45,237
- Jeg har aldrig været der.
- Han lyver. Jeg kan lugte det.
630
01:02:00,710 --> 01:02:04,630
- Han ved altid, når nogen lyver.
- Det er en gave.
631
01:02:04,713 --> 01:02:07,841
Fuck! Okay så...
632
01:02:10,052 --> 01:02:14,931
- Hvor skal jeg aflevere Aaron?
- En endnu større løgn.
633
01:02:15,015 --> 01:02:19,310
Svigter du dine venner,
din forbandede Judas?
634
01:02:20,728 --> 01:02:22,814
Skal jeg begynde at skære nu?
635
01:02:26,859 --> 01:02:30,487
- Nej, lad ham gå.
- For helvede da!
636
01:02:30,571 --> 01:02:33,907
Lad ham gå. Han er kun et barn.
637
01:02:33,991 --> 01:02:38,453
Det er en fejltagelse, Richie.
Han sladrer.
638
01:02:38,537 --> 01:02:41,873
Bare sig,
hvor jeg skal aflevere Aaron.
639
01:02:41,956 --> 01:02:45,627
Så gør jeg det. Og så forsvinder jeg.
640
01:02:45,710 --> 01:02:48,171
Lad ham gå.
641
01:02:57,805 --> 01:03:00,766
Hvis du nævner det her for nogen.
642
01:03:00,849 --> 01:03:06,730
Eller hvis jeg ser dig her igen, er
det ude med dig. Forstår du det?
643
01:03:06,813 --> 01:03:10,525
Jeg lover ikke
at sige noget til nogen.
644
01:03:17,198 --> 01:03:21,035
- Jeg sagde jo, at han løj.
- Og jeg troede på dig.
645
01:03:21,118 --> 01:03:26,498
Men jeg har aldrig dræbt en,
der sad ned eller var bundet.
646
01:03:26,581 --> 01:03:29,251
Det er ikke fair.
647
01:03:32,462 --> 01:03:35,298
Hvordan har vores
veteranmorder det?
648
01:03:45,349 --> 01:03:48,185
Åh, jamen dog... Sikke en skam.
649
01:03:49,269 --> 01:03:52,439
Så er vi vel færdige for i dag.
650
01:04:02,990 --> 01:04:06,077
Så ingen har set noget?
651
01:04:06,160 --> 01:04:08,662
Folk lyver.
652
01:04:08,746 --> 01:04:13,208
- De lyver for mig!
- Alle leder.
653
01:04:15,585 --> 01:04:19,256
- JP har forbindelser.
- På flere måder.
654
01:04:19,339 --> 01:04:25,678
Han deler links med mange af dem,
vi har talt om, bortset fra Aaron.
655
01:04:25,762 --> 01:04:30,558
- Hvor har du alt det her fra?
- De sociale medier.
656
01:04:30,641 --> 01:04:33,811
Det er ret enkelt, hvis man ved,
hvor man skal lede.
657
01:04:33,894 --> 01:04:39,525
- Du er vist en rigtig ekspert.
- Nej, jeg er bare nysgerrig.
658
01:04:39,608 --> 01:04:45,572
- Særligt med den slags naboer...
- Det kan vi nok gøre noget ved.
659
01:04:45,655 --> 01:04:51,869
Det har du gjort. Der er en bedre
stemningen, efter du vendte hjem.
660
01:04:51,953 --> 01:04:57,958
- En begravelse er altid godt.
- Det var ikke lige det, jeg mente.
661
01:04:58,042 --> 01:05:01,628
Så, hvad har du tænkt dig?
662
01:05:01,712 --> 01:05:07,259
Snuse lidt rundt.
Det her er yderst nyttigt.
663
01:05:07,342 --> 01:05:09,511
Jeg må videre.
664
01:05:09,594 --> 01:05:15,058
Sig til, hvis du har brug for hjælp.
Jeg leder naturligvis videre.
665
01:05:15,141 --> 01:05:17,769
Tak, Lizzy.
666
01:05:20,104 --> 01:05:24,108
Du har vel ikke lyst til
at gå med ud og spise en aften?
667
01:05:24,191 --> 01:05:29,363
- Jeg skulle ikke have spurgt.
- Nej... Jeg mener jo.
668
01:05:29,446 --> 01:05:34,409
- Det ville være hyggeligt.
- Super! Så bestiller jeg bord.
669
01:05:34,492 --> 01:05:40,248
Og klæd dig i rødt. Jeg kan huske
den fantastiske kjole, du havde.
670
01:05:45,628 --> 01:05:49,215
Desværre, men der er vist en rød.
671
01:05:50,466 --> 01:05:52,509
Hej, Lauren.
672
01:05:54,052 --> 01:05:56,179
Hvorfor er du her igen?
673
01:05:56,263 --> 01:06:02,352
Jeg stopper ikke, før jeg finder den
skyldige. Kender du dem her?
674
01:06:02,435 --> 01:06:07,315
Jeg kan ikke. De truede mig.
Jeg kan ikke hjælpe dig længere.
675
01:06:07,398 --> 01:06:11,610
Lad mig fortælle dig lidt
om trusler og afpresning.
676
01:06:11,694 --> 01:06:15,406
Og tro mig,
jeg har stor kendskab til emnet.
677
01:06:15,489 --> 01:06:20,118
Jo hurtigere du finder udgangen,
desto hurtigere finder du løsningen.
678
01:06:20,202 --> 01:06:25,248
De har billeder af mig.
De kan ødelægge mit liv.
679
01:06:25,332 --> 01:06:30,878
De er afhængige af din frygt.
Det bliver bare værre og værre.
680
01:06:30,962 --> 01:06:36,092
Jeg levede af det,
så jeg ved, hvad jeg snakker om.
681
01:06:36,175 --> 01:06:40,012
Jeg hjælper dig, hvis du hjælper mig.
682
01:06:41,555 --> 01:06:46,810
Jeg har en datter. Hun er alt,
hvad jeg har, og hvis nogen...
683
01:06:46,893 --> 01:06:50,897
Lad mig fjerne dem fra dit liv.
684
01:06:53,816 --> 01:06:56,194
Dygtig pige.
685
01:06:56,277 --> 01:06:58,738
Tak, Lauren. Venner?
686
01:06:58,821 --> 01:07:00,906
Venner.
687
01:07:00,990 --> 01:07:06,453
Nu da vi er venner, burde jeg holde
op med at skræmme dig på jobbet.
688
01:07:06,537 --> 01:07:10,123
Måske kan jeg ringe til dig i stedet?
689
01:07:10,207 --> 01:07:13,793
- Hvad er dit nummer?
- Jeg har ikke noget.
690
01:07:13,877 --> 01:07:17,547
- Hvad? Har du ingen mobil?
- Nej.
691
01:07:17,630 --> 01:07:21,467
- Lidt gammeldags?
- Skriv dit nummer her.
692
01:07:21,551 --> 01:07:25,763
De har billeder af dig,
men jeg har billeder af dem.
693
01:07:29,350 --> 01:07:31,852
Se her.
694
01:07:35,147 --> 01:07:40,568
- Var han der den aften?
- Han var ikke indblandet.
695
01:07:44,489 --> 01:07:47,325
- Han var der.
- Ved du, hvor han bor?
696
01:07:47,408 --> 01:07:52,163
Nej, men han sælger vist
på Grave's End -parkeringspladsen.
697
01:07:52,246 --> 01:07:55,624
- Hvad fanden laver du her?
- Mor!
698
01:07:55,708 --> 01:08:00,545
Mor? Jeg ledte efter
en rød kjole til min ven Lizzy, -
699
01:08:00,629 --> 01:08:03,340
- men kunne ikke
finde noget passende.
700
01:08:03,423 --> 01:08:06,760
Hold dig væk fra min datter.
701
01:08:06,843 --> 01:08:10,430
Jeg vidste ikke, at hun var din datter.
702
01:08:10,513 --> 01:08:12,849
Tak for kyndig vejledning.
703
01:08:15,643 --> 01:08:20,105
- Er du okay?
- Ja, mor. Det er fint.
704
01:08:37,538 --> 01:08:42,168
- Hit med tegnebogen, gamle!
- Hvem kalder du gammel?
705
01:08:42,585 --> 01:08:47,798
- Vi skal bruge ham i live!
- Jeg sigtede efter baghjulet.
706
01:09:01,310 --> 01:09:05,481
- Ved du hvad? Jeg nyder det her.
- Det gør jeg også.
707
01:09:30,671 --> 01:09:33,215
Der røg vores bonus.
708
01:09:37,261 --> 01:09:39,179
Hovsa!
709
01:09:43,975 --> 01:09:48,396
Forbandede ryg!
Jeg er for gammel til det her.
710
01:09:51,607 --> 01:09:55,069
Hvad fanden laver I? I er døde!
711
01:09:55,152 --> 01:09:59,031
- Døde!
- Jeg lever nu i bedste velgående.
712
01:09:59,114 --> 01:10:03,619
- Kan du huske det her?
- Slip mig, forbandede svin!
713
01:10:03,702 --> 01:10:05,996
- Se!
- Det er ikke mig.
714
01:10:06,079 --> 01:10:10,125
- Hvor er Aaron?
- Jeg har aldrig hørt om ham.
715
01:10:13,920 --> 01:10:17,840
- Så spørger jeg igen.
- Fuck dig!
716
01:10:19,759 --> 01:10:23,888
- Har du forstået pointen?
- Skal jeg stikke mine venner?
717
01:10:23,971 --> 01:10:30,268
Nej, jeg vil bare vide hvor ham,
der dræbte min bror, er!
718
01:10:31,645 --> 01:10:38,443
Jeg vil skide på, hvor magtfuld du
tror, du er, for du slår ikke E2.
719
01:10:38,526 --> 01:10:44,657
- Stikker jeg Aaron, er jeg død.
- Så må vi jo arbejde i pausen.
720
01:10:44,740 --> 01:10:50,454
- I tør jo ikke noget.
- Det sagde dine venner også i går.
721
01:10:50,537 --> 01:10:54,708
Ja, og gæt, hvad de siger i dag?
722
01:10:54,791 --> 01:10:56,793
Ingenting!
723
01:10:56,877 --> 01:11:02,465
Det er problemet med din
generation. I tror, I er udødelige.
724
01:11:02,549 --> 01:11:06,094
Men ikke dig. Jøsses, se dig lige.
725
01:11:06,177 --> 01:11:10,848
Det her er ikke et Houdini -trick.
Du slipper ikke væk herfra.
726
01:11:10,931 --> 01:11:15,185
Så slå mig ihjel,
for når jeg slipper væk herfra...
727
01:11:15,269 --> 01:11:19,773
Når?
Man må beundre hans optimisme.
728
01:11:19,856 --> 01:11:23,818
- Jeg myrder jer alle sammen!
- Hvor sjovt...
729
01:11:23,902 --> 01:11:27,739
Det sagde Maz og Leroy også.
730
01:11:28,573 --> 01:11:31,451
Lige inden vi dræbte dem!
731
01:11:32,994 --> 01:11:39,250
Fuck jer! Når E2 finder ud af det
her, er I på røven! Er I med?
732
01:11:39,333 --> 01:11:44,212
Jeres koner,
kærester og alle I kender.
733
01:11:44,296 --> 01:11:49,884
Vi kommer til at kneppe dem i alle
huller. I særdeleshed i røven!
734
01:11:51,928 --> 01:11:54,389
Har I nogen døtre?
735
01:11:56,099 --> 01:11:58,684
Du har en datter, ikke?
736
01:11:58,768 --> 01:12:03,230
Når E2 er færdig med hende,
vil hun ikke kunne bevæge sig!
737
01:12:03,314 --> 01:12:07,442
Hun kommer ikke til
at kunne gå ordentligt.
738
01:12:07,526 --> 01:12:13,198
En efter en: Kneppe, kneppe,
kneppe! Og hun vil elske det!
739
01:12:14,449 --> 01:12:16,951
Ved du, hvad ironi er?
740
01:12:18,745 --> 01:12:22,081
Det her tilhørte min bror.
741
01:12:26,961 --> 01:12:32,799
Hvorfor går du ikke ned på knæ,
som han gjorde, -
742
01:12:32,883 --> 01:12:36,511
- og tigger og beder, som han gjorde?
743
01:12:45,478 --> 01:12:48,481
Og vi grinede bare.
744
01:12:49,440 --> 01:12:55,654
Vi grinede af din feje storebror. Vi
sprættede ham op som en fed luder.
745
01:13:04,704 --> 01:13:07,415
Hvad siger du til ironien i det?
746
01:13:11,377 --> 01:13:14,672
Jøsses, det var lettere før i tiden.
747
01:13:14,755 --> 01:13:17,758
- Hvad så nu?
- Nu...
748
01:13:17,842 --> 01:13:20,469
Nu er det tid til den store finale.
749
01:13:20,552 --> 01:13:23,722
- For satan!
- Richie, er du okay?
750
01:13:32,230 --> 01:13:35,400
Jeg er straks tilbage.
Ingen ophidselse.
751
01:13:35,483 --> 01:13:42,031
- Hvordan det, med dig i lokalet?
- Der findes vist stadig gentlemen.
752
01:13:42,114 --> 01:13:47,035
- Hvordan føler du dig?
- Sårbar. Jeg håber på en enestue.
753
01:13:47,119 --> 01:13:50,789
Lige hvad jeg tænkte.
Stedet her er alt for åbent.
754
01:13:50,872 --> 01:13:55,877
Selvom de vidste, at du var her,
ville de ikke turde vove sig herhen.
755
01:13:55,960 --> 01:14:00,089
Bare jeg slipper for at sove
med ét øje åbent.
756
01:14:00,173 --> 01:14:05,720
- Vi tager hånd om det.
- Nej, jeg er ikke færdig endnu.
757
01:14:05,803 --> 01:14:10,015
Skal nogen stikke et juletræ op i
røven på den lille lort, er det mig.
758
01:14:10,099 --> 01:14:15,395
Giv mig en telefon. Jeg skal ringe
til en ven. Tak skal du have.
759
01:14:18,982 --> 01:14:22,735
Min opsparing. Lugt til dem!
760
01:14:28,824 --> 01:14:34,204
Vi skulle have købt en for længe
siden. Nu fucker ingen med os.
761
01:14:35,956 --> 01:14:38,875
Idiot...
762
01:14:38,959 --> 01:14:41,378
Tag en pistol.
763
01:14:41,461 --> 01:14:43,922
Tag en.
764
01:14:45,882 --> 01:14:48,468
Hun vil snakke med dig.
765
01:14:48,551 --> 01:14:53,639
- Hvad fanden vil du?
- Jeg har oplysninger om den gamle.
766
01:14:54,390 --> 01:14:56,934
Ham, der er efter jer.
767
01:14:57,893 --> 01:15:02,606
- Hvad er der med ham?
- Han ligger på hospitalet, siger mor.
768
01:15:02,689 --> 01:15:06,443
Han fik et hjerteanfald.
Det passer.
769
01:15:06,526 --> 01:15:09,738
Hvorfor fortæller du det til mig?
770
01:15:11,364 --> 01:15:15,201
- Fordi jeg tænkte...
- Tænkte du på os, eller hvad?
771
01:15:15,284 --> 01:15:19,372
- Du har måske brug for mig.
- Fingrene væk, kælling!
772
01:15:19,455 --> 01:15:24,043
Ring til hospitalet
og find ud af, hvor han er.
773
01:15:24,126 --> 01:15:27,588
- Det kan jeg ikke.
- Gør det nu bare!
774
01:15:34,344 --> 01:15:38,723
Hej, jeg vil gerne vide,
hvor Richie Archer ligger.
775
01:15:38,806 --> 01:15:42,101
Ja, han er min onkel.
776
01:15:42,185 --> 01:15:44,603
På hjerteafdelingen.
777
01:15:44,687 --> 01:15:47,731
Det var godt at høre. Tak.
778
01:15:50,484 --> 01:15:52,569
Der kan du se.
779
01:15:53,612 --> 01:15:58,158
DK, hent gutterne.
Vi skal på sygebesøg.
780
01:15:59,451 --> 01:16:03,121
Tag kællingen med.
Hun følger med os.
781
01:16:21,680 --> 01:16:26,810
- Hvad laver du?
- Det er mor. Hvis ikke jeg svarer...
782
01:16:26,893 --> 01:16:29,896
Lad mig snakke med hende.
783
01:16:29,979 --> 01:16:32,565
Du bliver her hos mig.
784
01:16:33,566 --> 01:16:35,609
Tag den her på.
785
01:16:35,693 --> 01:16:38,362
Gør det nu, for fanden!
786
01:17:31,703 --> 01:17:34,581
- DK.
- Ja?
787
01:17:34,665 --> 01:17:38,084
- Vil du stige i graderne?
- Skal jeg gøre det?
788
01:17:38,168 --> 01:17:41,713
Er du en leder eller en medløber?
789
01:17:41,796 --> 01:17:43,965
Af sted med jer.
790
01:18:18,831 --> 01:18:23,502
Hejsa!
Du skulle have taget blomster med.
791
01:18:27,047 --> 01:18:32,927
Har du set sådan en før? Skuddene
gør forbandet ondt, kan jeg love dig.
792
01:18:33,011 --> 01:18:35,638
Er der flere udenfor?
793
01:18:38,015 --> 01:18:40,309
Hvor mange?
794
01:18:40,810 --> 01:18:44,355
Svar, for helvede!
795
01:18:44,438 --> 01:18:46,773
Arthur, tjek lige for en
sikkerheds skyld.
796
01:18:50,360 --> 01:18:52,696
Det var et gevær!
797
01:18:53,613 --> 01:18:55,865
Hvad fanden sker der her?
798
01:18:58,368 --> 01:19:00,703
SÅ ER DET NU!
799
01:19:00,787 --> 01:19:03,789
Forbandede kælling, du snød mig!
800
01:19:06,083 --> 01:19:08,544
Hvad fanden laver du, Dean?
801
01:19:31,857 --> 01:19:35,778
- Jeg håber, du er på vej hjem.
- Mor!
802
01:19:35,861 --> 01:19:39,031
Jeg har vist brug for din hjælp!
803
01:19:52,084 --> 01:19:56,088
- Findes der en anden indgang?
- Aner det ikke. Jeg tjekker.
804
01:19:56,172 --> 01:19:59,925
- Gør nu ikke noget dumt.
- Mig? Aldrig i livet.
805
01:20:12,729 --> 01:20:15,023
Fuck!
806
01:20:34,040 --> 01:20:35,959
For helvede!
807
01:20:41,964 --> 01:20:44,133
Hjælp til her.
808
01:20:50,347 --> 01:20:53,517
Specialstyrken er på plads.
809
01:20:53,600 --> 01:20:58,146
- Ved I, hvad der foregår?
- Ikke endnu. Vi kan høre skyderi.
810
01:20:58,229 --> 01:21:00,523
Styrken rykker ind nu.
811
01:21:00,607 --> 01:21:04,694
- Min datter er derinde.
- Hun er smart nok til at gemme sig.
812
01:21:04,777 --> 01:21:09,490
De er mange.
Og jeg mener rigtig mange.
813
01:21:11,534 --> 01:21:14,286
Er de åndssvage, eller hvad?
814
01:21:19,916 --> 01:21:22,919
Gangen er tom. Hold jer klar.
815
01:21:23,003 --> 01:21:25,588
Goddag, de damer!
816
01:21:41,812 --> 01:21:44,690
Kom så, nu skyder vi dem!
817
01:21:49,861 --> 01:21:52,155
Jeg fik ham!
818
01:22:01,205 --> 01:22:05,375
- Undskyld, hvis du troede, at...
- Det er okay. Jeg er med.
819
01:22:05,459 --> 01:22:09,629
Det er en ret mindeværdig
anden date.
820
01:22:11,256 --> 01:22:15,969
- Vi må væk. Panserne kommer!
- Nej, vi afslutter det her i dag!
821
01:22:16,052 --> 01:22:19,222
Bliv ved med at skyde.
Jeg har en ide.
822
01:22:19,305 --> 01:22:21,307
Fart på!
823
01:22:31,942 --> 01:22:34,820
Ingen spænding, min bare røv!
824
01:22:34,903 --> 01:22:40,658
- Det vrimler snart med pansere.
- Jeg er ikke ked af at se dem.
825
01:22:40,742 --> 01:22:45,413
Hør efter! Jeg har jeres lille
sladderkælling her! Er I med?
826
01:22:46,497 --> 01:22:51,460
Jeg skyder hovedet af hende,
hvis I ikke lægger jeres våben!
827
01:22:52,461 --> 01:22:55,798
Jeg sværger!
I har fem sekunder!
828
01:22:55,881 --> 01:22:57,883
Hører I mig?
829
01:22:57,966 --> 01:23:00,927
Fem, fire!
830
01:23:01,011 --> 01:23:02,971
Hold kæft!
831
01:23:03,054 --> 01:23:05,014
Tre!
832
01:23:05,098 --> 01:23:07,267
To!
833
01:23:07,350 --> 01:23:13,272
- Godt så, jeg kommer ud.
- Er du gal? Det er det rene selvmord!
834
01:23:13,356 --> 01:23:18,402
Butch, du har ingen datter, vel?
Hun er bare et barn.
835
01:23:18,485 --> 01:23:21,905
Okay, vi kommer ud!
836
01:23:23,573 --> 01:23:25,408
Fart på!
837
01:23:27,369 --> 01:23:30,371
Hænderne, hvor jeg kan se dem!
838
01:23:30,455 --> 01:23:33,791
Nu har du mig, så lad hende gå.
839
01:23:35,334 --> 01:23:40,297
Jeg sagde det jo, gamle!
Og nu er du død.
840
01:23:40,381 --> 01:23:44,426
- Men først dræber vi dine drenge.
- Som vi dræbte dine?
841
01:23:44,510 --> 01:23:46,261
E2 er en hær.
842
01:23:46,345 --> 01:23:51,099
- Der kommer bare flere til.
- Som kakerlakker, der roder i lortet.
843
01:23:51,183 --> 01:23:55,103
Ved du, hvad du har,
din gamle gangster?
844
01:23:55,186 --> 01:23:59,732
Det skal jeg fortælle dig.
Du har 30 sekunder.
845
01:23:59,816 --> 01:24:02,985
Så hvem skal jeg dræbe først? Dig?
846
01:24:13,412 --> 01:24:15,413
Kom væk fra mig!
847
01:24:27,133 --> 01:24:31,679
- Skyd det lille svin, Richie!
- Åh, for helvede.
848
01:24:35,265 --> 01:24:38,352
Det var for Charlie.
849
01:24:38,435 --> 01:24:42,022
Rejser du dig? Og den her er for mig.
850
01:24:48,027 --> 01:24:53,282
- Slip jeres våben!
- Du skal vide, når du har tabt.
851
01:24:53,366 --> 01:24:56,160
Politiet, læg jeres våben!
852
01:25:08,421 --> 01:25:15,136
- Så det var selvforsvar?
- Vi har fortalt, hvad der skete.
853
01:25:15,219 --> 01:25:20,850
Vi lå og sov, da de der to fyre
pludselig træder ind ad døren.
854
01:25:20,933 --> 01:25:24,603
Og I afvæbnede dem?
70 -årige mænd.
855
01:25:24,686 --> 01:25:30,192
Nu ikke grov, inspektør.
Jeg er faktisk yngste mand i banden.
856
01:25:30,275 --> 01:25:33,987
- Giv os lige et øjeblik?
- Vi ses.
857
01:25:41,077 --> 01:25:44,914
- Var det det?
- Jeg forstår ikke, hvad du mener.
858
01:25:44,997 --> 01:25:51,211
Det vrimler med politi udenfor,
som jeg kan overlade jer til.
859
01:25:52,170 --> 01:25:56,132
Derfor spørger jeg igen: Var det det?
860
01:25:56,216 --> 01:26:02,889
Så snart jeg er udskrevet,
rejser jeg tilbage til Spanien.
861
01:26:02,972 --> 01:26:09,603
Nu er gaderne rene og fine igen.
Det synes jeg, de lokale har fortjent.
862
01:26:12,398 --> 01:26:17,736
Lige en sidste ting. Det er nok min
sidste chance for at få det sagt.
863
01:26:17,819 --> 01:26:20,739
- Hvad?
- Tak.
864
01:26:20,822 --> 01:26:24,242
- For hvad?
- For at du reddede min datter.
865
01:26:28,663 --> 01:26:31,832
- Hvordan er East End nu?
- Stille og roligt.
866
01:26:31,916 --> 01:26:36,545
Jeg burde have
deltaget i begravelsen.
867
01:26:36,629 --> 01:26:40,132
- Du kendt ham ikke. Din plads er der.
- Og hvad med din?
868
01:26:43,760 --> 01:26:48,223
Har du fået hjemve,
eller har du mødt en?
869
01:26:48,306 --> 01:26:52,060
- Jeg er hjemme til aftensmad.
- Så laver jeg noget.
870
01:26:52,143 --> 01:26:57,023
Nej, jeg tager nogle tærter med.
Rigtig engelsk mad.
871
01:26:57,106 --> 01:27:01,151
Okay, hav en god flyvetur.
Jeg elsker dig, far.
872
01:27:01,235 --> 01:27:04,154
Jeg elsker også dig. Hejsa!
873
01:27:11,369 --> 01:27:15,248
Jeg går ikke med ud.
Jeg hader at sige farvel.
874
01:27:15,331 --> 01:27:20,586
- Vi fik aldrig spist den middag.
- Nej, du har jo haft lidt travlt.
875
01:27:22,088 --> 01:27:26,592
Du kan tage til Spanien.
Jeg får jo brug for en hjemmehjælp.
876
01:27:26,675 --> 01:27:28,802
Du sælger det ikke så godt.
877
01:27:28,886 --> 01:27:34,850
Pigerne er her, og nu føles det som
et hjem igen takket være dig.
878
01:27:35,559 --> 01:27:38,687
Invitationen står åben, Lizzy.
879
01:27:43,232 --> 01:27:46,777
- Richie?
- Ja?
880
01:27:49,697 --> 01:27:52,283
Pas på dig selv.
881
01:28:00,999 --> 01:28:03,084
Fuck...
882
01:28:17,556 --> 01:28:21,018
- Godt, at han tog af sted.
- Ja...
883
01:28:21,101 --> 01:28:24,855
Hvis man pjatter rundt i solen
og spille golf, -
884
01:28:24,938 --> 01:28:29,025
- i stedet for at blive her,
er man ikke besværet værd.
885
01:28:29,109 --> 01:28:32,487
Jeg ved, at du ikke lyver, -
886
01:28:32,570 --> 01:28:35,448
- og jeg er enig med dig.
887
01:28:35,531 --> 01:28:40,828
Efter alt, hvad vi har været igennem,
så vender han os ryggen igen.
888
01:28:40,911 --> 01:28:45,290
- Ligesom for 20 år siden.
- Nu ikke så uretfærdige, gutter.
889
01:28:45,374 --> 01:28:50,212
Jeg flygtede fra politiet
for at holde dem væk fra jer skurke.
890
01:28:50,295 --> 01:28:52,964
Hvem kalder du en skurk?
891
01:28:53,048 --> 01:28:57,385
Hvorfor blev du?
Og lyv nu ikke for mig.
892
01:28:57,468 --> 01:29:02,014
- Lizzy?
- Hun kan have lidt med det at gøre.
893
01:29:02,098 --> 01:29:08,228
Nej, det var noget andet. At rense ud
i gaderne og få fjernet afskummet.
894
01:29:08,312 --> 01:29:14,526
Det fik blodet til at pumpe.
Jeg antager, at I følte det samme.
895
01:29:14,609 --> 01:29:18,613
Det er det, vi er,
og det er det, vi gør.
896
01:29:18,697 --> 01:29:23,117
Det var satans!
Hvor kom den svada fra?
897
01:29:23,201 --> 01:29:26,454
Han har brugt for megen
tid sammen med europæerne.
898
01:29:26,537 --> 01:29:30,624
Lizzy nævnte en ting.
Hun snakkede om pensionisterne, -
899
01:29:30,708 --> 01:29:35,337
- som bor her og som bliver
frastjålet deres opsparinger.
900
01:29:35,420 --> 01:29:37,631
- Tyve?
- Bankdirektører.
901
01:29:37,714 --> 01:29:39,674
Det er det samme.
902
01:29:39,758 --> 01:29:43,970
Jeg tænkte,
at vi kunne lære dem en lektie.
903
01:29:44,054 --> 01:29:47,765
- Må jeg slå en af dem ihjel?
- Jeg vil gøre dem rigtig ondt.
904
01:29:47,849 --> 01:29:50,935
Ja, vi stjæler deres penge.
905
01:29:51,018 --> 01:29:54,230
Kan I huske det,
vi gjorde med Charlie i 69?
906
01:29:54,313 --> 01:29:58,442
Hvordan skulle jeg,
kunne glemme det?
907
01:29:58,525 --> 01:30:00,777
Vent...
908
01:30:01,904 --> 01:30:05,198
Vil du stjæle deres guld?
909
01:30:05,282 --> 01:30:06,992
Hvordan?
910
01:30:07,075 --> 01:30:09,786
Lad mig byde jer på en drink.
911
01:30:09,869 --> 01:30:12,538
Jeg har en fremragende ide.
912
01:30:12,562 --> 01:30:22,562
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
74478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.